Novomatic 403 - Puerta de garaje Novoferm - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Novomatic 403 Novoferm en formato PDF.
| Tipo de producto | Motorización para puerta de garaje basculante o seccional |
| Marca | Novoferm |
| Modelo | Novomatic 403 |
| Alimentación | 230 V ~, 50 Hz, mediante enchufe 2P+T (cable 80 cm) |
| Potencia del motor | No especificado (estimación 400 W) |
| Iluminación integrada | Bombilla 40 W, casquillo E27 (máx. 500 W para iluminación externa) |
| Receptor de radio | Integrado, hasta 10 emisores portátiles |
| Alcance del mando a distancia | Aproximadamente 20-30 m (según el entorno) |
| Peso máximo de la puerta | 70 kg (puerta basculante K), 210 kg (puerta basculante M), 196 kg (puerta seccional E) |
| Dimensiones (operador) | No especificado (estimación 300 x 200 x 150 mm) |
| Peso (operador) | No especificado (estimación 5 kg) |
| Funciones principales | Apertura, cierre, parada, inversión automática, limitador de esfuerzo ajustable, iluminación temporizada, preaviso luminoso |
| Entradas de seguridad | STOP A (contacto de portón), STOP B (barrera fotoeléctrica), alimentación 24 V para accesorios |
| Salida auxiliar | Iluminación externa o luz de señalización (máx. 500 W, clase II) |
| Temperatura de funcionamiento | No especificado (estimación -20°C a +50°C) |
| Grado de protección | No especificado (estimación IP20) |
| Mantenimiento | Verificación anual del limitador de esfuerzo, lubricación de ejes, reemplazo de bombilla y pilas |
| Piezas de repuesto disponibles | Bombilla, pilas 23A 12V, emisor portátil, antena externa, contacto de portón, barrera fotoeléctrica |
| Garantía | 24 meses (bajo condiciones) |
| Normas | CE, EN 12453, EN 12445, EN 12604, EN 12605, TÜV GS |
Preguntas frecuentes - Novomatic 403 Novoferm
Preguntas de los usuarios sobre Novomatic 403 Novoferm
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Puerta de garaje en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Novomatic 403 - Novoferm y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Novomatic 403 de la marca Novoferm.
MANUAL DE USUARIO Novomatic 403 Novoferm
Instrucciones de montaje,管理和ostenimiento y garantia de la fabrica para automatismos para puertas de garaje Novomatic 403/503
NL
Instrucciones de montaje
Leer atentamente antes del montaje!
El montaje de ser executado unicamente por instaladores@cualificados.
En caso de montaje Incorrectouedepeligrar laseguidaddepersonas!
La garantía del fabricante se extingue en caso deexecutionincorrecta del montaje.
Preparación del montaje
- Para la conexión a la red, el cliente tiene que instalar una caja de enchufe con contacto de protección -el cable de conexión a la red suministrada Tiene una longitudued 80cm
- Comprobar la estabilidad de la puerta, reapretar tornillos y tuercas en la puerta.
- Comprobar el perfecto Movement de la puerta, lubricar árboles y cojinetes. Controlar la pretension de los muelles y hacerla corregir en caso de necessities.
- Determinar el punto más alto de la trayectoria de la puerta (ver Fig. 6).
- Cerrar y bloquear la puerta. A continuación, anular los bloqueos de puerta montados o desmontarlos en caso de necessities.
- En garajes sin segunda entrada se precise un desbloqueo de emergencia (accessorio).
- Si existe una puerta peatonal incorpora, montar el contacto de puerta peatonal.
- Insertar la bombilla en el automatismo y fijarla con 2 tornillos 4,2 × 50 .
0 Herramlientas necessities
-Taladradora con
broca para piedra de 10 mm
broca para metal de 4 mm
- Sierra para metal
- Llave con ancho de 10, 13 y 17mm
- Destornillador recto, ancho 3mm
- Destornillador de estrella時間 2 x 100
-Nivel de burbuja
Atencion: la aptitud de los tornillos y tacos suministrados se Tiene que comprobar antes del uso en func tion de las conditiones existentes en el edificio.
