FR Enduro Team - Bolsa EVOC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FR Enduro Team EVOC en formato PDF.
Preguntas frecuentes - FR Enduro Team EVOC
Preguntas de los usuarios sobre FR Enduro Team EVOC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bolsa en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FR Enduro Team - EVOC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FR Enduro Team de la marca EVOC.
MANUAL DE USUARIO FR Enduro Team EVOC
Objeto | Ambito de aplicación 23
Selección del tiempoADECUCO 23
Indicaciones de seguridad 25
Estructural | Componentes 27
Controlar antes de cada uso 28
Ajuste correcto | Adaptar la mochila 29
Controlar despues de qualquier caida oCHOque 30
30
Eliminación 31
Indicaciones relativas a la vidautil | Piezas de recambio 31
31

jLea detenidamente las instrucciones de uso antes de su'utilisation y conservelas!
OBJETO |ÁMBITO DE APLICACION
La mochila EVOC con protector dorsal integrado ha sido disenada de forma exclusiva para su uso durante la practica de deportes como ciclismo, bicicleta de montaña, Snowboard o esqui.
Lasactividades como el ciclismo,la bicycliceta de montana, el esqui y el Snowboard, asi como el esqui alpino, son deportes que conllevan riesgos. La mochila EVOC con protector dorsal integrado sirve para disminuir una possible lesion grave debido al impacto en caso de sufir una caida al practicar这些东西 deportes.
La mochila EVOC con protector dorsal integrado está diseñada para un margen de temperatura de -20^ a +30^ .
SELECTION DEL TAMANO ADECUADO
La mochila EVOC con protector dorsal integrado se debe elegir en un tamanio correspondiente a la longitud del tronco y al tamanio corporal para que puedaFULR su funcIOn de proteccion. Por favor, observe la tabla de tamanos en la.), p617.
EVOC Sports GmbH excluyerialquier responsabilitad por eventuales daños que se produzcan o hayan producido por el uso de una mochila de時間 inadequado.
SELECCION DEL TAMANO ADECUADO | SINOPTICO

XS
Longitud del tronco
27 cm - 37 cm
Tamaño corporal
140 cm - 155 cm
EVOC Marcado de tamanos


5
Longitud del tronco
38cm-43cm
Tamaño corporal
155 cm - 170 cm
EVOC Marcado de tamanos


M/L
Longitud del tronco
44 cm - 50 cm
Tamaño corporal
170 cm - 192 cm
EVOC Marcado de tamanos


XL
Longitud del tronco
51cm-56cm
Tamaño corporal
192 cm - 200 cm
EVOC Marcado de tamanos

INDICACIONES DE SEGURIDAD
LIMITACIONES DE USO / EXCLUSION
La mochila EVOC con protector dorsal integrado se ha concebido y certificate de forma exclusiva para los deportes descriritos en el apartado Objeto / Ambito de uso. Quedan excluidos dearlolos eventos celebrados en el ambito extremode这些东西 deportes.Esta mochila no es apta para deportesdistinctos a losmentionados y, sobre todo, no es apta parasu uso en los deportes de motor o en vehículos motorizadoscomo p.ej. motocicletas, motos de nieve, quads o similares.
No se pueda garantizar una proteccion contra todas las lesiones como, por exemple, torsiones, sobreestirrientos o compressiones asi como fracturas por aplastamento de la columna vertebral.
INDICACIONES IMPORTANTES
La mochila EVOC con protector dorsal integrado solo puede atenuar una posible lesión grave provocada por un impacto si el protector dorsal se encuentra correctamente insertado en el compartmento previsto para ese fin. Procure que el protector dorsal está colocado en el compartmento previsto para este fin y que está fjado mediante las correas de lijación. No se deben realizar modificaciones en la mochila para no contrarrestar el efecto protector.
COLOCACION CORRECTA DEL PROTECTOR
Inserte el protector en arrastre de forma, de manière que el lado plano sin el estampado quede colocado pegado a la espalda. Se ha insertado el protector correctamente si aun可以选择 leerse el estampado del protector.

INDICACIONES DE SEGURIDAD
- Procure que la mochila no se asiente en la espalda ni demasiado arriba ni demasiado bajo. Apriete bien las correas de hombre, la correa pectoral y la correa pelvica.
- Compruebe antes de cada uso que todas las correas, hebillas y cierras estén debidamente cerrados.
- Sea consciente del着他 de que allearvar objectos punitiagudos y/o aflados tales como p.ej. cuchillos, destornilladores, crampones, herramentas, botellas yothers objectos duros, lafuncion protectora peute verse perjudicada.
- No lleve en la mochila ni botellas de gas ni objetos con peligro de explosión como cartuchos de gas, recipientes a presión, etc., ni tampoco liquidos fácilmente inflamables ni corrosivos.
- Asegúrese de que todos los objetos susceptibles de daran el protector no se transporte suellos en la mochila. Proteja de forma adecuada los objetos puntiagudos y/o aflilados (maletín para herramientos, funda de protección para crampones, funda para cuchillos) y colóquelos en la mochila de tal forma que no estén dirigidos hacía el cuerpo.
- Al utilizes telesillas y dispositivos de ascenso similares, retire la mochila de su espalda y preste atencion a no quedarse enganchado/a con la mochila al bajo se de la telesilla.
- Al utilizar la mochila con el Snowboard, las tablas de esqui y/o medios de ascenso como raquetas de nieve o tablas de esqui cortas fjados en la misma, teng a en cuenta las dimensiones claramente mayores asi como el punto de gravedad considerablemente mayor, lo que pueda dar lugar a peligos por posibles enganches o a la perdida del equilibrio.
- Tenga en cuenta que una mochila excessivamente cargadacoulda reprecutir negativamente en el ejercicio deportivo.
STRUCTURA | COMPONENTES


