CANON EOS Rebel T7 - Cámara

EOS Rebel T7 - Cámara CANON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EOS Rebel T7 CANON en formato PDF.

📄 484 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 🖨️ Imprimir
Notice CANON EOS Rebel T7 - page 323
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANON

Modelo : EOS Rebel T7

Categoría : Cámara

Descarga las instrucciones para tu Cámara en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOS Rebel T7 - CANON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOS Rebel T7 de la marca CANON.

MANUAL DE USUARIO EOS Rebel T7 CANON

Set the Mode Dial to <A>.

Reconnexion..............................W-28 Réduction de la taille d’image ....W-33Les explications contenues dans ce mode d’emploi datent d’octobre 2017. Pour des informations sur la compatibilité avec des produits commercialisés après cette date, prenez contact avec un Service Après-Vente Canon. Pour le mode d’emploi le plus récent, consultez le site Web de Canon.Las Instrucciones básicas de la cámara cubre las funciones y el manejo básicos. Instrucciones básicas de la cámara Español Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden descargar desde el sitio web de Canon (p. 4, 103). www.canon.com/icpd2 La EOS REBEL T7 o EOS 1500D es una cámara SLR digital que incorpora un sensor CMOS de elevado nivel de detalle con aproximadamente 24,1 megapíxeles efectivos, DIGIC 4+, AF de 9 puntos de alta precisión y alta velocidad, disparos en serie a aproximadamente 3,0 disparos/s, disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo en alta definición completa (Full HD) y función Wi-Fi/NFC (comunicaciones inalámbricas). Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las “Instrucciones de seguridad” (p. 13-15) y las “Precauciones de manejo” (p. 16-18). También, lea atentamente este manual para asegurarse de utilizar la cámara correctamente. Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la cámara. Asegúrese de guardar este manual en un lugar seguro, de modo que pueda consultarlo de nuevo cuando sea necesario. Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados. Derechos de autor Las leyes sobre derechos de autor de su país pueden prohibir el uso de sus imágenes grabadas, o de la música sujeta a derechos de autor y las imágenes con música que se encuentran en la tarjeta de memoria, fuera del uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar fotografías incluso para uso privado. Introducción3 Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.

  • Se proporciona el cargador de batería LC-E10 o LC-E10E. (El LC-E10E incluye un cable de alimentación). La cámara no incluye un CD-ROM de software, un cable de interfaz ni un cable HDMI. En la página siguiente se detallan las Instrucciones que se proporcionan. Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos. Procure no perder ninguno de los elementos mencionados. Lista de comprobación de elementos Batería LP-E10 (con tapa protectora) Cargador de batería LC-E10/LC-E10E* Correa Cámara (con marco del ocular y tapa del cuerpo) Cuando necesite las Instrucciones de objetivos, puede descargarlas desde el sitio web de Canon (p. 4). Las Instrucciones de objetivos (PDF) son para objetivos que se venden por separado. Tenga en cuenta que cuando adquiere el kit con objetivos, algunos de los accesorios incluidos con el objetivo pueden no coincidir con los que figuran en las Instrucciones de objetivos. Puede descargar el software desde el sitio web de Canon para su uso (p. 103).4 Instrucciones básicas de la cámara y la función inalámbrica El cuadernillo son las Instrucciones básicas. Instrucciones más detalladas (archivos PDF) pueden descargarse desde el sitio web de Canon. 1 Descargue las Instrucciones (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue las Instrucciones. Instrucciones disponibles para descargar
  • Instrucciones de la cámara
  • Instrucciones de las funciones inalámbricas
  • Instrucciones básicas de la cámara y la función inalámbrica
  • Instrucciones de objetivos
  • Instrucciones del software 2 Consulte las Instrucciones (archivos PDF). Haga doble clic en las Instrucciones descargadas (archivo PDF) para abrirlas. Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis desde Internet. Para aprender a usar el software de visualización de PDF, consulte la sección de ayuda del software. Instrucciones Descarga y visualización de las Instrucciones (archivos PDF)5 Las siguientes tarjetas pueden utilizarse con la cámara sin importar su capacidad: si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, es recomendable formatear la tarjeta con esta cámara (p. 44).
  • Tarjetas de memoria SD
  • Tarjetas de memoria SDHC
  • Tarjetas de memoria SDXC Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta SD de gran capacidad con la clase de velocidad 6 “ ” o superior. Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente. Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta. Tarjetas compatibles Tarjetas que pueden grabar vídeos La cámara puede utilizar tarjetas UHS-I pero, dado que no es compatible con el estándar UHS-I, las velocidades de escritura y lectura serán equivalentes, como máximo, a las de la clase de velocidad SD 10. En este manual, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria SDXC.
  • La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de imágenes/vídeos. Debe adquirirla por separado.6 Guía de iniciación rápida

Inserte la batería (p. 28).

Para cargar la batería, consulte la página 26.

Con la etiqueta de la tarjeta orientada hacia la parte trasera de la cámara, insértela en la ranura de la tarjeta.

Monte el objetivo (p. 36).

Alinee el índice de montaje blanco o rojo del objetivo con el índice de montaje de la cámara del mismo color para montar el objetivo.

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF> (p. 36).

Sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 31).

Si se muestra en el monitor LCD la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona, consulte la página 33. Índice blanco Índice rojo7 Guía de iniciación rápida

Sitúe el dial de modo en <A> (Escena inteligente automática) (p. 50). Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán automáticamente.

Enfoque el motivo (p. 39). Mire por el visor y sitúe el motivo de modo que quede encuadrado en el centro del visor.

Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo. Si es necesario, el flash incorporado se levantará.

Tome la fotografía (p. 39). Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.

Revise la imagen. La imagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aproximadamente 2 segundos. Para volver a visualizar la imagen, presione el botón <x> (p. 68). Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo con Visión en Directo” (p. 69). Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de imágenes” (p. 68). Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 98).8 Iconos de este manual <6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo, izquierda y derecha. <0> : Indica el botón de ajuste. 0, 9, 7, 8 : Indica que cada función permanece activa durante aproximadamente 4, 6, 10 o 16 segundos después de soltar el botón.

  • Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes. 3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el botón <M> para modificar sus ajustes. M : Este icono que aparece arriba a la derecha de los títulos de las páginas indica que la función solo está disponible en los modos de la zona creativa (p. 23). (p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información. : Advertencia para evitar problemas al fotografiar. : Información complementaria. : Sugerencia o consejo para fotografiar mejor. : Consejo para la solución de problemas. Supuestos básicos y fotos de ejemplo En todas las operaciones que se explican en este manual se presupone que se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 31). Se presupone que todos los ajustes de menú y funciones personalizadas son los predeterminados. Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con un objetivo EF-S18-55mm f/3.5-5.6 IS II. Las fotos de ejemplo utilizadas en este manual son solo para propósitos ilustrativos, para mostrar los efectos con mayor claridad. Símbolos utilizados en este manual9 Capítulos Introducción

Fotografía básica y reproducción de imágenes

Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo)

Reproducción de imágenes

Guía de iniciación del software / descarga de imágenes en un ordenador

  • Guía de iniciación del software / descarga de imágenes en un ordenador 101 Guía de iniciación del software p. 102
  • Descarga y visualización de las Instrucciones del software (archivos PDF) p. 104
  • Descarga de imágenes en un ordenador p. 105
  • Índice Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte las Instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4. Logotipo de certificación Bajo la ficha [53], si selecciona [Pantalla logo certificación] y presiona <0>, aparecerán algunos de los logotipos de las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de la cámara.13 Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura. Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del producto o a otras personas. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA: Denota el riesgo de lesión grave o de muerte. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños. Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación. Las partes o los elementos proporcionados de las cámaras o los accesorios son peligrosos si se tragan. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico. La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico. Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de instrucciones para su uso con el producto. No desmonte ni modifique el producto. No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones. No toque ninguna parte interna expuesta. Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la presencia de humo o de un olor extraño. Para limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol, bencina o disolvente para pintura. No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto. No someta el producto una presión alta de agua ni lo moje con grandes cantidades de líquidos. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto. No utilice el producto donde pueda haber gases inflamables. Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios. No deje expuestos un objetivo o una cámara con un objetivo montado sin la tapa del objetivo puesta. El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio. No mire a través del visor a fuentes de luz fuerte tales como el sol en un día despejado o luz láser u otras fuentes de luz artificial fuerte. Esto puede dañar su visión. No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. Esto puede provocar una descarga eléctrica. Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las baterías que se proporcionan. p. 114
  • Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
  • No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
  • No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
  • No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
  • No utilice baterías que tengan fugas.
  • Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros medios. Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios. Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa, enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos, enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico.Instrucciones de seguridad

Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.

  • Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma eléctrica utilizando un paño seco.
  • No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
  • No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma eléctrica.
  • No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos. No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas. No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique el cable de alimentación. No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después de usarlo, cuando el producto esté aún caliente. No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación. No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de tiempo.

No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 6 - 40 °C (43 - 104 °F). Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios. No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible.

Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido. Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas electromagnéticas e, incluso, accidentes. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo, fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:

  • No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías. No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica. No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede provocar un accidente. No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la batería alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras. Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
  • No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
  • No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.

No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar provocando incendios, quemaduras o lesiones. Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.15 Instrucciones de seguridad PRECAUCIÓN: Denota el riesgo de lesión. No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañar los ojos. La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar el producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes. No aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto. Puede provocar lesiones o dañar el producto. El flash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos, mantenga la unidad de flash alejada de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier otro objeto. Esto puede provocar quemaduras o una avería en el flash. No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o bajas. El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar quemaduras o lesiones si se toca. Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente. No transporte el producto cuando esté montado en un trípode. Puede provocar lesiones o causar un accidente. No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo. Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el uso. No toque ninguna parte interna del producto. Esto puede provocar lesiones.16 Cuidado de la cámara La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes. La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno marino, límpiela con un paño húmedo bien escurrido. Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las imágenes. No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche expuesto a la luz directa del sol. La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca desmontarla. No bloquee el funcionamiento del flash incorporado o el espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede provocar una avería. Utilice solo un soplador comercial para eliminar el polvo cuando este se adhiera al objetivo, el visor, el espejo réflex, la pantalla de enfoque, etc. No utilice limpiadores con disolventes orgánicos para limpiar el objetivo o el cuerpo de la cámara. Si se encuentra con algún tipo de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje de funcionar correctamente. Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla. Precauciones de manejo17 Precauciones de manejo Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado totalmente antes de volver a utilizarla. Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún funciona. Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio. Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de Canon más próximo para que la revisen o compruebe usted mismo que funciona correctamente. Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la cámara se caliente. Esto no es una avería. Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se produzcan imágenes fantasma. Monitor LCD Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles no afectan a las imágenes grabadas. Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos días. La pantalla del monitor LCD puede parecer lenta a bajas temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la normalidad a temperatura ambiente.Precauciones de manejo

Tarjetas Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente: No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones. No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico. No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta. No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo magnético, como un televisor, unos altavoces o imanes. Evite también los lugares que puedan tener electricidad estática. No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor. Guarde la tarjeta en un estuche, etc. No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos. Objetivo Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la superficie del objetivo y los contactos eléctricos. Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede manchar la parte frontal del sensor. Si hay manchas visibles en las imágenes, es recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el sensor. Contactos19

  • Se utiliza para conexiones inalámbricas a través de la función NFC. Nomenclatura Lámpara de reducción de ojos rojos/del autodisparador Dial de modo (p. 23) Interruptor de alimentación (p. 31) <D> Botón de flash <6> Dial principal Disparador (p. 39) Espejo Contactos (p. 18) Montura del objetivo Clavija de bloqueo del objetivo Flash incorporado/emisor de luz de ayuda al AF Índice de montaje para objetivo EF (p. 36) Índice de montaje para objetivo EF-S (p. 36) Zapata para accesorios Micrófono (p. 84) <V> Marca del plano focal (p. 61) Altavoz (p. 96) Montura de la correa (p. 25) p (Marca N)* Tapa de terminales Botón de desbloqueo del objetivo (p. 37) Terminal de disparador remoto Terminal digital (p. 105) Terminal HDMI mini OUT Tapa del cuerpo (p. 36) EmpuñaduraNomenclatura

Rueda de ajuste dióptrico (p. 38) Marco del ocular Ocular del visor Monitor LCD (p. 42) <Q> Botón de control rápido (p. 40) Rosca de trípode <M> Botón de menú (p. 42) <x> Botón de reproducción (p. 68) <0> Botón de ajuste (p. 42)

> Teclas en cruz (p. 42)

> Botón de ajuste de la sensibilidad ISO

> Botón de selección del balance de blancos

> Botón de selección de avance/autodisparador

> Botón de selección de la operación AF Compartimento de la batería (p. 28) <B> Botón de pantalla (p. 46, 68, 72, 86) <A/Hy> Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ índice/reducción (p. 94/95) <S/u> Botón de selección del punto AF/ botón de ampliación (p. 95) Orificio del cable de CC Tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/ batería (p. 28) Palanca de liberación de la tapa del compartimento de la tarjeta/ batería (p. 28) Ranura de la tarjeta (p. 28) Lámpara de acceso (p. 30) <k> Lámpara Wi-Fi Número de serie <A> Botón de disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo (p. 70/84)

> Botón de abertura/ compensación de la exposición/ botón Borrar (p. 98)21 Nomenclatura Ajustes de funciones de disparo (en modos de la zona creativa, p. 23) La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. c Puntero del dial principal Modo de disparo Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB Icono de la pantalla de control rápido (p. 40, 66) Nivel de la batería (p. 32) zxcn Balance de blancos Q Auto: prioridad al ambiente Qw Auto: prioridad al blanco W Luz día E Sombra R Nublado Y Tungsteno U Luz fluorescente blanca I Flash O Personalizado Velocidad de obturación Abertura Luminosidad Automática Sensibilidad ISO Prioridad de tonos altas luces Levantar el flash incorporado (p. 41) Calidad de grabación de imágenes 73 Grande/Fina 83 Grande/Normal 74 Mediana/Fina 84 Mediana/Normal 7a Pequeña 1/Fina

Pequeña 1/Normal b Pequeña 2 (Fina) c Pequeña 3 (Fina) 1+73 RAW+Grande/Fina 1 RAW Disparos posibles Disparos posibles durante el ahorquillado del balance de blancos Cuenta atrás del autodisparador u Corrección del balance de blancos

