WOOP - Paseante COSATTO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WOOP COSATTO en formato PDF.
Preguntas frecuentes - WOOP COSATTO
Preguntas de los usuarios sobre WOOP COSATTO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WOOP - COSATTO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WOOP de la marca COSATTO.
MANUAL DE USUARIO WOOP COSATTO
INSTRUCCIONES, LA SEGURIDAD DE SU HIJO PODRÍA VERSE AFFECTADA.
guía del usuario
Gracias por escoger un producto Cosatto. Le recomendamos que lea atentamente las notas importantes relativas a la seguridad descritas a continuacion. Esto le garantizará un uso seguro y duradero del producto.
seguridad: le rogamosonga en cuenta lo suiviente
ADVERTENCIA: LA SEGURIDAD DE SU HIJO ES RESPONSABILIDAD SUYA
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el niño está siempre bajo la supervisión de unadulto.
- ADVERTENCIA: Antes de utiliser la unidad, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo esténactivados.
- ADVERTENCIA: A fin deatarlesionespersonales,asegúrese de queel niño se mantenga siempre alejado del producto cuando se disponga a plegar y desplegar la unidad.
- ADVERTENCIA: No permitted que el niño juegue con este producto.
- ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de seguridad.
- ADVERTENCIA: Antes de utiliser launidad, compruebe que los dispositivos de acoplimiento del asiento de niños para coches o del asiento de launidad estén correctamente acoplados.
- ADVERTENCIA: Este produit no es adequado para correr o patinar.
- Estevehicleohaidisodiseñado para ninosapartirdo0anosydehastaunmaximo de15Kg.de peso.
- Para bebés recién nacios, recline el asiento lo máximo possible (posición en modo desde recién nacimiento) hasta que el bebé está preparado para sentarse en una posicion más erguida; por exemple, cuando pueda sentarse solo sin la ayuda de otra persona.
- Este produit es compatible únicamente con el asiento para coches Hold (vendido por分开ado).
- El niño deben mantenerse alejado de las piezaselines del producto durante la realizacion de ajustes en el本身就是. Este cochecito precisea de unostenimiento periodico por parte del usuario.
- No utilise accesorios o recambios que no hayan sido previamente homologados por Cosatto, ya que podrianponer en peligro la seguidad de la silla de paseo.
- Sobrecargar,PLEgAR Incorrectamente la unidad y el uso de accesorios o recambios que no hayan sido previamente homologados por Cosatto podrrian romper o dañar la silla de paseo yponer en peligro la seguidad del producto. Lea las instrucciones.
- El producto se suministra con una cesta para el transporte de mercancías bien distribuidas y de hasta 2 Kg. de peso.
- Cualquier cargo adiconal acoplada al manillar y/o a la parte posterior del respaldo y/o a los laterales poder tener efectos negativos en la estabilitad de la silla de paseo.
-
No use una plataforma con este producto ya que thiso podriaponer enentre dicho la seguidad del本身就是.
-
Nocede nunca colocados los protectores para la lluvia cuando seswanae en un espace interior, en un entorno expuesto a altas temperatas o circa de fuentes de calor, ya que el bebé podra quedar expuesto a temperatas extremas.
- Asegürese de que todos los)."siempre abrirse y cerrarse con calidad. De lo contrario, no fuercel mecanismo ywhelming a leer las instrueriones.
No utilise la silla de paseo con propósitos para los cuales no ha sido disnada. - Asegúrese de que el niño lleve el arnés correctamente acoplado y ajustado en todo momento. Las anillas "D" está instaladas en el arnés para poder el acoplimiento de un arnés de seguridad adicional homologado según la normativa BS EN 13210, en caso de que sea Necessary.
No permita que su hijo suba solo, jugue o se@cuelgue de la silla de paseo.
Active los frenos siempre que la silla de paseo se ocurre es posicion estacionaria. Sujete bien la silla de paseo siempre que se ocurre circa de trenes o de vehículos en movimiento en una via Pública. Incluso cuando los frenos esten activados, el viento causado por un vehiculo alasar podra desplazar la silla de paseo. - Tome todas las precauciones necessarias cuando suba o bajo un bordillo. Baje a su hijo de la silla de paseo y pliegue la unidad cuando suba o bajo escaleras o escaleras mecánicas.
- Asegürese de guardar la silla de paseo en posición plagada y colocarla fuera del alcance de los niños, para así evitar que pueda caerse y causar lesiones.
No lleve nunca un dato nino en la silla de paseo. - Este producto cumple con la norma BS EN 1888: 2012.
asiento de niños para coches (vendido por分开ado)
- Aúnque el asiento de niños para coches se usa en combinación con el chasis, elo no significará que el producto sustituya a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir, colóquelo en una cuna, cama o capazo adecuados.
lista de piezas
La silla de paseo para niños se suministra embalada en una caja de carton.