1 Volumen de suministro juego completo
Las posiciones 2 - 9 están premontadas.
1 - Cabezal del automatismo, incluye bombilla 40W, portalamparas E27
2-Piñón
5-Correa dentada ocedena
6-Polea de inversionion
7 - Elemento de unión
8-Carril gufa, lado de la puerta
9 - Dispositivo tensor
10-Fijacion en la pared
11 - Consola de conexión para la puerta
12-Biela
13 - Suspension central
14 - Bolsa de tornillos
15 -Emisor manual, incluyendo pila alcalina 23A.12V
16 - Fijaciones en el techo
17 -Consola telescopica para puertas seccionales (accerosios)
2 Vista deconjunto
3 Carril guia
Retirar el material de embalaje y partir el carril guía a su longitud completa.
Pasar el elemento de unión (7) en posición centrada por el borde.
Fijación carril guia / cabeza del automatismo
Enchufar el carril guia (según la figura) con el piñón (2) sobre el árbol de actionamento (1a) y atornillarlo con los 4 tornillos para capa 8 × 1
5 Montaje consola de connexion para la puerta
5a La consola de connexion para la puerta adjunta es apta para todas las puertas basculantes y seccionales del tipo iso20.
Colocar la consola de conexión para la puerta (11) en el centro del borde superior de la hoja. Marcar los taladros de fijación y pretaladrarios con la BROCA para metal de 4mm (profundidad max. del taladro 10mm), o utilizar taladros existentes. Atornillar la consola con los tornillos para chapa 6,3 x 16 adjuntos (4 - 6 uds. puerta basculante, 6 uds. -iso20).
5b Enoras puertas seconiales seiene que utilizear la consola telescopia (17) (accessorio).
6 Montaje de la fijacion en la pared
Para que la puerta se pueda mover libremente debajo del carril guía, la distancia xiene que ser mayor de 20mm. La distancia x seiene que elegir de modo que la biela noonga un ángulo superior a 45^ (ver Fig. 11).
Transferir al dintel el punto más alto "a" de la trayectoria de la puerta, determinado en los preparativos del montaje, más la distancia x. Aplicar la lijación en la pared (10) a la alta total (a + x) vertically por encima de la consola de conexión para la puerta y marcar los taladros de lijación. Mediente una broca para piedra de 10mm , taladrar agujeros para tacos y atornillar la lijación en la pared.
Fijación en el techo del carril guía
Montar la suspENSION central (13) en el carril guía (8) delante del elemento de unión (7).
8 Fijación en el techo
Aplicar el automatismo montado en posicion inclinada hacer la puerta y atornillarlo con la fijacion en la pared (10). Levantar el automatismo, asegurarlo contra la caIDA y alinearlo de modo que el carril guía se situe en posicion horizontal y paralela entre los carriles guía de la puerta.
9 Determinar la longitud de las fijaciones en el techo para el cabeza del automatismo y la suspENSION central, recortarlas con la sierra en caso de necessities y atornillarlas.
Nota: Antes de efectuareworkos del taladro, el carril y el cabezal del automatismo se tiene que proteger contra las virutas.
Marcar los+puntos de fijacion en el techo, taladrar agujeros de 10mm para tacos y atornillar las fijaciones en el techo.
10 Si la correa dentada o laceda tiene flecha,可以更好 ser necessario tesarlas ligeramente. En caso de necessities, la flecha se Tiene que eliminar adaptando las suspENSIONes de techo.
11 Conexión entre la consola de conexión para la puerta y el patín de arrastre Insertar la biela (12) entre el patín de arrastre (4) y la consola de conexión para la puerta (11) y conectarla en ambos extremos con los pernlos. Dotar los pernlos de pinzas de seguidad.
12 Desbloquear el patin dearrastre
Para loseworks adiconiales,desbloquear en su caso la conexion entre la puerta y el automatismo mediante el boton de traccion en el patin de arrastre (4) y mover la puerta manualmente.