Ahorquillado del balance de blancos Modo de medición q Medición evaluativa w Medición parcial e Medición promediada con preponderancia central Indicador de conexión GPS Estado de transmisión Eye-Fi y Compensación de la exposición con flash 0 Compensación de la exposición con flash externo Estilo de imagen Operación AF

Información del visor La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente. Pantalla de enfoque <A> Bloqueo AE/AEB en curso <D> Flash listo Advertencia de desbordamiento del intervalo de bloqueo FE <e> Sincronización de alta velocidad (flash FP) <d> Bloqueo FE/Ahorquillado de la exposición con flash en curso <y> Compensación de la exposición con flash Velocidad de obturación Bloqueo FE (FEL) Ocupado (buSY) Recarga de flash incorporado (D buSY) Aviso de tarjeta llena (FuLL) Aviso de error de tarjeta (Card) Aviso de tarjeta ausente (Card) Indicador de activación de punto AF <•> Punto AF <i> Sensibilidad ISO <u> Corrección del balance de blancos <o> Indicador de enfoque Ráfaga máxima <0> Disparo monocromo Sensibilidad ISO <A> Prioridad de tonos altas luces Indicador del nivel de exposición Cantidad de compensación de la exposición Intervalo AEB Lámpara de reducción de ojos rojos ON Abertura23 Nomenclatura Dial de modo El dial de modo incluye los modos de la zona básica, los modos de la zona creativa y el modo de grabación de vídeo. Zona creativa Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee. d : AE programada s : AE con prioridad a la velocidad de obturación f : AE con prioridad a la abertura a : Exposición manual Zona básica Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes adecuados para fotografiar el motivo o la escena. A : Escena inteligente automática (p. 50) 7 : Flash desactivado (p. 55) C : Automático creativo (p. 56) Zona de imagen 2 : Retratos (p. 59) 3 : Paisajes (p. 60) 4 : Primeros planos (p. 61) 5 : Deportes (p. 62) P : Comida (p. 63) 6 : Retratos nocturnos (p. 64) k: Grabación de vídeo (p. 83)Nomenclatura

Cargador de batería LC-E10 Cargador para batería LP-E10 (p. 26). Cargador de batería LC-E10E Cargador para batería LP-E10 (p. 26). Clavija de alimentación Lámpara de carga Lámpara de carga completa Ranura de la batería Cable de alimentación Toma del cable de alimentación Ranura de la batería Lámpara de carga Lámpara de carga completa25

Para empezar En este capítulo se explican los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así como las operaciones básicas de la cámara. Colocación de la correa Pase el extremo de la correa a través del ojal de la montura de la cámara, desde abajo. Seguidamente, páselo a través de la hebilla de la correa, como se muestra en la ilustración. Tire de la correa para que quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla. La tapa del ocular está sujeta a la correa. Tapa del ocular26

Retire la tapa protectora. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.

Monte la batería. Monte la batería firmemente en el cargador de batería, como se muestra en la ilustración. Para retirar la batería, siga el procedimiento anterior en orden inverso.

Recargue la batería. Para el LC-E10 Tal como indica la flecha, saque las patillas del cargador de batería e insértelas en la toma de electricidad. Para el LC-E10E Conecte el cable de alimentación al cargador de batería e inserte la clavija en la toma de electricidad. La recarga se inicia y la lámpara de carga se ilumina en naranja. Cuando la batería está completamente recargada, la lámpara de carga completa se ilumina en verde. La recarga completa de una batería completamente agotada a temperatura ambiente (23°C / 73°F) tarda aproximadamente 2 horas. El tiempo necesario para recargar la batería varía mucho en función de la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería. Por motivos de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (6°C - 10°C / 43°F - 50°F) tardará más tiempo (hasta aproximadamente 4horas). Carga de la batería LC-E10 LC-E10E Lámpara de carga completa Lámpara de carga27 Carga de la batería Al comprarla, la batería no está cargada por completo. Cargue la batería antes de utilizarla. Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla. Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se vaciarán gradualmente y perderán su capacidad. Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad. Cuando no utilice la cámara, retire la batería. Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en exceso y acorta su duración. Conserve la batería con la tapa protectora (suministrada) puesta. Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su rendimiento. El cargador de batería puede utilizarse también en otros países. El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión portátil al cargador de batería. Si lo hace, puede dañar el cargador de batería. Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por completo, ha alcanzado el final de su vida útil. Adquiera una nueva batería. Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no toque el enchufe durante al menos 3 segundos. No cargue ninguna batería diferente de la batería LP-E10. La batería LP-E10 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace responsable.28 Cargue en la cámara una batería LP-E10 completamente cargada. Puede utilizar una tarjeta de memoria SD, SDHC o SDXC (se vende por separado) con la cámara. Las imágenes captadas se graban en la tarjeta. Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.

Abra la tapa. Deslice la palanca como indican las flechas y abra la tapa.

Inserte la batería. Inserte el extremo con los contactos eléctricos. Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.

Inserte la tarjeta. Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la tarjeta hacia la parte posterior de la cámara e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.

Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <1>, se mostrará en el monitor LCD el número de disparos posibles. Instalación y extracción de la batería y la tarjeta Instalación de la batería y la tarjeta Conmutador de protección contra escritura Disparos posibles29 Instalación y extracción de la batería y la tarjeta

Sitúe el interruptor de alimentación en <2> (p. 31).

Compruebe que la lámpara de acceso está apagada y abra la tapa. Si se muestra [Grabando...], cierre la tapa.

Extraiga la batería. Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y extraiga la batería. Para evitar cortocircuitos de los contactos eléctricos, no olvide colocar la tapa protectora suministrada (p. 26) en la batería.

Extraiga la tarjeta. Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla. Tire directamente hacia fuera de la tarjeta.

Cierre la tapa. Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar. Extracción de la batería y la tarjeta Una vez abierta la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería, tenga cuidado de no forzarla más hacia atrás. Si lo hace, la bisagra podría romperse. El número de disparos posibles depende de la capacidad que le quede a la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la sensibilidad ISO, etc. Ajustar [z1: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar], evitará disparar sin haber insertado una tarjeta.Instalación y extracción de la batería y la tarjeta

Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario, puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.

  • Agitar o golpear la cámara.
  • Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se usan accesorios de toma eléctrica doméstica (se venden por separado)). Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen no se inicie desde 0001. Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente. Si puede transferir todas las imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara (p. 44). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad. No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos. No exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos, es posible que los contactos fallen. No se pueden utilizar tarjetas multimedia (MMC) (se mostrará un error de tarjeta).31 Si enciende la alimentación y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 33 para ajustar la fecha, hora y zona horaria. <1> : La cámara se enciende. <2> : La cámara se apaga y no funciona. Ajuste el interruptor en esta posición cuando no utilice la cámara. Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente después de aproximadamente 30 segundos de inactividad. Para encender de nuevo la cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 39). Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [51: Descon. auto]. Encendido de la alimentación 3 Desconexión automática Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice la grabación, se apagará la alimentación.Encendido de la alimentación

Cuando la alimentación está encendida, se indica el nivel de la batería en uno de estos cuatro niveles. z : El nivel de la batería es suficiente. x : El nivel de la batería es bajo, pero aún se puede utilizar la cámara. c : La batería se agotará pronto (parpadea). n : Recargue la batería. Número de disparos posibles con el disparo a través del visor (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10 completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). z Indicador de nivel de la batería Temperatura Temperatura ambiente (23°C / 73°F) Bajas temperaturas (0°C / 32°F) Sin flash 600 580 Uso del flash al 50% 500 410 Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará más rápido:

  • Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
  • Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
  • Usar el estabilizador de imagen del objetivo.
  • Usar con frecuencia el monitor LCD.
  • Usar la función Wi-Fi. Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las condiciones de disparo reales. El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Algunos objetivos pueden agotar la batería más rápidamente que otros. Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con Visión en Directo, consulte la página 71.33 Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y zona horaria, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/ zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria. Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así, cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria correspondiente a su destino, y la cámara ajustará automáticamente la fecha/hora. Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de ajustar la fecha y la hora correctas.

Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.

Bajo la ficha [52], seleccione [Fecha/Hora/Zona]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Fecha/Hora/Zona] y, a continuación, presione <0>.

Presione las teclas <

> para seleccionar la casilla de la zona horaria. Presione <0> para mostrar <a>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar la zona horaria y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <b>).

Ajuste de la fecha, hora y zona horaria El procedimiento de ajuste del menú se explica en las páginas 42-43. En el paso 3, la hora que se muestra en la parte superior derecha de la pantalla es la diferencia horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal Time (UTC)). Si no ve su zona horaria, ajuste la zona horaria consultando la diferencia respecto a la UTC.3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria

Ajuste la fecha y la hora. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar el número. Presione <0> para mostrar <a>. Presione las teclas <W> <X> para ajustar el número y, a continuación, presione <0>. (Vuelve a <b>).

Ajuste el horario de verano. Ajústelo si es necesario.

Presione las teclas <

> para seleccionar [

Presione <0> para mostrar <a>. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar [Z] y, a continuación, presione <0>.

Cuando se ajuste el horario de verano en [

], la hora ajustada en el paso 4 avanzará 1 hora. Si se ajusta [

], se cancelará el horario de verano y la hora se retrasará en 1 hora.

Salga del ajuste. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar [OK] y, a continuación, presione <0>. Se ajustará la fecha, la hora, la zona horaria y el horario de verano, y volverá a aparecer el menú. Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien en los casos siguientes. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.

  • Cuando se guarde la cámara sin la batería.
  • Cuando se agote la batería de la cámara.
  • Cuando se exponga la cámara a temperaturas bajo cero durante un período prolongado. La fecha y la hora ajustadas se iniciarán en el momento en que presione <0> en el paso 6.

Después de cambiar la zona horaria, compruebe que se hayan ajustado la fecha y la hora correctas.35

Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.

Bajo la ficha [52], seleccione [IdiomaK]. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la ficha [52]. Presione las teclas <W> <X> para seleccionar el [Idioma K] y, a continuación, presione <0>.

Ajuste el idioma deseado. Presione las teclas <W> <X> y <Y> <Z> para seleccionar el idioma y, a continuación, presione <0>. El idioma de la interfaz cambiará. 3 Selección del idioma de la interfaz36 La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF y EF-S. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.

Quite las tapas. Quite la tapa posterior del objetivo y la tapa del cuerpo girándolas de la forma que indican las flechas.

Monte el objetivo. Alinee el índice rojo o blanco del objetivo con el índice de la cámara del mismo color. Gire el objetivo como muestra la flecha hasta que encaje en su lugar.

Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF>. <AF> significa “autofocus” (enfoque automático). Si se ajusta en <MF> (enfoque manual), el enfoque automático no funcionará.

Quite la tapa de la parte frontal del objetivo. Montaje y desmontaje de un objetivo Montaje de un objetivo Índice blancoÍndice rojo Sugerencias para evitar manchas y polvo Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo posible. Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del cuerpo en la cámara. Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.37 Montaje y desmontaje de un objetivo Gire el anillo de zoom del objetivo con los dedos. Si desea utilizar el zoom, hágalo antes de enfocar. Si gira el anillo de zoom después de haber enfocado, es posible que pierda el enfoque. Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como indica la flecha. Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo. Coloque la tapa posterior del objetivo en el objetivo desmontado. Zoom Desmontaje del objetivo No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir pérdida de visión. Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en <2>. Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el enfoque automático, no toque la parte que gira. Si utiliza un objetivo TS-E, es posible que determinadas funciones de desplazamiento y rotación estén restringidas, así como el montaje o el desmontaje del objetivo. Si utiliza un objetivo TS-E y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular. Ángulo de visión Dado que el tamaño del sensor de imagen es menor que el formato de película de 35 mm, el ángulo de visión del objetivo montado será equivalente a, aproximadamente, el de un objetivo con una longitud focal 1,6 veces superior a la longitud focal indicada. Área de imagen (Aprox.) (22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 pulg.) Formato de película de 35 mm (36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 pulg.)38 Gire la rueda de ajuste dióptrico. Gire la rueda a la derecha o a la izquierda hasta que vea los puntos AF (nueve cuadros) del visor con la máxima nitidez. Si resulta difícil girar la rueda, retire el marco del ocular. Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las trepidaciones.

1. Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.

2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.

3. Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano

4. Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera

5. Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por

6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.

Manejo básico Ajuste de la claridad del visor Sujeción de la cámara Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de la serie E (se venden por separado). Con la cámara en vertical Con la cámara en horizontal Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 69.39 Manejo básico El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo. Presionar el disparador hasta la mitad De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que ajusta la velocidad de obturación y la abertura. En el visor aparece el ajuste de la exposición (velocidad de obturación y abertura) (0). Mientras presiona el disparador hasta la mitad, el monitor LCD se apagará. Presionar el disparador hasta el fondo Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía. Prevención de trepidaciones El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:

  • Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
  • Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo. Disparador

Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo presiona a fondo, pasará un momento antes de que la cámara tome la fotografía. Puede volver al modo listo para disparo al instante presionando el disparador hasta la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen o graban imágenes.40 Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.

Presione el botón <Q>. Aparecerá la pantalla de control rápido (7).

Ajuste la función que desee. Presione las teclas en cruz <S> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 47). Gire el dial <6> para cambiar el ajuste. También puede elegir en una lista seleccionando una función y presionando <0>.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Se mostrará la imagen captada.

Control rápido para funciones de disparo Modos de la zona básica Modos de la zona creativa Para ver las funciones ajustables en los modos de la zona básica y sus procedimientos de ajuste, consulte la página 66.41 Q Control rápido para funciones de disparo Seleccione la función que desee y presione <0>. Aparecerá la pantalla de ajuste de la función. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para cambiar algunos de los ajustes. Además, algunas funciones se pueden ajustar presionando el botón <B>. Presione <0> para finalizar el ajuste y volver a la pantalla de control rápido. Ejemplo de pantalla de control rápido Pantalla de ajuste de funciones Velocidad de obturación Compensación de la exposición con flash Operación AF Modo de disparo* (p. 23) Prioridad de tonos altas luces* Luminosidad Automática Modo de medición Ajuste de compensación de la exposición/AEB Estilo de imagen Sensibilidad ISO Calidad de grabación de imágenes Abertura Levantar el flash incorporado Balance de blancos Avance/autodisparador Las funciones marcadas con un asterisco * no se pueden ajustar con el control rápido. Cuando seleccione <s> y presione <0>, se levantará el flash incorporado. <0>

Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de grabación de imágenes, la fecha y hora, etc. 3 Operaciones de menú Teclas en cruz <S> Monitor LCD Botón <0> Las fichas y elementos de menú que se muestren variarán en función del modo de disparo. Pantalla de menú Modos de la zona creativa Botón <M> Modos de la zona básica Modo de grabación de vídeo Elementos de menú Ajustes de menú zDisparo 5Configuración 9Mi menú 3Reproducción Ficha43 3 Operaciones de menú

Muestre la pantalla de menú. Presione el botón <M> para mostrar la pantalla de menú.