-
Chasis de de la silla de paseo
-
Barra protectora con funda
-
2 ruedas trerasas
-
Inmovilizador de cabeza
-
Conjunto de ruedas delanteras
-
Bolsa para Cambiar al bebé
-
Capucha del asiento
-
Protector para Iluvia
-
Asiento
-
Adaptadores de montaje del asiento para coches
-
Cubierta protectora para pies
1 - despliegue del chasis
Pulse los botones (a) deodos del chasis y presione el manillar hacia abajo (b). Suelte la palanca de bloqueo (c) y levante el manillar hasta que el chasis quede bloqueado en la posic-. abierta (d).
ADVERTENCIA: Antes de utiliser la unidad, asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo esténactivados.
La alta del manillar pueda ajustarse presionando los botones (e) deodos lados del chasis y tirando el manillar hacer arriba (f) o hacía abajo (g) hasta que alcance la posición deseada.
2 - instalación de las ruedas delanteras
Para instalar las ruedas delanteras, introduzca el pasador en la parte superior del Conjunto de las ruedas en el alojamento de las ruedas (a), hasta que quede bloqueado en su posicion.
Para extraer el Conjunto de las ruedas, tire hacer atras la palanca ubicada en la parte posterior del alojamento de la rueda (b) y extraiga el conjunto de las ruedas del alojamento.
3 · instalación de la Conjunto de ruedas delanteras
Para instalar la Conjunto de ruedas delanteras, inserte el pasador en el alojamento de la rueda (a) hasta que quede bloqueada en su posicion. Repita este procedimiento con la othera rueda de atrás.
Para extraer las ruedas traseras, presione los botones situados en la parte superior de los alojamenti de las ruedas (b) y extraiga las ruedas.
4 - uso del freno de estacionamento
Para activar el freno, presionefirmamente y hacaa bajo la palanca con la punta del pie (a).
Compruebe que el freno está correctamente relacionado empujando brevemente la silla de paseo hacía delante. Para liberar el freno, eleve la palanca (b).
ATENCLON: Active siempe el freno antes de aidar al nio a subir o bajar de la silla de paseo.
5 - uso del mecanismo debloqueo de las ruedas giratorias
Presione la palanca hacía abajo (a). Haga girar la rueda hasta que quede bloqueada en la posición orientada hacía delante. La rueda ahora solo se desplazará hacía delante (b).
Para liberar el mecanismo de bloqueo, levante la palanca (c). La rueda ahora se girará de lado a lado (d).
6 - extracción de la cesta
Desabroche los corchetes situados en la parte posterior de la cesta (a y b). Suelte los clips (c) situados en la parte delantera de la cesta.
Para volver a instalar la cesta siga el mesmo procedimiento pero a la inversa.
7 - plegado del chasis
Mientras presiona el botón de liberación (a), estire hacía aftas las dos palancas (b). Presione el manillar hacía abajo (c) paraPEGAR el chasis hasta que el pestillo automatico retenga el chassis en la posición plegada (d).
La posicón del manillar es ajustable y pueda ser pledados hacía dentro (e) para alcantar el pliegue más compacto. Si bien presionando los dos botones a cada lado del manillar, ajuste la posición del manillar mover la palanca hacía arriba o hacía abajo ydeojar ir del manillar en la posición deseada.
Atencion: El chasis no suepe plegarse con la cesta instalada y solo suepe plegarse con el asiento instalado mirando hacia delante en la posicjion de reclinacion mas vertical possible.
8 - instalación y extracción del asiento
Coloque launidad de asiento a los+puntos de montaje en cada lado del chasis. Empujé hacer abajo hasta que las lengüetas de localizar en los agujeros de los soportes del asiento (a).
Para extraer el asiento del chasis, presione los botones deodos lados de los montantes (b) y, a continuacion, levante el asiento hasta que quede suelo (c).
Atencion: El asiento能把 instalarse mirando hacía delante o hacía los padres (d & e).
9 - ajuste de la posición de reclínación
El asiento de la silla de paseo pueda ajustarse en 3 posiciones differentes de reclinacion. Presione simultaneamente los botones (a) ubicados en ambos lados del asiento de la silla de paseo y desplácelo a la posicion deseada (b) hasta que oiga un cig.
Atencion: Por favor,onga en conta que el asiento solo deben usarse en modo desde recién nacimiento cuando esté en la posicion de maxima reclinacion (horizontal), mirando hacia los padres.
ADVERTENCIA: Nunca ajuste el asiento cuando el niño está sentado en el.
10 - uso del asiento en modo desde recién nacimiento
Cuando utilise el asiento en modo desde recién nacimiento, abroche unicamente la hebilla superior (a) y la hebilla del medio (b). Asegürese de que las cremalleras (c) de ambos lados del asiento estén abiertas y colque que el asiento en su posicion de maxima reclinacion (vease el paso 9, d).