Nota: si la puerta seraccionada manually durante un tiempo prolongado, seiene que retardar el pasador de bloqueo de su posicion de aparcamento (a) a la izquierda e insertarlo con el boton de tracion tirado en la posicion de bloqueo (b).
Para volver a bloquear, devolver el pasador de bloqueo a la posicion de aparcimiento izquierda (a) y restablecer la conexion entre la puerta y el automatismo. El patin de arrastre vuelve a enclarar automatistically en el proximomovement.
13 Orientation de la antenna / esquema de conexión
Notas:
- Antes de partir la cubierta es absolutamente necessario分开ar el enchufe del red.
- No embarner cables que conduczan tension; solo se deben conectar pulsadores sin potencial ysonianas de relé sin potencial.
- A continuación, colocar y atornillar la cubierta.
- Antes de la primera puesta en servicios, el automatismo se Tiene que someter a una prueba de funciona y de seguidad (ver Mantenimiento / comprobacion).
E-Conexión para la antenna
Acodar la antenna en aprox. 90^ hacla la derecha a la salute de la carcasa (según lo indicado en la figura abajo).
En caso de uso de una antenna externa, el blindaje se Tiene que colocar en el borne contigo (F, a la derecha).
F - Conexión para transmisores de impulso externos
(accosorios, p.ej. pulsador con llave o pulsador codificado)
G-Entrada PARARA
Conexión para dispositivos de seguridad (accursos, p.ej. contacto de puerta peatonal). Una interrupción en esta entrada produce una parada o impide el arruque del automatismo.
H- Entrada PARAR B
Conexión para dispositivos de seguridad (accesorios, p.ej. barrera fotolectrica unidirección). Una interrupción en esta entrada produce la inversion automatica del sentido de maniobra del automatismo en la maniobra de cerrre.
I - Alimentación de tensión 24 V~
(p.ej. para barrera fotoelectrica); la connexion se pueda cargar con max. 100 mA.
J - Zócalo enchufable para receptor de radio.
K - Conexión para alumbrado externo con路由 a tierra o semaforo (clase de protección II, max. 500W).
Transmisores de impulso y dispositivos de proteccion externos
En caso de mayores necessities de proteccion para las personas, recomendamos adiconlamente al limitador de consumo interno del automatismo la instalacion de una barrera fotolectrica unidireccional (ver esquema de conexion Fig.13(I)(H)).
Para más información sobre los accesos, sirvase consultar a nuestraoothumentacion. Consulta asu distribuidor.
Desmontaje del automatismo
- Retirar el enchufe de la red y desembornar todas las conexiones existentes.
- Separar la conexión entre la puerta y el automatismo yajar la puerta.
- Executor los+puntos 3 a 14 de las instrucciones de montaje en elorden inverso.
Programación del automatismo
14 Elementos de mando
Los elementos de mando para la programacion del automatismo estan protegidos mediante una cuberta transparente. La cuberta transparente se pueda abrir con un destomillador.
Después de la programación del automatismo, se Tiene que volver a cerrar la cubierta transparente.
A- Indicación numérica para la indicación del caso de dato, asi como del valor ajustado en cada caso.
a-Indicacion de punto, se enciende en caso de disposicion para el functionamento y parpadea para la confirmacion del aprendizaje de codigos de emisor manual.
B - Tecla sirve durante el ajuste como tecla de subida yuya del menu como tecla de inicio.
C - Tecla sirve durante el ajuste como tecla de bajada.
D- Tecla sirve para llamar el menu de ajuste, para cambio de paso de menu y para memoriar los ajustes.
La programacion del mando está guiada por
menu.Pulsando la tecla 一 se llama a la guia de menu.Los nombres de la indicacion
senalizar el paso de menu.Al cabo de aprox.2
segundos parpadea la indicacion y elajuste se
peode modifier con las teclas y Con la tecla se guarda el valor ajustado y el
programa salta automatically al seguiente
paso de menu.Acionando variedes le
tecla se pueda saltar pasos de menu. Para terminar el menu, seiene que ir pulsando la tecla -hasta que se vuelva a
indicar el numero 0.Fuera del menu,se peut
transmitir un impulso de arranque con la tecla
Antes de起初 la programación
- Hacer enclavar la puerta con el patín de arrastre.