Seleccione una ficha.

Presione las teclas <

> para seleccionar una ficha (grupo de funciones).

Por ejemplo, en este manual, “la ficha

]” se refiere a la pantalla que se muestra cuando se selecciona la tercera ficha

(Disparo) desde la izquierda [

Seleccione el elemento que desee. Presione las teclas en cruz <W> <X> para seleccionar el elemento y, a continuación, presione <0>.

Seleccione el ajuste.

Presione las teclas en cruz <

> para seleccionar el ajuste deseado. (Algunos ajustes se seleccionan con las teclas <

> y otros se seleccionan con las teclas <

El ajuste actual se indica en azul.

Establezca el ajuste deseado. Presione <0> para establecerlo.

Salga del ajuste. Presione el botón <M> para volver a la pantalla de ajustes de funciones de disparo. Procedimiento de ajuste de los menús En el paso 2, también puede girar el dial <6> para seleccionar una ficha de menú. En las explicaciones de las funciones de menú de aquí en adelante se presupone que ha presionado el botón <M> para visualizar la pantalla de menú. Para cancelar la operación, presione el botón <M>.44 Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente por otra cámara u ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.

Seleccione [Formatear tarjeta]. Bajo la ficha [51], seleccione [Formatear tarjeta] y, a continuación, presione <0>.

Formatee la tarjeta. Seleccione [OK] y, a continuación, presione <0>. Se formateará la tarjeta. Una vez que finalice el formateado, volverá a aparecer el menú. Para aplicar formateado de bajo nivel, presione el botón <L> para agregar una marca de verificación [X] a [Formateado de bajo nivel], a continuación, seleccione [OK]. 3 Formateado de la tarjeta Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. No olvide transferir los datos indispensables a un ordenador, etc. antes de formatear la tarjeta.45 3 Formateado de la tarjeta La tarjeta es nueva. La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador. La tarjeta está llena de imágenes o datos. Se muestra un error relacionado con la tarjeta. Formatee la tarjeta en los casos siguientes: Formateado de bajo nivel Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de grabación o de lectura de la tarjeta parece lenta, o si desea borrar completamente los datos de la tarjeta. Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables de la tarjeta, el formateado tardará algo más que el formateado normal. Puede detener el formateado de bajo nivel seleccionando [Cancelar]. Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y podrá usar la tarjeta de la manera habitual. Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se cambia la información de administración de los archivos. Los datos reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, ejecute un formateado de bajo nivel o destruya la tarjeta físicamente para evitar la filtración de los datos personales. La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta. Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.46 El monitor LCD puede mostrar la pantalla de ajustes de disparo, la pantalla de menú, imágenes captadas, etc. Cuando encienda la alimentación, se mostrarán los ajustes de disparo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la pantalla se apagará. Cuando suelte el disparador, la pantalla se encenderá de nuevo. También puede apagar la pantalla presionando el botón <B>. Presione de nuevo el botón para encender la pantalla. Cambio de la pantalla del monitor LCD Ajustes de funciones de disparo Aparece cuando se presiona el botón <M>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo. Aparece cuando se presiona el botón <x>. Presione de nuevo el botón para volver a la pantalla de ajustes de disparo. Funciones del menú Imagen captada Puede ajustar [52: Btn LCD off/on] para que la pantalla de ajustes de disparo deje de apagarse y encenderse. Aunque se muestre la pantalla de menú o la imagen captada, si presiona el disparador podrá disparar inmediatamente.47 La guía de funciones aparece cuando se cambia el modo de disparo o se ajusta una función de disparo, el disparo con Visión en Directo, la grabación de vídeo o el control rápido para la reproducción, y muestra una breve descripción de ese modo, función u opción. Muestra la descripción cuando se selecciona una función o una opción con el control rápido. La guía de funciones se apaga cuando se continúa realizando cualquier operación. Modo de disparo (ejemplo) Control rápido (ejemplo) Seleccione [Guía de funciones]. Bajo la ficha [52], seleccione [Guía de funciones] y, a continuación, presione <0>. Seleccione [Desactivada] y, a continuación, presione <0>. Guía de funciones 3 Desactivar la guía de funciones Ajustes de disparo Disparo con Visión en Directo Reproducción4849

Fotografía básica y reproducción de imágenes En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo para obtener los mejores resultados, y cómo reproducir imágenes. Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar y disparar mientras la cámara realiza automáticamente todos los ajustes (p. 67). Además, para evitar fotografías mediocres debido a operaciones equivocadas, no es posible cambiar los ajustes de funciones de disparo avanzadas.

Luminosidad Automática En los modos de la zona básica, la Luminosidad Automática ajusta automáticamente la imagen para obtener el brillo y el contraste óptimos. También se activa de forma predeterminada en los modos de la zona creativa.50 <A> es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. También detecta si el motivo está estático o en movimiento, y ajusta automáticamente el enfoque (p. 53).

Ajuste el dial de modo en <A>.

Sitúe cualquier punto AF sobre el motivo. Para enfocar se utilizarán todos los puntos AF y la cámara enfocará normalmente el objeto más cercano. Apuntar el punto AF central sobre el motivo facilita el enfoque.

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad. El anillo de enfoque del objetivo girará para enfocar. El punto dentro del punto AF que realice el enfoque parpadeará brevemente en rojo. Al mismo tiempo, sonará un aviso sonoro y se iluminará en el visor el indicador de enfoque <o>. Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente.

Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática) Punto AF Indicador de enfoque51 A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. La imagen captada aparecerá en el monitor LCD durante aproximadamente 2 segundos. Cuando termine de disparar, empuje hacia abajo con los dedos el flash incorporado. El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el enfoque. Apunte el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad (p. 39). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese e inténtelo de nuevo. Parpadean simultáneamente varios puntos AF. Esto indica que se ha enfocado en todos esos puntos AF. Cuando parpadee también el punto AF que cubre el motivo deseado, tome la fotografía. El aviso sonoro continúa sonando suavemente. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Indica que la cámara está enfocando de forma continua un motivo en movimiento. (No se ilumina el indicador de enfoque <o>). Puede tomar fotos nítidas de motivos en movimiento. Tenga en cuenta que, en este caso, el bloqueo del enfoque (p. 53) no funcionará. Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo. Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <MF> (manual focus, enfoque manual), ajústelo en <AF> (autofocus, enfoque automático). Preguntas frecuentes El modo <A> hace que los colores resulten más impactantes en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados, cambie el modo a un modo de la zona creativa, seleccione un estilo de imagen diferente de <D> y, a continuación, dispare de nuevo.A Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)

El flash se disparó pese a que era de día. Es posible que el flash dispare para motivos situados a contraluz para ayudar a aclarar las zonas oscuras del motivo. Si no desea que el flash dispare, utilice el modo de flash desactivado (p. 55). Excepto por el ajuste de flash, la cámara disparará con los mismos ajustes que con <A>. El flash se disparó y la foto salió extremadamente luminosa. Sepárese más del motivo y dispare. Cuando tome fotos con flash, si el motivo está demasiado cercano a la cámara, es posible que la foto salga extremadamente luminosa (sobreexpuesta). Con poca luz, el flash incorporado dispara una serie de destellos. Es posible que al presionar el disparador hasta la mitad el flash incorporado dispare una serie de destellos para ayudar al enfoque automático. Esto se denomina luz de ayuda al AF. Su alcance efectivo es de aproximadamente 4 metros/13,1 pies. Al usar el flash, la parte inferior de la imagen salió anormalmente oscura. La sombra del barril del objetivo se captó en la imagen debido a que el motivo estaba demasiado cerca de la cámara. Sepárese más del motivo y dispare. Si hay un parasol montado en el objetivo, quítelo antes de tomar la fotografía con flash.53 Según la escena, coloque el motivo a la izquierda o a la derecha para crear un fondo equilibrado y una buena perspectiva. En el modo <A>, al presionar el disparador hasta la mitad para enfocar un motivo estático, se bloqueará el enfoque sobre ese motivo. Recomponga la toma mientras mantiene el disparador presionado hasta la mitad y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Esta técnica se denomina “bloqueo del enfoque”. El bloqueo del enfoque también se puede aplicar en los otros modos de la zona básica (excepto en <5>). En el modo <A>, si el motivo se mueve (si cambia la distancia a la cámara) mientras enfoca o después, se activará el AF AI Servo para enfocar el motivo de forma continua. (El aviso sonoro continuará sonando suavemente). Mientras mantenga el punto AF apuntado al motivo, con el disparador presionado hasta la mitad, el enfoque será continuo. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo.

Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática) Recomposición de la toma Fotografía de motivos en movimientoA Técnicas de fotografía totalmente automática (Escena inteligente automática)

Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. Para obtener información detallada, consulte la página 69.

Muestre la imagen de Visión en Directo en el monitor LCD. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.

Enfoque el motivo. Sitúe el punto AF central < > sobre el motivo. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si es necesario, el flash incorporado se levantará automáticamente.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. Cuando termine la visualización de la reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo. Presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A Disparo con Visión en Directo55 La cámara analiza la escena y establece automáticamente los ajustes óptimos. En lugares en los que esté prohibida la fotografía con flash, como un museo o un acuario, utilice el modo <7> (Flash desactivado). Este modo es también eficaz para captar el ambiente particular de una escena, como una escena a la luz de las velas. Si la pantalla numérica (velocidad de obturación) del visor parpadea, evite la trepidación. Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en el visor. Sujete firmemente la cámara o utilice un trípode. Cuando use un objetivo con zoom, utilice un ángulo amplio para reducir el desenfoque debido a la trepidación, incluso cuando se sostiene la cámara con la mano. Al realizar fotografía de retratos En condiciones de poca luz, pida al sujeto fotografiado que permanezca inmóvil mientras toma la fotografía. Cualquier movimiento del motivo durante el disparo puede provocar que el motivo aparezca borroso en la imagen. 7 Desactivación del flash Sugerencias para fotografiar56 En el modo <C>, puede cambiar fácilmente la profundidad de campo, el avance/autodisparador y el disparo del flash. También puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las imágenes. Los ajustes predeterminados son los mismos que en el modo <A>.

  • CA significa Creative Auto (automático creativo).

Ajuste el dial de modo en <C>.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste la función que desee. Presione las teclas en cruz <S> para seleccionar una función. Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 47). Para ver el procedimiento de ajuste e información detallada acerca de cada función, consulte las páginas 57-58.

Tome la fotografía. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. C Disparo automático creativo57 C Disparo automático creativo Si presiona el botón <Q> podrá ajustar lo siguiente: (1) Disparos de selección de ambiente Puede seleccionar y disparar con el ambiente que desee expresar en las imágenes. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el ambiente. También puede seleccionarlo de una lista presionando <0>. (2) Difuminado/definición del fondo Si mueve la marca de índice hacia la izquierda, el fondo aparecerá más difuminado. Si lo mueve hacia la derecha, el fondo aparecerá más enfocado. Si desea difuminar el fondo, consulte “Fotografía de retratos” en la página 59. Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para seleccionar el grado de desenfoque deseado. Según cuál sea el objetivo y las condiciones de disparo, es posible que el fondo no aparezca tan difuminado. Esta función no se puede ajustar si se utiliza flash. Además, el ajuste no se aplicará si se ha seleccionado <a> y se activa el flash. Velocidad de obturación (1) (2) (4) Nivel de la batería Disparos posibles Sensibilidad ISO Calidad de grabación de imágenes Abertura (3)C Disparo automático creativo