1 | VOLUMEN DE MOCHILA
2 | SISTEMA DE TRANSPORTE + PARTE POSTERIOR INCL. PROTECTOR
3 CORREA DE HOMBRO
4 CORREA PECTORAL AJUSTABLE EN ALTURA
5 | CIERRE POR HEBILLA DE LA CORREA PECTORAL
6 CORREA PELVICA FLEXIBLE
7 | CIÈRRE POR HEBILLA DE LA CORREA PÉLVICA
8 CORREA PELVICA
9 | PARTE POSTERIOR CON PROCTECTOR INTEGRADO
CONTROLAR ANTES DE CADA USO
Compruebe, antes de cada uso, la funcionalidad de la mochila y del protector. A estearto, observe elsiguiente procedimiento.
- Compruebe el protector con disrespect a daños mecánicos y asegúrese de que se.Encuentre montado en el compartmento previsto para ese fin y que esté fjado con la correa de lijación.
- Compruebe el empaquetado de la mochila. Coloque los objetos pesados en la parte inferior, y embale adicionalmente los objetos puntiagudos o aflilados para colocarlos de tal forma que no estén dirigidos hacía el cuerpo.
- Asegürese de que el contenido está suficientemente asegurado y que no se deslice dentro de la mochila.
- Asegürese de que la mochila está cerrada mediante todos los cierras por hebilla y cremalleras y queDICHOS elementos estén Completely的功能ales.
- Compruebe el estado impeccable de todas las costuras principales.
- Compruebe la resistencia a la tracción de cada una de las costuras de fijación de las correas de hombre ypelvica.
- Compruebe todas las correas con disrespect a gritas yotiros daños estructurales.
AJUSTE CORRECTO | ADAPTAR LA MOCHILA
El protector dorsal solo offre proteccion en las zonas cubiertas por el本身就是 como la norma DIN EN 1621-2.Esta proteccion solamente queda garantizada si la mochila EVOC con protector dorsal integrado se encuentra en la posicion optima prevista.

Colóquese la mochila con las correas de hombre, pectoral ypelvica aflojadas. Posicione la correa pelvica flexible de forma cenia en los huesospelvicos y ciérrela por medio de la cinta de velcro. Ahora, cierre el cierre de hebilla de la correa pelvica y apriete bien la correa.

A continuación, apriete las correas de hombre prestando atencion a preparar la mochila solo de tal forma que la parte posterior acolchada se apoye en los planos vertical y horizontal en el centro de la espalda. La correapelvica no debe desplazarse de la cadera hacia arriba.

Adapte la correa pectoral ajustable en alta de tal forma que se posicione por encima del pecho. Abroche el cierre por hebilla de la correa pectoral y apriétela de tal forma que la mochila se apoye en la espalda de la forma másenia possible.
CONTROLAR DESPUÉS DE CADA CAIDA O CHOQUE
Después de cada impacto o caía, compruebe la funcionalidad de la mochila y del protector. Sobre todo, preste atencion a daños mecánicos del protector, de las correas, de las costuras y de los cierras por hebilla. En caso de dudas, ya no utilizes la mochila y contacte de forma inmediata con EVOC Sports GmbH. El protector que está disponible en el commercio como pieza de recambio por分开ado, se pueda携带近些 de una caía.
Contacto: service@devocsports.com
CONSERVACION Y ALMACENAMIENTO
- Limpie la mochila a mano y con agua dulce a, como máximo, 30^ C .
- Utilice únicamente detergentes suaves (jabón neutral).
- Deje secar la mochila al aire.
- No la seque en secadora automatica ni mediante fuentes de calor.
- Sea consciente de que al lavar la mochila en la lavadora, exigirarialquierderechoedegarantia.
- Almacene la mochila seca en un lugar fresco, seco y oscuro.
- En el lugar de almacenimiento, no exponga la mochila a la radiación UV o a la humedad bajo ningúnconcepto.
- Mantenga alejada la mochila de medios causticos o agresivos.
ELIMINACION
La mochila no contiene sustancias peligrosas o nocivas. Se compone de differedes materiales de compuestos plásticos que sin embargo no se pueda分开ar. Elimine la mochila de acuerdo con las dispositions locales.
INDICACIONES RELATIVAS A LA VIDA U'TIL | PIEZAS DE RECAMBIO
Una conservación inadequada, un uso erroneo o las influencias medioambienteas influyen en el desgaste y, conarlo, en la vida útill. La actuación duradora de la luz, las temperatas extremas o la contaminación química tienen efectos especialmente negativos. La consecución puede ser un perjuicio de la calidad del material, un mal funciona bajo su ley. Sustituya la mochila antes de una vida útill de 5 años a partir de la Fecha de comprara para garantizar una funcionalidad constante.
El protector está disponible por分开 como pieza de recambio en el commercio. A peticion suya, los cierras por hebilla y otheras piezas individuales estan disponibles en nuestros socios de distribución de su País.
RESPONSABILIDAD
La Empresa EVOC Sports GmbH no se responsabiliza de danios, lesiones o muerte, provocados por un uso inadequado, reparaciones realizadas por personal no autorizo o el uso de piezas de recambio no originales. EVOC Sports GmbH no se hace responsable de las consecuencias directas, indirectas o casuales ni deculos de qualquier tipo que se hayan producido durante el uso de sus produits o que的结果。
ManualFácil