- Conectar el enchufe de la red. La indicación de punto (a) se enciende.
- Cerciorarse de que la antenna está positionala correctamente (ver Fig. 13).
- Observar las instrucciones del emisor manual.
15 Paso de menu 1: Programar la direccion de arranque para el emisor manual Accione brevemente la tecla En la indicacion aparece el numero 1.
En cuando parpadea la indicacion, mantenga pulsada durante aprox.1 segundo la tecla del emisor manual con la cuales guerrayarrancar
En cuando se haya leido el número, la indicación de punto roja (a) parpadea 5 vezes para la confirmación.
Se pueda programarthers emisores manuales (hastamax.10 uds.).
18 Paso de menu 2: Programar la funciona de luz para el emisor manual
Accione la tecla
En la indicacion aparece el numero 2.
Nota: Si no desea programar ningún alumbrado durante 4关键时刻, vuelva a pulsar la tecla. La indicación muestra 0 - programación terminada.
Pulse la segunda tecla en el emisor manual con la cuales sedeferaconectarelalumbrado durante 4minutos.
En cuando se haya leido el número, laindración de punto roja (a) parpadea 5 veces para la confirmación.
Despues del aprendizaje, aggiorebrevente la tecla
Aparece el número 0. El dato está terminado.
Borrar todos los emisores manuales programados en el automatismo:
Conectar el enchufe de red del automatismo, manteniendo pulsada la tecla
17 Paso de menu 3: Ajuste de la posicion final superior
Mantenga pulsada la tecla durante 3 segudios. En la indicacion aparece el numero 3. Espere brevemente hasta que el numero 3 parpatee.
Pulse la tecla. El automatismo mueve la puerta en direccion ABRIR cuando se mantenga pulsada la tecla. Con la tecla se pueda corregir la posicion en direccion CERRAR.
Cuando se haya alcancazo la posicón final ABIERTO deseada, pulse la tecla. El automatismo memoriza la posicón final ABIERTO y el número 4 aparece en la indicación.
18 Paso de menu 4: Ajuste de la posicón final inferior
Espere brevamente hasta que el numero 4 parpadee.
Pulse la tecla. El automatismo mueve la puerta en direccion CERRAR cuando se mantenga pulsada la tecla. Con la tecla se pueda corrigir la posicion en direccion ABRIR. Cuando se haya alcanzado la posicion final CERRADO眼看a, pulse la tecla. El automatismo memoriza la posicion final CERRADOp y el numero 5 aparece en la indicacion.
Accione la tecla dos vezes hasta que aparezca el número 0.
18a Aprendizaje de fuerza
Atencion: iEn esta maniobra de aperture y cierre, el automatismo aplende las curvas de fuerza y no dispone de limitacion de fuerza! No seiben interruptpir las maniobras.Durante las maniobras, la indicacion muestra el numero 0.
- Accione la tecla. El automatismo funciona hasta que se alcance la posicion final superior
-Vuelva a acontecer la tecla El automatismo cierra hasta que se alcanza la posicion final inferior. - Al cabo de aprox. 2 segundos se apaga la indicación 0.
19 Paso de menu 5: Limitación de fuerza para la aperture
Si el menu de ajuste se habia abandonado previamente, mantenga pulsada la tecla Durante 3segundos hasta que aparezca el numero 3.A continuacion,ellection2veces la teclaporaqueparezcael numero5.
Al cabo de aprox. 2segundos parpadaa la indicacion con el valor ajustado de la limitacion de fuerza para la aperture.
Con las teclas y, el valor para la limitación de fuerza se pueda ajustar más grande o más(PC)
Després del ajuste, aggiunto la tecla.
Aparece el numero 6.
20 Paso de menu 6: Limitación de fuerza para el cierre
Al cabo de aprox. 2segundos parpadaa la indicacion con el valor ajustado de la limitacion de fuerza para el cierre.