(3) Modo avance/autodisp.: presione <0> y ajústelo con las teclas <Y> <Z> o el dial <6>. <u> Disparo único: las fotos se toman de una en una. <i> Disparos en serie: cuando se mantiene presionado el disparador hasta el fondo, se toman disparos en serie. Puede tomar hasta aproximadamente 3 disparos por segundo. <j> Autodisparador:10 seg.: la foto se toma 10 segundos después de presionar el disparador. <q> Autodisparador:En serie: presione las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie (2 a 10) que se tomará con el autodisparador. 10 segundos después de presionar el disparador, se tomará el número de disparos en serie que se haya ajustado. (4) Destello flash incorp.: presione <0> y ajústelo con las teclas <Y> <Z> o el dial <6>. <a> Flash incorporado Auto: el flash se dispara automáticamente cuando sea necesario. <I> Flash incorporado On: el flash se dispara siempre. <b> Flash incorporado Off: el flash está desactivado. Cuando utilice <b>, consulte “Desactivación del flash” en la página 55.59 El modo <2> (Retratos) desenfoca el fondo para hacer resaltar a las personas que son el motivo de la imagen. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves. Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el sujeto y el fondo. Cuanto mayor sea la distancia entre el sujeto y el fondo, más difuminado aparecerá el fondo. El sujeto destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro. Utilice un teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el sujeto ocupe el encuadre de cintura hacia arriba. Acérquese si es necesario. Enfoque sobre la cara. Compruebe que el punto AF que cubre la cara se ilumina. Para primeros planos de la cara, enfoque los ojos. 2 Fotografía de retratos Sugerencias para fotografiar Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (máx. aprox. 3 disparos/s), a fin de captar cambios en el movimiento y las expresiones faciales del sujeto. Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.60 Utilice el modo <3> (Paisajes) para fotografiar grandes paisajes o para que todo quede enfocado, de lo más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular. Cuando utilice el extremo gran angular de un objetivo zoom, los objetos cercanos y lejanos estarán mejor enfocados que en el extremo teleobjetivo. También dará amplitud a los paisajes. Cuando fotografíe escenas nocturnas. Dado que el flash incorporado queda desactivado, este modo <3> es bueno también para escenas nocturnas. Utilice un trípode para evitar la trepidación. Si desea fotografiar a una persona frente a una escena nocturna, ajuste el dial de modo en <6> (Retratos nocturnos) y utilice un trípode (p. 64). 3 Fotografía de paisajes Sugerencias para fotografiar El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación. Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.61 Si desea fotografiar primeros planos de flores o cosas pequeñas, utilice el modo <4> (Primeros planos). Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice un objetivo macro (se vende por separado). Utilice un fondo sencillo. Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor. Acérquese lo más posible al motivo. Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. Algunos objetivos tienen indicaciones como <MACRO 0.25m/0.8ft>. La distancia mínima de enfoque del objetivo se mide desde la marca <V> (plano focal) de la parte superior de la cámara hasta el motivo. Si se acerca demasiado al motivo, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Si utiliza el flash y la parte inferior de la imagen sale anormalmente oscura, aléjese del motivo e inténtelo de nuevo. Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo. Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca más grande. 4 Fotografía de primeros planos Sugerencias para fotografiar Si es necesario, el flash incorporado se disparará automáticamente.62 Utilice el modo <5> (Deportes) para fotografiar un motivo en movimiento, como una persona corriendo o un vehículo en movimiento. Utilice un teleobjetivo. Se recomienda utilizar un teleobjetivo para fotografiar a distancia. Utilice el punto AF central para enfocar. Sitúe el punto AF central sobre el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente. Durante el enfoque automático, el aviso sonoro continuará sonando suavemente. Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> parpadeará. Cuando desee tomar la fotografía, presione el disparador hasta el fondo. Si mantiene presionado el disparador, puede realizar disparos en serie (aprox. 3 disparos/s máx.) mientras mantiene el enfoque automático a fin de captar cambios en el movimiento del motivo. 5 Fotografía de objetos en movimiento Sugerencias para fotografiar El flash incorporado no disparará ni siquiera en condiciones de contraluz o de baja iluminación. Cuando haya poca luz y tienda a haber trepidación, parpadeará la indicación de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda del visor. Sujete la cámara con firmeza y dispare. Si está utilizando un flash Speedlite externo, el flash Speedlite disparará.63 Cuando fotografíe comida, utilice <

> (Comida). La foto tendrá un aspecto luminoso y apetitoso. Además, según la fuente de luz, el matiz rojizo se suprimirá en las fotografías tomadas bajo luz de tungsteno, etc. Cambie el tono de color. Puede cambiar [Tono de color]. Para aumentar el matiz rojizo de la comida, ajústelo hacia [Cálido]. Ajústelo hacia [Frío] si parece demasiado rojo. Evite usar el flash. Si utiliza flash, es posible que la luz se refleje en el plato o en la comida y provoque sombras poco naturales. De manera predeterminada se ajusta <b> (Flash incorporado Off). Procure evitar la trepidación cuando dispare en condiciones de baja iluminación. P Fotografía de comida Sugerencias para fotografiar Dado que este modo permite captar los apetitosos tonos del color de la comida, es posible que los motivos humanos se capten con un tono de piel inadecuado. Es posible que el matiz cálido de los motivos se desvanezca. Cuando se incluyen varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que el matiz cálido de la imagen no se reduzca. Si utiliza flash, el ajuste [Tono de color] cambiará al ajuste estándar.64 Para fotografiar personas de noche y obtener una escena nocturna de aspecto natural en el fondo, utilice el modo <6> (Retratos nocturnos). Es recomendable utilizar un trípode. Utilice un objetivo gran angular y un trípode. Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista nocturna amplia. Además, utilice un trípode para evitar trepidaciones. Compruebe la luminosidad del motivo. Con poca luz, el flash incorporado se disparará automáticamente para obtener una buena exposición del motivo. Es recomendable reproducir la imagen después de disparar para comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y dispare de nuevo. Dispare también con el modo <A> (Escena inteligente automática). Dado que es probable que al disparar de noche se produzca trepidación, es recomendable disparar también en el modo <A>. 6 Fotografía de retratos nocturnos Sugerencias para fotografiar65 6 Fotografía de retratos nocturnos Durante el disparo con Visión en Directo, puede que sea difícil enfocar puntos de luz como los de una escena nocturna. En tal caso, es recomendable que ajuste el sistema AF en [Modo Rápido] y dispare. Si continúa siendo difícil enfocar, sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente. Indique al sujeto que debe estar quieto incluso después de que se dispare el flash. Si utiliza el autodisparador junto con el flash, la lámpara del autodisparador se iluminará brevemente después de tomar la fotografía.66 En los modos de la zona básica, cuando se muestren los ajustes de la función de disparo, puede presionar el botón <Q> para mostrar la pantalla de control rápido y ajustar las funciones que se muestran en la tabla de la página siguiente.

Ajuste el dial de modo en un modo de la zona básica.

Presione el botón <Q> (7). Aparecerá la pantalla de control rápido.

Ajuste la función que desee. Presione las teclas en cruz <S> para seleccionar una función. (Este paso no es necesario en el modo A/ 7). Aparecerán los ajustes de la función seleccionada y la guía de funciones (p. 47). Presione las teclas <Y> <Z> o gire el dial <6> para cambiar algunos de los ajustes. También puede elegir en una lista seleccionando una función y presionando <0>. Q Control rápido Ejemplo: modo Retrato67 Q Control rápido Funciones ajustables en los modos de la zona básica o: Ajuste predeterminado k: Ajuste por el usuario : No se puede seleccionar

  • Utilice las teclas <W> <X> para ajustar el número de disparos en serie. Función A 7 C 2 3 4 5 P 6 Avance/ Autodisparador u: Disparo único ooo oo oo i: Disparos en serie ko o j: 10 seg. kkkkkkkkk q: Disparos en serie* kkkkkkkkk Destello de flash incorporado a: Disparo automático o oo o o D: Flash activado (se dispara siempre) k k b: Flash desactivado ok o oo Disparos de selección de ambiente kkkkkkk Disparos por luz/escena kkkk Difuminado/definición del fondo (p. 57)

Si cambia el modo de disparo o sitúa el interruptor de alimentación en <2>, todas las funciones volverán a los ajustes predeterminados (excepto el autodisparador).68 A continuación se explica la forma más fácil de reproducir imágenes. Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página 93.

Reproduzca la imagen. Presione el botón <x>. Aparecerá la última imagen captada o reproducida.

Seleccione una imagen. Para ver imágenes empezando por la última imagen captada, presione la tecla <Y>. Para ver imágenes empezando por la primera imagen (la más antigua), presione la tecla <Z>.

Cada vez que presione el botón <

la visualización de información cambiará.

Salga de la reproducción de imágenes.

> para salir de la reproducción de imágenes y volver a la pantalla de ajustes de la función de disparo. x Reproducción de imágenes Visualización de información básica Histograma Información básica + Calidad de imagen/Número de reproducción Visualización de información sobre el disparo69

Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión en Directo) Puede disparar mientras ve la imagen en el monitor LCD de la cámara. Esto se denomina “disparo con Visión en Directo”. El disparo con Visión en Directo es eficaz para motivos estáticos, que no se muevan. Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el monitor LCD, la trepidación de la cámara puede producir imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un trípode. Disparo remoto con Visión en Directo Con EOS Utility (software EOS, p. 102) instalado en un ordenador, es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.70

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. La imagen de Visión en Directo reflejará fielmente el nivel de luminosidad de la imagen real que capte.

Enfoque el motivo. Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual (p. 73).

Presione el disparador hasta el fondo. Se tomará la imagen y se mostrará la imagen captada en el monitor LCD. Cuando termine la visualización de la reproducción, la cámara volverá automáticamente al disparo con Visión en Directo. Presione el botón <A> para salir del disparo con Visión en Directo. A Fotografía con el monitor LCD

El campo de visión de la imagen es de aprox. el 100% (con la calidad de grabación de imágenes ajustada en JPEG

y el formato ajustado en 3:2). Si está en Disparo con Visión en Directo, la cámara dispara con AF foto a foto en todos los modos de disparo. El modo de medición se fijará en medición evaluativa para el disparo con Visión en Directo. En los modos de la zona creativa, puede verificar la profundidad del campo con el ajuste [9: Asignar botón SET] en [53: Func. personalizadas(C.Fn)] establecido en [4: Previsualización DOF] y si pulsa <0>. Durante los disparos en serie, la exposición ajustada para el primer disparo se aplicará también a los disparos subsiguientes.71 A Fotografía con el monitor LCD Ajuste [Disp. Visión dir.] en [Activado]. En los modos de la zona básica, las opciones de menú de Visión en Directo se mostrarán bajo [z2] y, en los modos de la zona creativa, se mostrarán bajo [z4]. Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo (Número aproximado de disparos) Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E10 completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total disponible para la grabación con Visión en Directo es de aprox. 2 horas 10 minutos a temperatura ambiente (23°C / 73°F). Activación del disparo con Visión en Directo Temperatura Temperatura ambiente (23°C / 73°F) Bajas temperaturas (0°C / 32°F) Sin flash

Uso del flash al 50%

No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara. Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo están en las páginas 81-82.

Cuando se utilice el flash, habrá dos sonidos del obturador, pero solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para captar una imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.

Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [ 51: Descon. auto ]. Si se ajusta [ 51: Descon. auto ] en [ Desactivada ], el disparo con Visión en Directo finalizará automáticamente después de, aproximadamente, 30 minutos (la alimentación de la cámara permanecerá activa).

Con un cable HDMI (se vende por separado), puede mostrar la imagen de Visión en Directo en un televisor. Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido. No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible.A Fotografía con el monitor LCD

Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará. Visualización de información Sistema AF

  • f : Modo Rápido Marco de ampliación Sensibilidad ISO Indicador del nivel de exposición/ Intervalo AEB Abertura Velocidad de obturación Estilo de imagen Nivel de la batería Simulación de exposición Calidad de grabación de imágenes Balance de blancos y Compensación de la exposición con flash 0 Compensación de la exposición con flash externo Punto AF (Modo Rápido) FEB AEB Prioridad de tonos altas luces Visualización de histograma Avance/ autodisparador Bloqueo AE D Flash listo b Flash desactivado e Sincronización de alta velocidad Luminosidad Automática Disparos posibles Indicador de conexión GPS Modo de disparo Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Advertencia de temperatura73 Puede seleccionar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo y para el motivo. Se proporcionan los sistemas AF siguientes: [FlexiZone - Single], [u Modo dir.] (detección de caras, p. 74) y [Modo Rápido] (p. 79). Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <

>, amplíe la imagen y enfoque manualmente. Seleccione el sistema AF.

]. (En los modos de la zona básica, se encuentra bajo la ficha [

Seleccione el sistema AF que desee y, a continuación, presione <0>. Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, también puede presionar el botón <Q> para seleccionar el sistema AF en la pantalla de control rápido. Para enfocar se utiliza el sensor de imagen. Aunque el AF es posible mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, la operación de AF tardará más que con el modo Rápido. Además, puede que sea más difícil lograr el enfoque que con el modo Rápido.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Aparecerá el punto AF < >.

Mueva el punto AF. Presione las teclas en cruz <S> para mover el punto AF donde desee enfocar. (No se puede mover al borde de la pantalla).

> para devolver el punto AF al centro. (Si se ha ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón <

Uso del AF para enfocar (Sistema AF) Selección del sistema AF FlexiZone - Single: d Punto AFUso del AF para enfocar (Sistema AF)

Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja.

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70). Las caras humanas se detectan y se enfocan con el mismo sistema AF que FlexiZone - Single. Haga que la persona cuya imagen desee tomar mire hacia la cámara.

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD.

Compruebe el punto AF. Cuando se detecte una cara, aparecerá el marco <p> sobre la cara para enfocar. Si se detectan varias caras, se muestra <q>. Utilice las teclas <Y> <Z> para mover el marco <q> sobre la cara que desee enfocar. u Modo directo (detección de caras): c75 Uso del AF para enfocar (Sistema AF)

Enfoque el motivo. Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará la cara cubierta por el marco <p>. Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso sonoro. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Si no se puede detectar una cara, se mostrará el punto AF < > y se ejecutará el AF en el centro.

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70). Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no será posible. Si el objetivo permite el enfoque manual incluso cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <f>, gire el anillo de enfoque para enfocar de manera aproximada. Se detectará la cara y se mostrará <p>.

Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara humana.

La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, si está inclinada horizontal o diagonalmente, o si está parcialmente oculta.

> solamente cubra una parte de la cara, no la cara entera.

(p. 73). A continuación, puede presionar las teclas en cruz <

> para mover el punto AF. Presione otra vez <

> para volver a [ u (detección de caras) Modo dir. ]. (Si se ha ajustado C.Fn-9, mantenga presionado el botón <

Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara cerca del borde de la imagen, <p> aparecerá desactivado en gris. Entonces, si presiona el disparador hasta la mitad, se utilizará el punto AF central < > para enfocar.Uso del AF para enfocar (Sistema AF)

Operación AF El enfoque tardará más que con [Modo Rápido]. Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador hasta la mitad se enfocará de nuevo. No se puede enfocar continuamente un motivo en movimiento. La luminosidad de la imagen puede variar durante y después de la operación AF. Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, es posible que la pantalla oscile y que resulte difícil enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y ejecute el AF bajo la fuente de luz real. Cuando se ajuste [FlexiZone - Single] y se presione el botón <u>, el área cubierta por el punto AF se ampliará. Presione el disparador hasta la mitad para enfocar en la vista ampliada. Esto es eficaz cuando la cámara está montada en un trípode y se necesita obtener un enfoque muy preciso. Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la pantalla normal y utilice el AF. Tenga en cuenta que la velocidad de AF puede ser diferente entre la vista normal y la vista ampliada. Si amplía la vista después de enfocar con [FlexiZone - Single] en la vista normal, puede que no logre un enfoque preciso. Si se ajusta [ u Modo dir.], no es posible utilizar la vista ampliada. Notas para [FlexiZone - Single] y [u Modo dir.] Vista ampliada77 Uso del AF para enfocar (Sistema AF) Condiciones de disparo que dificultan el enfoque Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies de colores sólidos planos, o cuando se pierden los detalles de las sombras o las altas luces. Motivos débilmente iluminados. Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en dirección horizontal. Motivos con patrones repetitivos (Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.). Líneas finas y contornos de motivos. Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie continuamente. Escenas nocturnas o puntos de luz. La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED. Motivos extremadamente pequeños. Motivos en el borde de la imagen. Motivos reflectantes o en contraluz extremo (Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.). El punto AF cubre tanto motivos cercanos como lejanos (Ejemplo: animales en una jaula, etc.). Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no puedan mantenerse quietos debido a la trepidación o la borrosidad del motivo. Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara. Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado. Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de enfoque suave. Uso de un filtro de efecto especial. Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la pantalla.Uso del AF para enfocar (Sistema AF)

Si no se logra enfocar con las condiciones de disparo de la página anterior, ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente. Si se usa el AF con cualquiera de los objetivos siguientes, es recomendable utilizar el [Modo Rápido]. El enfoque automático con [FlexiZone - Single] o [u Modo dir.] puede tardar más; también es posible que no se logre enfocar correctamente. EF50mm f/1.4 USM, EF50mm f/1.8 II, EF50mm f/2.5 Compact Macro, EF100mm f/2.8 Macro USM, EF75-300mm f/4-5.6 III, EF75-300mm f/4-5.6 III USM Para ver información sobre otros objetivos, consulte el sitio web de Canon. Si fotografía un motivo periférico y está ligeramente desenfocado, recomponga para mover el motivo (y el punto AF) hacia el centro de la pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la foto. No se emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante, si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF cuando sea necesario. En la vista ampliada, es posible que resulte difícil enfocar debido a la trepidación de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.79 Uso del AF para enfocar (Sistema AF) El sensor AF dedicado se utiliza para enfocar en AF foto a foto utilizando el mismo sistema AF que cuando se dispara con el visor. Aunque puede enfocar rápidamente el motivo deseado, la imagen de Visión en Directo se interrumpirá momentáneamente durante la operación AF. Puede utilizar nueve puntos AF para enfocar (selección automática). También puede seleccionar un punto AF para enfocar y enfocar solo la zona cubierta por ese punto AF (selección manual).

Muestre la imagen de Visión en Directo. Presione el botón <A>. La imagen de Visión en Directo aparecerá en el monitor LCD. Los cuadros pequeños de la pantalla son los puntos AF, y el cuadro mayor es el marco de ampliación.

Seleccione el punto AF.N Presione el botón <Q> (7) para mostrar la pantalla de control rápido. Las funciones ajustables se mostrarán a la izquierda de la pantalla. Presione las teclas <W> <X> para hacer que se pueda seleccionar el punto AF. Gire el dial <6> para seleccionar el punto AF. Modo Rápido: f Punto AF Marco de ampliaciónUso del AF para enfocar (Sistema AF)

Enfoque el motivo. Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la mitad. La imagen de Visión en Directo se apagará, el espejo réflex volverá a bajar y se ejecutará el AF. (No se toma ninguna foto). Cuando se logre el enfoque, el punto AF que logre el enfoque se iluminará en verde y reaparecerá la imagen de Visión en Directo. Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja y parpadeará.

Tome la fotografía. Revise el enfoque y la exposición y, a continuación, presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía (p. 70). No es posible tomar una fotografía durante el enfoque automático. Tome la fotografía mientras se muestra la imagen de Visión en Directo.81 Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo Calidad de imagen Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido (como puntos de luz y bandas) se haga perceptible. Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores irregulares en la imagen. Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara se eleve y que la calidad de la imagen se deteriore. Salga siempre del disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.

Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar. Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <s> blanco o <E> rojo. El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar. El icono <E> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión en Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato. El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un período prolongado de tiempo provocará que el icono <s> o <E> aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara. Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco. Resultados del disparo Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de tomar la fotografía. Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se mostrarán en naranja. Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, se captará el área de imagen de la vista normal. Si utiliza un objetivo TS-E y desplaza o inclina el objetivo, o utiliza un tubo de extensión, es posible que no se obtenga la exposición estándar o que la exposición sea irregular.82 Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo Imagen de Visión en Directo En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada. Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá un ruido mínimo. (La calidad de la imagen de Visión en Directo es diferente de la imagen grabada). Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla puede oscilar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real. Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice. Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen captada real mostrará correctamente el área brillante. Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se registrarán en la imagen captada. Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen parezca más pronunciada que en la imagen real. Funciones personalizadas Durante el disparo con Visión en Directo, algunos ajustes de funciones personalizadas no tendrán efecto. Objetivo y flash Durante el disparo con Visión en Directo, no se puede usar el enfoque prefijado para (super) teleobjetivos. El bloqueo FE no funciona cuando se utiliza el flash incorporado o un flash Speedlite externo. El flash de modelado tampoco funciona si se utiliza un flash Speedlite externo.83

Grabación de vídeo La grabación de vídeo se activa ajustando el dial de modo en

k>. El formato de grabación de vídeo será MOV. Para ver las tarjetas que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 5. Full HD 1080 Full HD 1080 indica compatibilidad con alta definición de 1080 píxeles verticales (líneas de exploración).84 Para reproducir los vídeos grabados, se recomienda conectar la cámara a un televisor.

Ajuste el dial de modo en <k>. El espejo réflex producirá un sonido y, a continuación, la imagen aparecerá en el monitor LCD.

Enfoque el motivo. Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF o con enfoque manual (p. 73- 80). Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará con el sistema AF actual.

Grabe el vídeo. Presione el botón <A> para empezar a grabar un vídeo. Para detener la grabación de vídeo, presione otra vez el botón <A>. Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de la pantalla se muestra la marca [o]. Se grabará sonido mediante el micrófono incorporado. k Grabación de vídeo Grabación con exposición automática Grabación de vídeo Micrófono incorporado85 k Grabación de vídeo Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las páginas 91-92. Si es necesario, lea también las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo en las páginas 81-82. La sensibilidad ISO (ISO 100 - ISO 6400), la velocidad de obturación y la abertura se ajustan automáticamente. Puede presionar el botón <A> para bloquear la exposición (bloqueo AE). El ajuste de exposición se mostrará durante el número de segundos ajustado con [k2: Temp. medición]. Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se retiene hasta que se presione el botón <S>). Si mantiene presionado el botón <O> y gira el dial <6>, podrá ajustar la compensación de la exposición. Si graba un vídeo con exposición automática, la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y la abertura no se grabarán en la información Exif. Con la grabación de vídeo con exposición automática, la cámara encenderá automáticamente la luz LED del flash Speedlite en condiciones de baja iluminación. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EX equipado con luz LED.k Grabación de vídeo

Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información cambiará. Visualización de información Tiempo restante / Tiempo transcurrido de grabación de vídeo Grabación de vídeo Marco de ampliación Punto AF (Modo Rápido) Sensibilidad ISO Indicador del nivel de exposición Abertura Bloqueo AE Balance de blancos Tamaño de grabación de vídeo Luminosidad Automática Velocidad de obturación Estilo de imagen Sistema AF

  • f : Modo Rápido Nivel de la batería Frecuencia de fotogramas Estado de transmisión de la tarjeta Eye-Fi Luz LED Prioridad de tonos altas luces Indicador de conexión GPS Modo de exposición L: Exposición automática K: Exposición manual Nivel de grabación: Manual Tiempo de grabación de instantánea de vídeo Advertencia de temperatura Modo de grabación de vídeo Instantánea de vídeo Si no hay ninguna tarjeta en la cámara, el tiempo restante de grabación de vídeo se mostrará en rojo. Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de vídeo cambiará al tiempo transcurrido.87 k Grabación de vídeo Notas para la grabación de vídeo No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante largos períodos de tiempo mientras lo utiliza. Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible. No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol durante un día soleado o una luz artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes internos de la cámara. Cuando se ajusta [k1: AF en disparador durante k] en [Activado], al presionar el disparador hasta la mitad durante la grabación de vídeo se enfoca automáticamente. No obstante, puede ocurrir lo siguiente.
  • Puede que se pierda el enfoque momentáneamente.
  • La luminosidad del vídeo grabado puede cambiar.
  • Puede que el vídeo grabado se detenga momentáneamente.
  • Puede que el vídeo grabe el sonido del funcionamiento del objetivo. Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de blancos. Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la imagen del vídeo parpadee. Se recomienda grabar algunos vídeos de prueba donde usará el zoom durante la grabación. Si usa el zoom durante la grabación de vídeo puede provocar una grabación de cambios en la exposición o del sonido mecánico del objetivo, o las imágenes podrían desenfocarse. Durante la grabación de vídeo no se puede ampliar la imagen aunque se presione el botón <u>. Si conecta o desconecta el cable HDMI durante la grabación de vídeo, la grabación de vídeo se finalizará. Tenga cuidado de no cubrir el micrófono incorporado (p. 84) con el dedo, etc. Las precauciones generales para la grabación de vídeo están en las páginas 91-92. Si es necesario, lea también las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo en las páginas 81-82.k Grabación de vídeo

No es posible usar la toma de fotos en el modo de grabación de vídeo. Para tomar fotos, gire el dial de modos para cambiar el modo de disparo. Toma de fotos Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran en las fichas [k1], [k2] y [k3]. Cada vez que grabe un vídeo se grabará un archivo de vídeo (p. 90). El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el 100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en [A]). El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de la cámara (p. 84). Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo total de grabación de vídeo será el siguiente: aproximadamente 1 hora 30 minutos a temperatura ambiente (23°C/73°F) y aproximadamente 1 hora 25 minutos a temperaturas bajas (0°C/32°F). Durante la grabación de vídeo, no se puede usar el enfoque prefijado para (super) teleobjetivos.89 La opción del menú [k2: Tamaño de vídeo] permite seleccionar el tamaño de imagen de vídeo [****x****] y la frecuencia de fotogramas [9] (fotogramas grabados por segundo). La 9 (frecuencia de fotogramas) cambia automáticamente en función del ajuste de [k2: Sistema vídeo]. Tamaño de imagen [1920x1080] (A) : Calidad de grabación alta definición completa (Full HD). El formato será 16:9. [1280x720] (B) : Calidad de grabación alta definición (HD). El formato será 16:9. [640x480] (C) : Calidad de grabación de definición estándar. El formato será 4:3. Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo) 6/8 : Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). 5/7 : Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, India, etc.). 4 : Principalmente para películas.

Ajuste del tamaño de grabación de vídeo3 Ajuste del tamaño de grabación de vídeo

Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto (aprox.) Archivos de vídeo que superan 4 GB Debido al sistema de archivos, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente si el tamaño de archivo de un único clip de vídeo alcanza 4 GB. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón < A>. (El vídeo se grabará como un nuevo archivo de vídeo). Límite de tiempo de grabación de vídeo El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 29 minutos 59 segundos. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 minutos 59 segundos, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de nuevo la grabación de vídeo presionando el botón < A>. (El vídeo se grabará como un nuevo archivo de vídeo). Tamaño de grabación de vídeo Tiempo total de grabación en la tarjeta Tamaño del archivo 4 GB 16 GB 64 GB [1920x1080]

Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación indicado en la tabla de arriba (p. 91).91 Precauciones generales para la grabación de vídeo Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E>. El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato. La grabación de vídeo a elevadas temperaturas durante un período prolongado de tiempo provocará que el icono <E> aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara. Grabación y calidad de imagen Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el conmutador del estabilizador de imagen (IS) en <1>, el estabilizador de imagen funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El estabilizador de imagen consume energía de la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo. Si se utiliza un trípode o el estabilizador de imagen no es necesario, es recomendable ajustar el conmutador IS en <2>. El micrófono incorporado de la cámara grabará también el sonido del funcionamiento y el sonido mecánico de la cámara durante la grabación. Si durante la grabación de vídeo con exposición automática cambia la luminosidad, es posible que el vídeo se congele temporalmente. En tales casos, utilice la grabación de vídeo con exposición manual. Si en la imagen hay una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD. Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el monitor LCD.92 Precauciones generales para la grabación de vídeo Grabación y calidad de imagen Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es posible que aparezca un indicador de cinco niveles a la derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar, grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido. Reproducción y conexión a TV Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI y graba un vídeo en [1920x1080] o [1280x720], el vídeo que se esté grabando se mostrará en pequeño tamaño en el televisor. El vídeo continuará grabándose con el tamaño de grabación de vídeo que se ajustó. Si conecta la cámara a un televisor y graba un vídeo, el televisor no emitirá ningún sonido durante la grabación. No obstante, el sonido se grabará correctamente. Indicador93

Reproducción de imágenes En este capítulo se explican los procedimientos básicos para reproducir imágenes y vídeos. Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.94 Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que muestra cuatro o nueve imágenes en una pantalla.

Reproduzca la imagen. Cuando presione el botón <x>, se mostrará la última imagen captada.

Cambie a la visualización de índice. Presione el botón <Hy>.

Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen seleccionada se resalta con un marco naranja. Presione de nuevo el botón <Hy> para cambiar a la visualización de 9 imágenes.

Al presionar el botón <

> se cambia la visualización entre nueve imágenes, cuatro imágenes y una imagen.

Seleccione una imagen. Presione las teclas en cruz <S> para mover el marco naranja para seleccionar una imagen. Al girar el dial <6> se mostrarán las imágenes de la pantalla siguiente o anterior. Presione <0> en la visualización de índice para mostrar la imagen seleccionada en la visualización de una única imagen. x Búsqueda rápida de imágenes

Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)

Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente, en el monitor LCD.

Amplíe la imagen. Presione el botón <u> durante la reproducción de imágenes. La imagen se ampliará. Si mantiene presionado el botón <u>, la imagen se ampliará hasta que alcance la ampliación máxima. Presione el botón <Hy> para reducir la ampliación. Si mantiene presionado el botón, la ampliación se reducirá hasta la visualización de una única imagen.

Desplace el área ampliada. El área de pantalla ampliada se desplazará en la dirección de las teclas en cruz <S> presionadas. Para salir de la vista ampliada, presione el botón <x> y reaparecerá la visualización de una única imagen. u/y Vista ampliada Posición del área ampliada En la vista ampliada, puede girar el dial <6> para ver otra imagen con la misma ampliación. Durante la revisión de imágenes, inmediatamente después de disparar, no se puede ampliar la imagen. Los vídeos no se pueden ampliar.96

Reproduzca la imagen. Presione el botón <x> para mostrar una imagen.