Con las teclas y , el valor para la limitación de fuerza seuedeajustar mas grande o más(PC).
Después del ajuste,THINGa tecla En la indicación aparece el número 0.
A continuación, compruebe los ajustes de fuerza y repita el ajuste en caso de NEEDIDAD. La fuerza en el canto de cierra principal no debe sobrepasar un máximo de150N!
jAtencion! Un ajuste demasiado alto de la fuerza能把 causar lesiones a personas.
Elajuste de fabrica es el valor 4!
21 Comprobacion del dispositivo limitador de fuerza
- Posicionar un obstáculo (p.ej. caja de cartón del automatismo) bajo del canto de cierre de la puerta.
- Arrancar la puerta desdela posicón final ABIERTO.
- La puerta entra en contacto con el obstáculo, se detiene y vuelve a la posión final superior.
- La indicación de punto (a) se Tiene que desconectar durante aprox. 1 segundo. Entoces, el automatismo trabaja sin errores.
Si se han modificado muelles en la puerta, el不曾izaje de fuerza se Tiene que realizar de nuevo:
Entre en el paso de menu 5 y mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos. Aparece el numero 0. Entonces, execute el aprendizaje de fuerza según lo indicado en el punto 18a.
Ajustes especials
Paso de menu 7: Tiempo de alumbrado
Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos.
En la indicacion aparece el numero 3.
Pulsar la tecla varias vezes hasta que se indique el paso de menu 6.
Vuelva a mantener pulsada la tecla
Durante 3segundos hasta que aparezca el número7.
| Valor de menú | Tiempo de alumbrado | Tiempo de preaviso |
| 0 | 60 s | - |
| 1 | 90 s | - |
| 2 | 120 s | - |
| 3 | 240 s | - |
| 4 | 0 s | 3 s |
| 5 | 90 s | 3 s |
| 6 | 240 s | 3 s |
| 7 | 0 s | 10 s |
| 8 | 90 s | 10 s |
| 9 | 240 s | 10 s |
Si está ajustado un tiempo de preaviso, la luz parpadea antes del arranque del automatismo y durante la maniobra. El ajuste de fabrica es el valor 1.
Paso de menu 8: Recorridos de marchasuave.
Accione la tecla En la indicacion aparece el numero 8.
| Valor de menú | Inicio Abrir | Paro Abrir | Inicio Cerrar | Paro Cerrar |
| 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |
| 1 | 15 | 0 | 15 | 0 |
| 2 | 0 | 15 | 0 | 60 |
| 3 | 15 | 15 | 15 | 35 |
| 4 | 25 | 45 | 25 | 45 |
| 5 | 15 | 15 | 15 | 60 |
| 6 | 15 | 15 | 15 | 15 |
| 7 | 35 | 35 | 35 | 50 |
| 8 | 60 | 15 | 15 | 85 |
| 9 | sólo marcha suave | |||
Estos datos corresponden a los recorridos de marcha suave en cm, medidos en el patin de arrastre.
Nota importante:
Seiene que conservar el ajuste de fabricula del valor 4. Una Modifications de los recorridos de marcha suave solo se debe realizar con la autorizacion expresa del fabricante de la puerta. Accione la tecla. En la indicacion aparece el numero 0.
Instrucciones de manejo
Antes de executarrialquier trabajo en el automatismo,separe el enchufe de la red! Instruya a todas las personas queutilicen la instalacion de puerta en el manejo correcto y seguro:
Al acontecer el automatismo, seienen que vigilar los procesos de aperture y cierra. Los emisores manuales seienen que guardar fauna del alcance de los niños.
En la zona de giro de la puerta no se deben encontrar personas ni objetos.
Ciclo funcional
El automatismo de puerta de garaje se pueda hacer para transmitirlos de impulsos, tales como emisores manuales, pulsadores de llave, etc. Sólo se necesita una breve transmisión de impulsos.
Primera transmisión de impulso:
El automatismo arranca yriba la puerta a la posicion final ajustada ABIERTO o CERRADO.
Transmisión de impulso durante la maniobra: la puerta se detiene.