Seleccione un vídeo. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar un vídeo. En la visualización de una única imagen, el icono <1s> que se muestra en la parte superior izquierda de la pantalla indica un vídeo. Si el vídeo es una instantánea de vídeo, se mostrará [ts]. En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de las miniaturas indican vídeos. Dado que en la visualización de índice no se pueden reproducir vídeos, presione <0> para cambiar a la visualización de una única imagen.

En la visualización de una única imagen, presione <0>.

Aparecerá en la parte inferior de la pantalla el panel de reproducción de vídeo.

Reproduzca el vídeo. Seleccione [7] (Reproducir) y, a continuación, presione <0>. Se iniciará la reproducción de vídeo. Puede detener la reproducción de vídeo presionando <0>. Puede ajustar el volumen del altavoz incorporado; para ello, gire el dial <6> incluso durante la reproducción del vídeo.

Para obtener información detallada sobre el procedimiento de reproducción, consulte la página siguiente. k Reproducción de vídeos Altavoz97 k Reproducción de vídeos Panel de reproducción de vídeo

  • Cuando se ajuste una música de fondo, no se reproducirá el sonido del vídeo. Operación Descripción de la reproducción 2 Salir Vuelve a la visualización de una única imagen. 7 Reproducir Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la parada. 8 Cámara lenta Ajuste la velocidad de cámara lenta presionando las teclas <Y> <Z>. La velocidad de cámara lenta se indica en la parte superior derecha de la pantalla. 5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo. 3 Fotograma anterior Cada vez que presione <0>, se mostrará el fotograma anterior. Si mantiene presionado <0>, rebobinará el vídeo. 6 Fotograma siguiente Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>, el vídeo avanzará rápidamente. 4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo. X Editar Muestra la pantalla de edición. v Música de fondo* Reproduce un vídeo con la música de fondo seleccionada. Posición de reproducción mm’ ss” Tiempo de reproducción (minutos:segundos) 9 Volumen Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz incorporado (p. 96). Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.

Con una batería LP-E10 completamente cargada, el tiempo de reproducción continua a temperatura ambiente (23°C / 73°F) será de aproximadamente 2 horas 20 minutos. Durante la visualización de una única imagen, puede presionar el botón <B> para cambiar el formato de visualización (p. 100). Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo, ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no cambiará el volumen del sonido).98 Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas no se borrarán.

Reproduzca la imagen que va a borrar.

Presione el botón <L>. Aparecerá el menú Borrar.

Borre la imagen. Seleccione [Borrar] y, a continuación, presione <0>. La imagen mostrada se borrará. L Borrado de imágenes Borrado de una única imagen Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar una imagen 1+73 se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG. Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas, formatee la tarjeta (p. 44).99

  • Con las imágenes 1+73, se muestra el tamaño del archivo 1.
  • Si se ha aplicado un filtro creativo o si se ha cambiado el tamaño de la imagen, el icono <1+> cambiará a <u>.
  • Las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con flash se marcan con el icono <0>. Las imágenes tomadas con compensación de la exposición con flash se marcan con el icono <y>. B Visualización de información sobre el disparo Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona creativa Cantidad de compensación de la exposición con flash Modo de medición Modo de disparo Prioridad de tonos altas luces Fecha y hora de disparo Corrección del balance de blancos Histograma (Luminosidad/RGB) Espacio de color Balance de blancos Estilo de imagen/ Ajustes Tamaño del archivo Calidad de grabación de imágenes Número de carpeta - Número de archivo Clasificación Abertura Velocidad de obturación Proteger imágenes Cantidad de compensación de la exposición Sensibilidad ISO Transferencia Eye-Fi Número de reproducción/ Total de imágenes grabadas Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada información de disparo no se muestre. Quizá no sea posible reproducir imágenes captadas con esta cámara en otras cámaras.B Visualización de información sobre el disparo
  • Para las imágenes tomadas en un modo de la zona básica, la información que se muestre variará en función del modo de disparo.
  • Si se utiliza la exposición manual, se mostrará la velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO (si se ajustó manualmente).
  • Para instantáneas de vídeo, se mostrará el icono <t>. Ejemplo de foto tomada en un modo de la zona básica Ejemplo de pantalla de información de vídeo Ambiente y efectos de ambiente Luz o escena Modo de disparo Modo de grabación de vídeo Tamaño del archivo de vídeo Formato de grabación Frecuencia de fotogramasTamaño de grabación de vídeo Duración de grabación Vídeo/Reproducción Velocidad de obturación Abertura Sensibilidad ISO101

Guía de iniciación del software / descarga de imágenes en un ordenador En este capítulo se explica lo siguiente: Información general sobre el software para cámaras EOS DIGITAL Cómo descargar e instalar el software en el ordenador Cómo descargar y ver las Instrucciones del software (archivos PDF) Cómo descargar imágenes de la cámara en el ordenador102 En esta sección se proporciona información general sobre las diversas aplicaciones de software para cámaras EOS DIGITAL. Para descargar e instalar el software se necesita conexión a Internet. La descarga y la instalación no son posibles en entornos sin conexión a Internet. EOS Utility Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara. Además, es posible copiar pistas de música de fondo, como EOS Sample Music*, en la tarjeta.

  • Puede usar la música de fondo como banda sonora para un álbum de instantáneas de vídeo, un vídeo o una presentación de diapositivas que se reproduzca en la cámara. Digital Photo Professional Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
  • Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de 64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits. Picture Style Editor Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios avanzados con experiencia en el procesamiento de imágenes. Guía de iniciación del software Información general sobre el software103 Guía de iniciación del software 1 Descargue el software. Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue el software. Descomprímalo en el ordenador. Para Windows: Haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el instalador. Para Macintosh: Se creará y se mostrará un archivo dmg. Siga estos pasos para iniciar el instalador. (1) Haga doble clic en el archivo dmg. En el escritorio aparecerán un icono de unidad y el archivo instalador. Si no aparece el archivo instalador, haga doble clic en el icono de unidad para mostrarlo. (2) Haga doble clic en el archivo instalador. Se iniciará el instalador. 2 Siga las instrucciones de la pantalla para realizar la instalación. Descarga e instalación del software Nunca conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software. De lo contrario, el software no se instalará correctamente. Aunque haya una versión anterior del software instalada en el ordenador, siga el procedimiento siguiente para instalar la versión más reciente. (La versión anterior se sobrescribirá).104 Para descargar las Instrucciones del software (archivos PDF) se necesita conexión a Internet. La descarga no es posible en entornos sin conexión a Internet.

Descargue las Instrucciones del software (archivos PDF). Conéctese a Internet y acceda al siguiente sitio web de Canon. www.canon.com/icpd Seleccione su país o región de residencia y descargue las Instrucciones. 2 Vea las Instrucciones del software (archivos PDF). Haga doble clic en un archivo de Instrucciones (archivo PDF) descargado para abrirlo. Para ver las Instrucciones (archivos PDF), se necesita Adobe Acrobat Reader DC u otro lector de PDF de Adobe (se recomienda la versión más reciente). Adobe Acrobat Reader DC se puede descargar gratis de Internet. Para obtener información acerca de cómo utilizar un lector de PDF, consulte la sección de Ayuda. Descarga y visualización de las Instrucciones del software (archivos PDF)105 Puede utilizar software EOS para descargar las imágenes de la cámara en un ordenador. Hay dos formas de hacerlo.

Utilice un cable de interfaz (se vende por separado) para conectar la cámara al ordenador. Conecte el cable al terminal digital de la cámara con el icono <D> de la clavija del cable orientado hacia la parte delantera de la cámara. Conecte la clavija del cable al terminal USB del ordenador.

Utilice EOS Utility para descargar las imágenes. Consulte las Instrucciones de EOS Utility. Descarga de imágenes en un ordenador Descarga conectando la cámara al ordenador Si se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la cámara no se puede conectar a un ordenador. Ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] y, a continuación, vuelva a conectar la cámara al ordenador con un cable de interfaz.Descarga de imágenes en un ordenador

También puede usar un lector de tarjetas para descargar imágenes en un ordenador.

Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.

Utilice Digital Photo Professional para descargar las imágenes. Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional. Descarga de imágenes con un lector de tarjetas Cuando descargue imágenes de la cámara en el ordenador con un lector de tarjetas sin utilizar el software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el ordenador.107 Marcas comerciales Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated. Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños. Acerca de la licencia MPEG-4 “This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”

Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se utiliza con accesorios originales de Canon. Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería). Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que estarán sujetas a un cargo.110 Los EE.UU. y Canadá solamente: La batería de ion de litio que acciona el producto es reciclable. Llame por favor 1-800-8-BATTERY para la información sobre cómo reciclar esta batería. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el cargador de batería LC-E10 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 8,3 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. Cuando se utilice la conexión a una toma eléctrica doméstica, utilice solamente el adaptador de alimentación compacto CA-PS700 (alimentación nominal: 100-240 V CA, 50/60 Hz, salida nominal: 7,4 V CC). El uso de cualquier otro aparato puede provocar incendios, sobrecalentamiento o descargas eléctricas. PRECAUCIÓN EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.111112113114 Números 1280x720 (vídeo)............................89 1920x1080 (vídeo)..........................89 640x480 (vídeo)..............................89

A (Escena inteligente automática)

Grande (calidad de grabación de imágenes) ...................................... 21 Guía de funciones.......................... 47

Lámpara de acceso ........................30 Luminosidad Automática.................49

Paisajes.......................................... 60 PAL................................................. 89 Pequeña (calidad de grabación de imágenes)....................................... 21 Presionar el disparador hasta el fondo

Presionar el disparador hasta la mitad

  • Tamaño del archivo p. 90
  • , 99 Tapa del ocular p. 25
  • Tarjetas p. 18
  • , 28, 44116 Índice Clase de velocidad SD p. 5
  • Formateado p. 44
  • Formateado de bajo nivel p. 45
  • Protección contra escritura p. 28
  • Solución de problemas p. 30
  • , 45 Tarjetas de memoria 9 Tarjetas Tarjetas SD, SDHC, SDXC 9 Tarjetas Terminal digital p. 105
  • Terminal USB (digital) Tiempo de grabación posible (vídeo) p. 105
  • Vídeos p. 83
  • Exposición automática p. 84
  • Frecuencia de fotogramas p. 89
  • Reproducción p. 96
  • Tamaño p. 90
  • Tamaño de grabación p. 89
  • Tamaño del archivo p. 90
  • Visualización de información p. 86
  • Vídeos en alta definición (HD) p. 89
  • Visor p. 22
  • Ajuste dióptrico p. 38
  • Vista ampliada p. 95
  • Visualización de índice p. 94
  • Visualización de información sobre el disparo Visualización de una única imagen p. 99

Volumen (Reproducción de vídeos)

Zapata para accesorios ..................19 Zona de imagen..............................23 Zona horaria ...................................33117118En este manual se explican procedimientos básicos de operación sencilla para “conectar con un smartphone” y “guardar imágenes en Connect Station”. Instrucciones básicas de la función inalámbrica EspañolW-2 Al conectarse a una red Wi-Fi

o a otro dispositivo compatible con las funciones inalámbricas de esta cámara, puede realizar tareas como transferir imágenes o controlar la cámara.

  • Utilice el firmware más reciente. Introducción Qué puede hacer con las funciones inalámbricas (CANON iMAGE GATEWAY) (5) Enviar imágenes a un servicio Web (1) Conectar con un smartphone (3) Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi (2) Transferir imágenes entre cámaras (4) Guardar imágenes en Canon Connect Station* Los servicios Web de CANON iMAGE GATEWAY no se admiten en determinados países y zonas. Para ver información sobre países y zonas compatibles, consulte el sitio Web de Canon (www.canon.com/cig).W-3 Introducción (1)q Conectar con un smartphone (p. W-17) Conecte la cámara a un smartphone o tableta de forma inalámbrica y utilice la aplicación dedicada “Camera Connect” para manejar la cámara de forma remota o ver las imágenes almacenadas en la cámara. En este manual y en el monitor LCD de la cámara, “smartphone” hace referencia a smartphones y tabletas. (2)z Transferir imágenes entre cámaras Transfiera imágenes entre cámaras Canon por medio de las funciones inalámbricas integradas. (3) l Imprimir imágenes con una impresora Wi-Fi Conecte la cámara a una impresora inalámbrica que admita PictBridge (red LAN inalámbrica) para imprimir imágenes. (4)Guardar imágenes en Connect Station (p. W-35) Conecte la cámara a Connect Station (se vende por separado) de forma inalámbrica para guardar imágenes. (5)m Enviar imágenes a un servicio Web Comparta imágenes con familiares y amigos o comparta imágenes utilizando una gama de servicios Web a través de CANON iMAGE GATEWAY, un servicio fotográfico en línea para usuarios de Canon (deberá registrarse, de manera gratuita). Esta cámara es compatible con NFC*, que permite configurar fácilmente una conexión entre la cámara y un smartphone o una Connect Station (se vende por separado). Para obtener información detallada, consulte la página W-14.
  • Near Field Communication (Comunicación de campo cercano) Conexión fácil mediante la función NFCW-4 Introducción Para ver procedimientos más detallados, consulte las Instrucciones que se pueden descargar desde el sitio web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4. InstruccionesW-5

Introducción W-2 Qué puede hacer con las funciones inalámbricas ....................... W-2 Símbolos utilizados en este manual ............................................ W-6 Preparación y manejo básico W-7 Registro de un apodo................................................................... W-8 Ajustes y manejo básico ............................................................ W-11 Función NFC.............................................................................. W-14 Preparación para smartphones.................................................. W-16 Conexión a un smartphone W-17 Método de conexión................................................................... W-18 Conexión automática con la función NFC.................................. W-19 Conexión con Conexión fácil ..................................................... W-22 Manejo de la cámara con un smartphone.................................. W-26 Reconexión................................................................................ W-28 Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC ....... W-30 Conexión a Connect Station W-35 Guardado de imágenes ............................................................. W-36 Precauciones de la función de comunicación inalámbrica ........ W-39 Índice ......................................................................................... W-41 Contenido Para una guía de solución de problemas y especificaciones, consulte las Instrucciones que se puede descargar desde el sitio Web de Canon. Para ver cómo descargar las Instrucciones, consulte la página 4.W-6 En este manual, el término “inalámbrico” se utiliza como término general para Wi-Fi y las funciones inalámbricas originales de Canon. Iconos de este manual <6> : Indica el dial principal. <W><X><Y><Z> : Indica las teclas en cruz <S> de arriba, abajo, izquierda y derecha. <0> : Indica el botón de ajuste.

  • Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara y mostrados en el monitor LCD también se utilizan en este manual cuando se hace referencia a las operaciones y funcionalidades pertinentes. (p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más información. : Advertencias para evitar potenciales problemas durante el manejo. : Información complementaria. Símbolos utilizados en este manual Tenga en cuenta que Canon no será responsable de pérdida ni daño alguno derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica para el uso de la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún otro daño provocados por el uso de la cámara. Cuando utilice funciones inalámbricas, establezca la seguridad correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no autorizados u otras vulneraciones de la seguridad.W-7

Preparación y manejo básico En este capítulo se describe cómo registrar un apodo (para fines de identificación), lo cual es necesario para utilizar las funciones inalámbricas y las funciones básicas de la cámara.W-8 Primero, establezca el apodo de la cámara (para identificación). Cuando la cámara se conecte a otro dispositivo de forma inalámbrica, el apodo se mostrará en el dispositivo. No olvide establecer un apodo; de lo contrario, no podrá ajustar las funciones inalámbricas.

Seleccione [Wi-Fi/NFC]. Bajo la ficha [53], seleccione [Wi-Fi/ NFC] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Activada]. Presione la tecla <Z> para seleccionar [Activada] y, a continuación, presione <0>. Cuando se selecciona este ajuste por primera vez, se muestra una pantalla para registrar un apodo. Presione <0> y, a continuación, vaya al paso 3. Registro de un apodoW-9 Registro de un apodo

Escriba un apodo. Para ver instrucciones sobre cómo escribir caracteres, consulte la página siguiente. Si utiliza el apodo predeterminado (el nombre de la cámara), continúe con el paso 4. De lo contrario, introduzca un apodo con entre 1 y 10 caracteres.

Salga del ajuste. Cuando haya terminado, presione el botón <M>. Seleccione [OK] en el diálogo de confirmación y presione <0> para volver a la pantalla de menú. El apodo se puede cambiar más tarde desde la pantalla [Ajustes].W-10 Registro de un apodo Cambio del área de entrada Presione el botón <Q> para alternar entre las áreas de entrada superior e inferior. Movimiento del cursor Presione las teclas <Y> <Z> para mover el cursor. Entrada de texto En el área inferior, presione las teclas en cruz <S> o gire el dial <6> para seleccionar un carácter y, a continuación, presione <0> para escribirlo. Para comprobar cuántos caracteres ha escrito y cuántos más puede escribir, consulte [*/*] en la esquina superior derecha de la pantalla. Eliminación de un carácter Presione el botón <L> para eliminar un carácter. Finalización de la entrada de texto Presione el botón <M> para confirmar lo que ha escrito y salir. Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para salir. Cancelación de la entrada de texto Presione el botón <B> para cancelar la entrada de texto y salir. Si se muestra un diálogo de confirmación, seleccione [OK] para salir. Manejo del teclado virtualW-11 Aquí se explica el manejo básico para utilizar las funciones inalámbricas de la cámara. Siga estos procedimientos.

Seleccione [Wi-Fi/NFC]. Bajo la ficha [53], seleccione [Wi-Fi/ NFC] y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Activada]. Presione la tecla <Z> para seleccionar [Activada] y, a continuación, presione <0>. Cuando no hay un apodo registrado (para fines de identificación), aparece una pantalla de registro. Consulte la página W-8 para registrar un apodo. Ahora es posible seleccionar [Función Wi-Fi] bajo la ficha [53]. Cuando se ajusta en [Activada], todas las conexiones a través de los terminales DIGITAL y HDMI se desactivan. [Transf. Eye-Fi] se ajustará en [Desact.].

Seleccione [Función Wi-Fi]. Bajo la ficha [53], seleccione [Función Wi-Fi] y, a continuación, presione <0>. Ajustes y manejo básicoW-12 Ajustes y manejo básico

Seleccione la función Wi-Fi a la que se va a conectar. Presione las teclas <W><X> o <Y><Z> para seleccionar un elemento. Cuando no se han registrado ajustes de conexión, aparecerá la pantalla de ajustes. Cuando ya se han registrado ajustes de conexión, aparecerá la pantalla de reconexión. Cuando utilice la función NFC, consulte la página W-14. Configure la función en [Activada] para activar la selección de la [Función Wi-Fi] en la pestaña [53]. Cuando el uso de dispositivos electrónicos y dispositivos inalámbricos esté prohibido, como a bordo de aviones o en hospitales, ajústelo en [Desactivada]. Cuando se ajusta en [Activada], no se puede usar la cámara conectándola a Connect Station, a un ordenador, una impresora, un receptor GPS, un televisor u otro dispositivo con un cable (p. W-13). Cuando desee dar prioridad a la conexión inalámbrica, no opere el interruptor de alimentación, el dial de modo, la tapa del compartimiento de la ranura de la tarjeta/batería, ni otras partes. De lo contrario, puede finalizar la conexión inalámbrica. [Wi-Fi/NFC] Uso de la cámara mientras están activas las funciones de red inalámbricasW-13 Ajustes y manejo básico El estado de la conexión de red inalámbrica se puede consultar con la luz <k> de la cámara. Estado de conexión inalámbrica Luz <k> Estado de conexión Luz <k> Conectada Encendida Se están enviando o recibiendo datos Parpadea rápidamente Esperando a la conexión/ Esperando a la reconexión Parpadeando Error de conexión Parpadea más rápidamente Precauciones para la conexión por cable Cuando se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la conexión mediante cable de interfaz o cable HDMI se desactiva. Configure [53: Wi-Fi/NFC] en [Desactivada] antes de conectar un cable. Cuando la cámara está conectada a un ordenador, Connect Station, una impresora, un receptor GPS, un televisor o cualquier otro dispositivo con un cable, no se pueden cambiar los ajustes de [Wi-Fi/NFC]. Desconecte el cable antes de cambiar cualquier ajuste. Tarjetas Si no hay tarjeta en la cámara, no se puede conectar de manera inalámbrica. Además, para [l] y [m], la cámara no puede estar conectada de forma inalámbrica si no hay ninguna imagen guardada en la tarjeta. Uso de una tarjeta Eye-Fi Cuando se ajusta [53: Wi-Fi/NFC] en [Activada], la transferencia de imágenes mediante una tarjeta Eye-Fi se desactiva.W-14 El uso de un smartphone o Connect Station con capacidad NFC le permite hacer lo siguiente: Tocar con un smartphone la cámara para conectarlos fácilmente de forma inalámbrica (p. W-19). Mientras reproduce imágenes en la cámara, tocar la cámara con un smartphone para enviar una imagen captada al smartphone (p. W-30). Sostener la cámara cerca de la Connect Station (se vende por separado) para conectarlas fácilmente de forma inalámbrica (p. W-36). Cuando utilice la función NFC, siga los siguientes pasos para ajustar los ajustes NFC de la cámara.

Seleccione [Wi-Fi/NFC]. Bajo la ficha [53], seleccione [Wi-Fi/ NFC] y, a continuación, presione <0>.

Añada [X] a [Permitir conexiones NFC]. Se muestra cuando [Wi-Fi/NFC] se ajusta en [Activada]. Presione el botón <B> para añadir o quitar [X]. Añada [X] y, a continuación, presione <0>. Cuando no hay apodo registrado (para fines de identificación), aparece una pantalla de registro (p. W-8). Función NFC ¿Qué es NFC? NFC (Near Field Communication, Comunicación de campo cercano) es una función que permite intercambiar información con solo acercar entre sí dos dispositivos con capacidad NFC. Esta cámara utiliza la función NFC para intercambiar información relativa a la conexión inalámbrica.W-15 Función NFC Cuando establezca comunicaciones inalámbricas mediante la función NFC, consulte las siguientes páginas. Conexión inalámbrica a un smartphone: página W-19* Envío de imágenes a un smartphone: página W-30* Conexión a Connect Station: página W-36

  • Cuando se conecte a un smartphone, consulte también las páginas W-16 y W-18. Precauciones relacionadas con la función NFC Esta cámara no se puede conectar con impresoras u otras cámaras con capacidad NFC a través de la función NFC. No se puede establecer una conexión con la función NFC mientras está grabando con la cámara o cuando el dial de modo está establecido en <k>. Para conectar la cámara a un smartphone con la función NFC, deben activarse la función Wi-Fi y la función NFC del smartphone. Se puede establecer una conexión aunque la alimentación de la cámara esté en estado de desconexión automática. No obstante, si no es posible establecer una conexión, cancele la desconexión automática y, a continuación, establezca una conexión.W-16 Para utilizar [q] (Conectar con smartphone), se necesita un smartphone que tenga instalado iOS o Android. Además, debe estar instalada la aplicación dedicada Camera Connect (gratuita) en el smartphone. Camera Connect puede descargarse desde App Store o Google Play. Para ver información sobre versiones de sistemas operativos compatibles con Camera Connect, consulte el sitio de descarga de Camera Connect. Cuando toque la cámara con un smartphone con capacidad NFC antes de instalar Camera Connect, se mostrará en el smartphone la pantalla de descarga de Camera Connect. La interfaz o funciones de la cámara y de Camera Connect están sujetas a modificaciones para actualizar el firmware de la cámara o para actualizar Camera Connect, iOS, Android, etc. En ese caso, es posible que las funciones de la cámara o de Camera Connect sean distintas a las pantallas de ejemplo o a las instrucciones de funcionamiento de este manual. Preparación para smartphonesW-17

Conexión a un smartphone Conectar la cámara a un smartphone permite hacer lo siguiente:

  • Ver imágenes almacenadas en la cámara en un smartphone o guardar imágenes vistas en un smartphone.
  • Manejar la cámara para tomar una imagen o cambiar los ajustes de la cámara a través de un smartphone.
  • Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara. Instale Camera Connect en el smartphone antes de establecer una conexión (p. W-16). La cámara no se puede conectar a un smartphone cuando el dial de modo está establecido en <k>.W-18 Si el smartphone tiene capacidad NFC: consulte la página W-19. Con la función NFC puede configurar fácilmente una conexión. Si el smartphone no tiene capacidad NFC: consulte la página W-22. Establezca una conexión seleccionando [Conexión fácil]. Los smartphones etiquetados con la marca p tienen capacidad NFC. Algunos smartphones no están etiquetados con la marca p aunque tengan capacidad NFC; si no sabe si su smartphone tiene capacidad NFC, póngase en contacto con el fabricante del smartphone. Método de conexión Tal vez no se establezca una conexión con la función NFC aunque el smartphone tenga capacidad NFC.W-19 Conecte la cámara y un smartphone utilizando la función NFC. El flujo de operaciones para realizar la conexión mediante NFC es el siguiente. (1) Encienda la cámara y el smartphone. (2) Active la función NFC en la cámara y el smartphone. (3) Toque la cámara con el smartphone de modo que entren en contacto entre sí. Para ver el ajuste de NFC de la cámara, consulte la página W-14. Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del smartphone.

Active la función NFC en la cámara y el smartphone (p. W-14).

Toque la cámara con un smartphone. Si el sitio de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-16). Si se está reproduciendo una imagen en la cámara, presione el botón <x> para finalizar la reproducción. Toque la marca p en el smartphone similar a la de la cámara de modo que entren en contacto entre sí. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión, separe el smartphone de la cámara. La luz de la cámara <k> parpadeará. Camera Connect se inicia en el smartphone y establece una conexión. Conexión automática con la función NFCW-20 Conexión automática con la función NFC

Conecte con la cámara. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Cuando se conecte con el mismo smartphone, no aparecerá esta pantalla de nuevo. Seleccione [OK] y presione <0>. La luz de la cámara <k> se enciende en verde. Cuando se muestre un mensaje, el monitor LCD de la cámara se apagará. La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone.

Maneje la cámara con Camera Connect. Realice el resto de las operaciones con Camera Connect. Consulte la página W-26. Los ajustes para la conexión con un smartphone están ahora completos. El nombre de dispositivo ajustado en Camera Connect Puede revisar o cambiar el nombre del dispositivo en la pantalla de ajustes de Camera Connect.W-21 Conexión automática con la función NFC Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la función NFC” (p. W-15). Cuando toque la cámara con el smartphone, tenga cuidado de no dejar caer la cámara o el smartphone. No toque la cámara con el smartphone con demasiada fuerza. Si lo hace así, puede rayar la cámara o el smartphone. Es posible que si solo sostiene el smartphone cerca de la marca no se establezca una conexión. Asegúrese de tocar la marca con el smartphone para que entren en contacto entre sí. Es posible que el reconocimiento resulte difícil, dependiendo del smartphone. Toque lentamente mientras cambia la posición o rota horizontalmente. Según cómo realice el contacto, es posible que se inicie otra aplicación en el smartphone. Compruebe la posición de la marca p y, a continuación, toque de nuevo. Cuando toque la cámara con el smartphone, no deje que nada se interponga entre la cámara y el smartphone. Además, si la cámara o el smartphone tienen montado un estuche, quizá no sea posible la comunicación mediante la función NFC. No es posible conectar la cámara a dos o más smartphones al mismo tiempo. De manera predeterminada, los ajustes de conexión mediante la función NFC se guardan como el cuarto ajuste (un ajuste dedicado a la conexión NFC) bajo el nombre [SET4 (NFC)]. Cuando conecte la cámara a otro smartphone mediante NFC, [SET4 (NFC)] se sobrescribirá. Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara no funciona.W-22 La cámara y un smartphone se pueden conectar directamente de forma inalámbrica. Debido a que no se requiere un punto de acceso para establecer una conexión, puede establecer una conexión inalámbrica con facilidad. Para establecer la conexión, es necesario realizar operaciones en el smartphone. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones del smartphone.

Seleccione [Función Wi-Fi].

en [ Activada ] y, a continuación, seleccione [ Función Wi-Fi ] (p. W-11). Si aparece una pantalla donde se debe configurar un apodo (para fines de identificación), registre un apodo (p. W-8).

Seleccione [q]. Seleccione [q] (Conectar con smartphone) y presione <0>. La luz de la cámara <k> parpadeará.