Nuevo impulso:
La puerta continua su movimiento en el sentido opuesto.
Dispositivo de seguridad interno
Si la puerta entra en contacto con un obstáculo durante la maniobra de cierre, el automatismo se detiene y libera el obstáculo abriendo la puerta hasta la posión final superior.
Durante los ultimos 2segundos de la maniobra de cierra,la puerta sólo se abre una rendija para liberar el obstáculo, pero impedir a pesar dearlo la vista del interior del garaje.
Si la puerta entra en contacto con un obstáculo durante la maniobra de aperture, el automatismo se detiene inmediamente. La puerta se pueda volver a cerrar con una nuevo transmisión de impulso.
Dispositivos de seguridad externos
Esquema de conexión Fig. 13
Contacto de puerta peatonal (STOP A)
Una puerta peatonal abierta detiene el automatismo con efecto inmediato o impide su arranque. Barrera fotoelectrica unidirecional (STOP B)
La interruptionsión de la barrera fotoelectrica unidirectional durante la maniobra de cierra produce la parada y la inversion del sentido de maniobra. Durante la maniobra de aperture, la interruptionsión no surte ningún efecto.
Desbloqueo rápido
En caso de problemas de ajuste, interruption del suministro eletrico o fallos, la puerta se suepe desbloquear del automatismo mediante el boton de tracion en el patin de arrastre y actionarmanualmente.
Si la puerta seraccionada manualmente durante un tiempo prolongado, seiene que insertar el correspondiente pasador de bloqueo (ver Fig. 12). El bloqueo de puerta anulado para el funcionaimiento con automatismo se Tiene que volver a montar, dato que, de lo contrario, la puerta no queda bloqueada en la posicion cerrada.
Para起初 elFuncionamento con automatismo,el pasador debloqueo se devuela a su posicdo de aparcamento (a)y se anula elbloqueo de la puerta.
Tras la transmisión del impulso, la puerta se vuye a bloquear automatically con el automatismo.
Alumbrado
Tras la transmisión del impulso para el arranque, el alumbrado se conecta automatically y se vuelve a desconectar al cabo del tiempo ajustado (ajuste de fibrica aprox. 90segundos).
Una segunda tecla en el emisor manual se pueda programar para un allumbrado de 4 instantos (Fig. 16). Al acontecer la tecla del emisor manual, la luz se enciende independiente del motor y se vuela a apagar al cabo de aprox. 4 instantos.
Cambio de bombilla:
Separe el enchufe de la red y abra la cubierta de la lámpara con un destornillador de estrella del tameno 2 x 100. Cambie la bombilla (230 V, 40 W, portalámparas E27) y vuela a atornillar la cubierta de la lámpara.
Semáforo
Si está instalado un semáforo para la senalización de los procesos de aperture y cierre, este parpadea junto con la lampara en el automatismo en cuando se Transmitte un impulso de arranque. El automatismo arranca con retardo conforme al tiempo de preaviso ajustado (ver paso de menu 7).
Emisor manual
Programación de emisores manuales adiconiales:
Ver pasos demenu 1y2(Fig.15y16).
Cambio de pila: expulse la tapa del compartmento de pila del emisor manual.
Extraiga la pila.
Inserte una neue pila (alcalina 23A, 12V).
Preste atencion a la polaridad!
Vuelva a colocar la tapa.
Las pilas usadas son residuos speciales!
Mantenimiento /comprobacion
Para su seguidad le recomendamos hacer comprarbar la instalacion de puerta antes de la primera puesta en service y segun las necessities, por al menos una vez al ano, por una Empresa especializada.
Control de la limitación de fuerza
El mando del automatismo dispone de un sistema de seguridad de 2 procesadores para el control de la limitacion de fuerza.
En cada direccion final, la desconexión de fuerza integrada se compruba automatistically.
Antes de lapellaa en service y almenos una vezalano seiene quecomprobarla instalaciondepuerta.;Conthisocasion,seienequeejecutarlacomprobacion deldispositivo delimitaciondefuerza(Fig.21)!