Seleccione [Conexión fácil]. Seleccione [Conexión fácil] y presione <0>. Seleccione [OK] y presione <0> para ir a la pantalla siguiente. Conexión con Conexión fácil Operación en el smartphone-1 Operación en la cámara-1W-23 Conexión con Conexión fácil

Opere el smartphone y conéctelo a la cámara. Active la función Wi-Fi del smartphone y, a continuación, seleccione el SSID (nombre de red) que se muestra en el monitor LCD de la cámara. Para la contraseña, escriba la clave de cifrado que se muestra en el monitor LCD de la cámara.

Inicie Camera Connect en el smartphone. Cuando se muestre la pantalla [Esperando para conectar] en el monitor LCD de la cámara, inicie Camera Connect en el smartphone. Si no tiene instalada Camera Connect en el smartphone, consulte la página W-16 para instalarla. Operación en el smartphone-2 Pantalla del smartphone (ejemplo) Clave de cifrado (contraseña) SSID (nombre de red) Pantalla de la cámara Cuando se conecte seleccionando [Conexión fácil], se mostrará “_Canon0A” al final del SSID.W-24 Conexión con Conexión fácil

Seleccione la cámara con la que desea conectarse en el smartphone. Seleccione y toque la cámara con la que va a conectar desde [Cámaras], en Camera Connect.

Conecte con la cámara. Cuando se establezca una conexión, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Seleccione [OK] y presione <0>. La luz de la cámara <k> se enciende en verde. Cuando se muestre un mensaje, el monitor LCD de la cámara se apagará. La ventana principal de Camera Connect se mostrará en el smartphone. Operación en la cámara-2 El nombre de dispositivo ajustado en Camera ConnectW-25 Conexión con Conexión fácil

Maneje la cámara con Camera Connect. Realice el resto de las operaciones con Camera Connect. Consulte la página W-26. Los ajustes para la conexión con un smartphone están ahora completos. Operación en el smartphone-3 Puede revisar o cambiar el nombre del dispositivo en la pantalla de ajustes de Camera Connect. Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara no funciona.W-26 Puede utilizar un smartphone que tenga instalada Camera Connect para ver las imágenes almacenadas en la cámara y disparar de manera remota. A continuación se describen las principales funciones de Camera Connect. [Imágenes en cámara] Se pueden ver las imágenes almacenadas en la cámara. Las imágenes almacenadas en la cámara se pueden guardar en un smartphone. Se pueden realizar operaciones, como la eliminación, con las imágenes almacenadas en la cámara. [Disparo con visión directa remota] Se puede ver la imagen de Visión en Directo de la cámara utilizando un smartphone. Puede disparar manejando la cámara de manera remota. [Información de ubicación] No se admite en esta cámara. [Configuración de la cámara] Se pueden cambiar los ajustes de la cámara. Manejo de la cámara con un smartphone Ventana principal de Camera ConnectW-27 Manejo de la cámara con un smartphone Para cerrar la conexión, realice cualquiera de las siguientes operaciones: En la pantalla de Camera Connect del smartphone, toque [e]. Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en <2>. Cierre de la conexión Durante la conexión, no es posible tomar fotografías aunque se presione el disparador de la cámara. En el disparo remoto, es posible que se reduzca la velocidad del AF. Según el rango de transmisión y el estado de la conexión, pueden ocurrir problemas como: retraso en la visualización de la imagen, visualización defectuosa de la imagen, retraso del disparador u otros. Aunque en la lista aparezcan vídeos, no se pueden guardar en un smartphone. Si envía imágenes RAW a un smartphone, es posible que el efecto de la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO de las imágenes guardadas en el smartphone sea menor. Por lo tanto, si toma imágenes RAW, se recomienda ajustar la calidad de grabación de imágenes en 1+73. La conexión también finalizará si gira el dial de modo o abre la tapa del compartimento de la ranura de la tarjeta/batería. Si envía imágenes RAW a un smartphone, su tamaño cambiará a b al guardarlas. Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara no funciona. Durante la conexión, se recomienda desactivar la función de ahorro de energía del smartphone. La luz de la cámara <k> parpadeará rápidamente cuando las imágenes almacenadas en la cámara se guarden en un smartphone.W-28 La cámara se puede reconectar a un smartphone para el que se hayan registrado ajustes de conexión.

Seleccione [Función Wi-Fi]. Bajo la ficha [53], ajuste [Wi-Fi/NFC] en [Activada] y, a continuación, seleccione [Función Wi-Fi].

Seleccione [Conectar]. Cuando se registren ajustes para varios destinos de conexión, seleccione [Elegir ajuste], seleccione el destino de conexión y, a continuación, conecte con el destino. Seleccione [Conectar] y presione <0>. En el diálogo de confirmación, seleccione [OK]. ReconexiónW-29 Reconexión

Active la función Wi-Fi del smartphone. Si el destino de la conexión ha cambiado, restaure los ajustes para conectar con la cámara.

Inicie Camera Connect en el smartphone. Se establecerá una conexión. Si no conoce el SSID de la cámara al reconectar, seleccione [Revisar/ cambiar ajustes] en el paso 3 para consultarlo. Con la conexión NFC o cuando se conecte seleccionando [Conexión fácil], se mostrará “_Canon0A” al final del SSID.W-30 Mientras reproduce imágenes en la cámara, toque la cámara con un smartphone con capacidad NFC para enviar una imagen captada al smartphone. Si ya se ha establecido una conexión inalámbrica, finalice la conexión y, a continuación, reproduzca una imagen en la cámara. Configure previamente la cámara para permitir el uso de su función NFC (p. W-14). Para ver cómo realizar los ajustes Wi-Fi y NFC del smartphone y cuál es la posición de la antena NFC, consulte las instrucciones del smartphone.

Active la función NFC en la cámara y el smartphone (p. W-14).

Reproduzca la imagen. Presione el botón <x> para reproducir imágenes.

Toque la cámara con un smartphone. Toque la marca p en el smartphone similar a la de la cámara de modo que entren en contacto entre sí. Si el sitio de descarga de Camera Connect aparece en el smartphone, instale Camera Connect (p. W-16). Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión, separe el smartphone. La luz de la cámara <k> se enciende en verde. Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC Conexión con la función NFCW-31 Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC

Seleccione las imágenes que desea enviar. Seleccione y envíe imágenes. Cuando se seleccione la visualización de índice en el paso 2, se mostrará la pantalla de selección de varias imágenes. Consulte el paso 3 de la página W-32. Seleccione y envíe imágenes individualmente.

Seleccione la imagen que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la imagen que desea enviar y, a continuación, presione <0>. Si presiona el botón <Hy>, puede cambiar a la visualización de índice y seleccionar una imagen.

Seleccione [Env. mostrada]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviará la imagen, seleccione [Redimensionar] y presione <0 >. Seleccione [Env. mostrada] y presione <0> para enviar la imagen mostrada. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. Para enviar otra imagen, repita los pasos 1 y 2. Envío de imágenes individualesW-32 Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC Seleccione varias imágenes y envíelas a la vez. Si aparece la pantalla de selección de varias imágenes, realice los pasos a partir del paso 3.

Seleccione [Enviar selec.]. Para seleccionar el tamaño con el que se enviarán las imágenes, seleccione [Redimensionar] y presione <0>. Seleccione [Enviar selec.] y presione <0>.

Seleccione las imágenes que desea enviar. Presione las teclas <Y> <Z> para seleccionar la imagen que va a enviar y, a continuación, presione las teclas <W> <X>. Se mostrará una marca de verificación [X] en la parte superior izquierda de la pantalla. Puede presionar el botón <Hy> para seleccionar imágenes en una visualización de tres imágenes. Tras seleccionar las imágenes que vaya a enviar, presione el botón <Q> para enviarlas. Envío de varias imágenesW-33 Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC

Seleccione [Redimensionar]. Ajústelo si es necesario. En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen y, a continuación, presione <0>.

Seleccione [Enviar]. Las imágenes seleccionadas se enviarán. Cuando se complete la transferencia, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. Para enviar otras imágenes, repita los pasos 1 a 5.W-34 Transferencia fácil de imágenes mediante la función NFC Para finalizar la transferencia de imágenes, presione el botón <M> en la pantalla de transferencia de imágenes. Seleccione [OK] en el diálogo de confirmación para terminar la conexión. Cierre de la conexión Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la función NFC” (p. W-15). Durante la conexión, no es posible tomar fotografías aunque se presione el disparador de la cámara. No es posible enviar imágenes mediante la función NFC mientras la cámara esté conectada a otro dispositivo de forma inalámbrica. Además, no es posible conectar la cámara a varios smartphones al mismo tiempo. Aunque en la lista aparezcan vídeos, no se pueden guardar en un smartphone. Si envía imágenes RAW a un smartphone, es posible que el efecto de la reducción de ruido de alta sensibilidad ISO de las imágenes guardadas en el smartphone sea menor. Por lo tanto, si toma imágenes RAW, se recomienda ajustar la calidad de grabación de imágenes en 1+73. Puede cancelar la transferencia de imágenes seleccionando [Cancelar] durante la transferencia. Puede seleccionar hasta 50 archivos a la vez. Durante la conexión, se recomienda desactivar la función de ahorro de energía del smartphone. Los ajustes para la transferencia de imágenes mediante la función NFC no se guardan en la cámara. Cuando reduce el tamaño de la imagen, todas las imágenes que se envíen al mismo tiempo cambian de tamaño. Las imágenes que sean menores de b no se reducen. Si envía imágenes RAW a un smartphone, su tamaño cambiará a b al guardarlas. La luz de la cámara <k> parpadeará rápidamente cuando los datos se envíen. Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que esté completamente cargada. Durante la conexión, la función de desconexión automática de la cámara no funciona.W-35

Conexión a Connect Station Connect Station (se vende por separado) es un dispositivo que permite importar fotos y vídeos captados para verlos en el televisor, en un smartphone, etc., o para compartirlos a través de una red. Puede guardar fácilmente fotos y vídeos en la Connect Station manteniendo la cámara cerca de ella.W-36 En esta sección se explica cómo conectar la cámara y la Connect Station (se vende por separado) de forma inalámbrica. Para guardar imágenes de otras maneras, consulte las instrucciones de la Connect Station. Configure previamente la cámara para permitir el uso de su función NFC (p. W-14).

Active la función NFC en la cámara (p. W-14).

Mantenga la cámara cerca de la Connect Station. Encienda la cámara y la Connect Station y, a continuación, mantenga la marca p de la cámara cerca del punto de conexión NFC de la Connect Station. Cuando se muestre en el monitor LCD de la cámara un mensaje que indica la conexión y la Connect Station responda, separe la cámara de la Connect Station. Cuando se establece una conexión, la Connect Station comprueba las imágenes de la tarjeta de memoria y, a continuación, guarda solamente las imágenes sin guardar. La luz de la cámara <k> se enciende en verde.

Cierre la conexión. Una vez guardadas las imágenes, aparecerá la pantalla de la izquierda en el monitor LCD de la cámara. Presione <0> para cerrar la conexión. Guardado de imágenes Punto de conexión NFCW-37 Guardado de imágenes Si es necesario, lea también “Precauciones relacionadas con la función NFC” (p. W-15). Durante el guardado de imágenes, no es posible tomar fotografías aunque se presione el disparador de la cámara. No deje caer la cámara sobre la Connect Station ni la toque con la cámara con demasiada fuerza. Si lo hace así, puede dañar el disco duro interno de la Connect Station. Si no se reconoce la cámara de inmediato, intente mantenerla cerca de la Connect Station y moverla o rotarla de forma horizontal lentamente. Es posible que, si solo sostiene la cámara cerca de la Connect Station, no se establezca una conexión. En tal caso, toque suavemente la Connect Station con la cámara. Cuando sostenga la cámara cerca de la Connect Station, no deje que nada se interponga entre la cámara y la Connect Station. Además, si la cámara tiene montado un estuche, quizá no sea posible la comunicación mediante la función NFC. Si la cámara y la Connect Station se separan demasiado entre sí mientras se guardan imágenes, es posible que el guardado tarde más tiempo o que la conexión finalice. Si la batería de la cámara se agota mientras se guardan imágenes, se detendrá el guardado. Cargue la batería y, a continuación, vuelva a intentarlo. Cuando ya se hayan guardado todas las imágenes, no se iniciará el guardado. En tal caso, seleccione [OK] para finalizar la conexión. Cuando haya un gran número de imágenes en la tarjeta de memoria, es posible que se tarde algún tiempo en comprobar y guardar las imágenes. Durante el guardado de imágenes, la función de desconexión automática de la cámara no funciona.W-38W-39 9Países y regiones que permiten el uso de la función de comunicación inalámbrica El uso de las funciones de comunicación inalámbrica está restringido en algunos países y regiones, y su uso ilegal puede ser sancionable según las legislaciones nacionales o locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función de comunicación inalámbrica, visite el sitio Web de Canon para comprobar dónde está permitido su uso. Tenga en cuenta que Canon no se hará responsable de ningún problema derivado del uso de la función de comunicación inalámbrica en otros países y regiones. 9Número de modelo

EOS REBEL T7 / EOS 1500D: DS126741

(incluido el módulo WLAN modelo: ES200) Por la presente, Canon Inc. declara que este equipo es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: http://www.canon-europe.com/ce-documentation Rango de frecuencia Wi-Fi: 2401 MHz - 2473 MHz Potencia de salida máxima de Wi-Fi: 13,64 dBm CANON EUROPA N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands CANON INC. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan Precauciones de la función de comunicación inalámbricaW-40 Marcas comerciales Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en los Estados Unidos y/o en otros países. Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y en otros países. El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales de Wi-Fi Alliance. WPS, cuando se utiliza en las pantallas de ajustes de la cámara y en este manual, significa Wi-Fi Protected Setup (Configuración protegida de Wi- Fi). UPnP es una marca comercial de UPnP Implementers Corporation. La Marca N es una marca comercial o una marca comercial registrada de NFC Forum, Inc. en Estados Unidos y en otros países. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.W-41

Envío de imágenes ....................W-30

Envío de imágenes................W-30

Reconexión................................W-28 Reducción del tamaño de imagen ................................................... W-33

Ver imágenes............................. W-26 ÍndiceLas descripciones de las Instrucciones tienen vigencia a fecha de octubre de 2017. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.CPB-L507-000 © CANON INC. 2017