!Atencion! Un ajuste demasiado alto de la fuerza de cierra puede causar lesiones a personas.
En el paso de menú 5 se pueda reajustar la fuerza para la aperture y en el paso de menú 6 la fuerza para el cierre.
Instrucciones para la localización defallos
Nota important: 13 Antes de realizarrialquier trava en el automatismo, se tene que separar sempre el enchufe de la red !!!
| Fallo Posibles causas Correción | ||
| La puerto no se cierra / abide porcomplete | El mecanismo de la puerta se ha ModificationsFuerza de cierra / aperture ajustada demasiadodebilPosiciones finales no ajustadas de forma optima. | Hacer comprobar la puerta.Realizar ajuste de fuerza (pacos de menú 5 y 6)Reajurar las posiciones finales (pacos demenú 3 y 4) |
| La puerta aprieta en las posicionesfinales | Posiciones finales no ajustadas de forma optima | Reajurar las posiciones finales (paso de menú3 y 4) |
| Descués del cierre, la puerta vuelva abrir una rendija | La puerta se bloquea poco antes de la posicióncerrada | Quitar obstáculo o reajurar la posición finalCERRADO (paso de menú 4) |
| La puerta no reacción a la transmisiónde impulsos del emisor manual - pero alactionmente por pulsadores u otherstransmisores de impulsos | Pila del emisor manual vacíaAntena no existe o no está alineadaNingún emisor manual programado | Cambiar pilas en el emisor manualEnchufar / alinear antennaProgramar emisor manual (paso de menú 1) |
| La puerta no reacción a la transmisiónde impulsos del emisor manual ni aotROS transmisores de impulsos | Ver indicación de diagnóstico | Ver indicación de diagnóstico |
| Alcance insufiente del emisor manual | Pila del emisor manual vacíaAntenna no existe o no está alineadaApantallamento de la Sesnal e recepción por el edificio | Cambiar pilas en el emisor manualEnchufar / alinear antennaConectar antenna externa (accessorio) |
Indicación de diagnóstico
Durante el funciona, la indicacion sirve para el diagnóstico en caso de eventualesfallos.
| N° | Estado | Diagnóstico / corrección |
| 0 | El automatismo arranca y el número 0 se apaga | El automatismo recibe un impulso de arranque en la entrada de ARRANQUE o a工程技术 de un emisor. Aktionamento normal. |
| 1 | La puerta no se aber ne se cierra. | Conexión PARAR A interruptida. Dispositivo de seguridad externo activado (p.ej. puerta peatonal) |
| 2 | La puerta no se cierra. | Conexión PARAR B interruptida. Dispositivo de sécurité externo activado (p. ej. barrera fotovoltaica unidireccional) |
| 3 | Paro del motor | El motor no gira. Consultar a unaEmpresa specialista. |
| 4 | Impulso permanente en la entrada de arranque. | La puerta ya no acepta impulsos de arranque. Un transmisor de impulsos externo emite un impulso permanente (p. ej. pulsador bloqueado). |
| 5 | Error en el ajuste del automatismo. | ReCORido demasiado长大o. Volver a realizar el ajuste de los pasos de谩 3 y 4. |
| 0 | El número 0 se vigueamente durante laDMIENTE maniobra de aperture y de cierre y seapaga a continuación. | El automatismo realiza un aprendizaje para la limitación de fuerza. Atencion: durante estas maniobras no existe ningún control de fuerza! Controlar mecanismo de la puerta. Marcha demasiado pesada de la puerta |
Salvo modificationes
Certificado de garantía
Denominación de tipo:
Numero de fabricacion: (Ver placac decharacteristicas)
Fecha de compra:
Fecha de la primera puesta en service: Direccion/ sello de la Empresa instaladora:
Normas de garantía
Distinguido paciente:
El automatismo de puerta de garaje que acaba de adquirir ha sido comprobado en la Empresa del fabricante durante la produccion varias vezes con respecto a su perfecta calidad. Si, de forma demostrable, el automatismo o partes de el estuvieran inutilizables o su Utilidad estuviera mermada considerablemente como consecuencia de defectos de material o de fabricacion, procederos, segun是我国 criterion, a una reparacion gratuite o a una entrega de reposeccion.
No podemos aceptar ninguna responsabilitad en caso de daños causados por la ejectccion defectuosa de los lavoros de instalacion y montaje, una puesta en serviceo
Incorrecta, un manejo yostenimientos inadequados, una solicitacion inapropiada, asi comoequalquiermodificacionno autorizada en el automatismo y sus accesos. Lo mismo se aplica en caso de daños causados por el transporte, por fuerza mayor, influencias externas o desgaste natural, asi como solicitaciones atmofericas especialas. Despues de modificaciones o reparaciones no autorizadas de elementos sociales no se acceptarayninguna responsabilidad.Los eventuales defectos se tendrán que comuneracsindemora y por escritto al fabricante; las piezas en cuestion nosdeferaran serenviados a我们的requireimiento.
No asumimos los gastos para el desmontaje y montaje, el transporte y los portes. En caso de que una reclamacion resultara ser injustificada, el comprador debera asumir nuestros gastos.
Esta garantía sólo es valida en combinación con la factura con acuse de recibo y se incia el día de la entrega. El fabricante garantiza la ausencia de defectos en su producto. El plazo de garantía es de 24 días, a condidon de que le certificado en el dorso esté rellenado correctamente. De lo contrario, el plazo de garantía expira 27 días desde después de la Fecha de fabricacion.
Declaración de conformidad de la CE Conforme al articulo 8 de la “Directiva de Maquinas” (Directiva CE 98/37/EG)
Sello de la Empresa :
por la presente declara que
las puertas basculantes de garaje Novoferm K (peso de la hora hasta 70kg)
las puertas basculantes de garaje Novoferm M (peso de la hora hasta 210kg)
las puertas seccionales Novoferm E (peso de la hora hasta 196kg)
en combinación con los automatismos de puerta Novomatic 403, 553 u 803
son conformes a las dispositions correspondentes de la Directiva de Maquinas de la CE (Directiva CE 98/37/EG) son conformes a las dispositions correspondentes de las siguientes directrices de maquinas de la CE:
- Directa de bajo tension (CEE 73/23)
- Direactiva de la tolerancia electromagnética (CEE 89/336)
se han aplicado las siguientes normas armonizadas (o partes deellas)
- EN 12453 Puertas Seguidad de uso de las puertas actionadas por fuerza requisitos y clasificacion
- EN 12445 Puertas - Seguidad de uso de las puertas relacionadas por fuerza procedimientos de control
- EN 12604 Puertas Aspectos mecánicos - requisitos
- EN 12605 Puertas - Aspectos mecánicos - procedimientos de control
se han aplicado las siguientes normas naciales e internacionales (o partes / clausulas de las mismas) y especificaciones
- Direcva de las ventanas y puertas actionadas por fuerza ZH 1/494, avril de 1989
- Seguidad de los equipos electricos para el uso domestico y fines similares
DIN EN 60335-1/VDE 0700 Parte 1
Un modelo de laquina ha sido revisado por el Centro de Control
TÜV Nord
30519 Hannover (Alemania)
Este centro ha emitido el numero de etiqueta de contro I 08/205/GS/PT00710..
Declaramos que laquina coincide con el Modelo controlado.
Lugar, fecha: Firma:
Figura: plac de caracteristicas
| Esta puerta acontecada manually fue equipada posteriormente con un automatismo de puerta por el instalador citado más bajo. Los datos del automatismo se incluyen en su placa de caracteristicas. El instalador confirma que realizó la declaración de confirmadad para la Instalación de la puerta según la directiva de maquinaria y se le entregó al cliente. Para la propia seguridad, (si no existe ninguna disposition nacional) la instalación de la puerta debería ser revisada por un instalador cualificado, por lo menos una vez al año. |
| Número de série de la instalación de la puerta: |
| Tipo de acontecimiento:por automatismo |
| Fabricante de la instalación de la puerta (empresa Instaladora): |
| Instalador: |
| Fecha: |
| Firma: |