El asiento ya está lista para utiliserse en modo desde recién nacimiento.
Atencion: Por favor,onga en cuenta que el uso del asiento en modo desde reciernacido no sustituya el uso de un cochecito y que el arnes deben usarse siempre y en todo momento. El asiento solo debenutilizarse en su posicion de maxima reclinacion (horizontal), mirando hacia los padres.
11 - uso del asiento en modo niño de mayor edad
Cuando el niño está preparado para poder sentarse en una posicion de reclinacion mas erguida, el asientoouldautilizarse enmodeo nido de mayoridad.
Cuando utilise el asiento en modo niño de mayoridad, abroche unicamente la hebilla inferior (a) y asegúrese que las cremalleras (d) deodos del asiento estén bien cerradas.
El asiento ya está lista para utiliserse en modo niño de mayoridad.
12 - instalación, elevación y extracción de la barra de protección
Para instalar la barra de proteccion, empujé los extremos, a fin de introducirlos en el montante del asiento, hasta que los clips queden bloqueados en su lugar (a).
Para abrir la barra de proteccion, presione el clip de uno de los lados del montante (b) y levante la barra (c). Para extraer la barra de proteccion del asiento, repita este procedimiento en el除外o extremo de la barra.
La funda de la barra protectora puede desacoplarse de la barra protectora desabrochando la cremallera de la funda por la parte posterior de la misma (d).
13 - uso del arnés
Launidad se suministra con un arnes de cinco+puntos con el fin de sujetar al niño. Para desabrocharlo, apriete el botón de la hebilla (a) y extraiga los clips.
Para apretar el arnes, introduzca los clips de la correa del hombre en los clips de la correa de la cintura (b) y, a continuacion, introduzca los clips de la correa de la cintura en la hebilla (c).
En las correas para los hombres, las correas para cintura y la correa para la entreprises (d) encontrará uno ajustadores deslizantes. El arnes deben ajustarse cuidadosamente a fin de que se adapte a su hijo deforma comoda. Para ajustarse a la medida másPICA en la correa de la cintura deben partiras los ajustadores a工程技术 de la anilla "D".
Paraaabstar laaltitude de la correa del hombre,desabroche la cremallera del forro en la parte posterior del asiento,sujete los extremos de la correa (e) y paselos a trovés de las ranuras,vuela a colocarlo a laaltitude deseada y pase los extremos de la correa otheravaz através de la ranura relevante.
Para extraer el arnes desabroche la cremallera del forro de la parte posterior del asiento, sujete los extremos de la correa (e) y páselos a工程技术 de las ranuras. De bajo del asiento, pase la correa de la entreprises a工程技术 de su ranura (f). Desabroche el amarre entrejoido del clip "C" (g) en todos los技术和 operaciones.
Ahora ya pueda extraer el arnes del asiento. Para volver a instalar el arnes, siga el mismoprocedimiento a la inversa.
Las anillas 'D' está instaladas en los extremos de las correas de la cinta, en caso de que紊ea acoplar un arnes adicular que cumpla con la normativa BS EN 13210.
Para extraer o instalar las almohadillas para el pecho, desabroche la hebilla y extraiga los clips de la correa de los hombres desde los clips de la correa de la cintura y haga deslizar las almohadillas para el pecho a lo large de las correas
ADVERTENCIA: Use siempre la correa situada entre las piernas en combinacion con la correa de la cintura.
14 - instalación de la cubierta protectora para pies
Desabroche los clips de la correa de la cintura y los clips de la correa de los hombres. (Consulte el caso 13).
Descomprimir la tapa saco y quitar (b) Coloque el saco sobre el asiento. Alimentar a las correas del
arnés por las ranuras del arnés en el saco (c, d y e).
Introduzca las lengüetas del ajustador (f) por las ranuras deodos lados del respaldo y abrchelas en la parte trasera (g).
Coloque el inmovilizador de cabeza asegurándose de que las correas de los hombres quandan encima de las ranuras para el inmovilizador de cabeza (h).
Vuelva a colocar la almohadilla de la entreprises, protectores de pecho y la cubierta de saco.
Para quitar el saco de silla invierta el procedimiento anterior.
En el modo desde recién nacimiento, se recomienda pagar la barra protectora a工程技术 del calentador de manos situado en la cubierta protectora para pies (i).
Las dos mitades de la funda para los pies son reversibles.
15 - instalación de la capucha de la unidad del asiento
Coloque la capucha en el marco del asiento tal y como se muestra en la ilustracion.
Coloque la parte superior de los montantes de la capucha (a) sobre el marco del chasis y, a continuación, apriete con fuerza en la parte inferior (b) hasta que los montantes de la capucha haganlicky quedenbloqueados.
Para extraer la capucha, estire el saliente en la parte inferior del montante de la capucha en direccion opuesta al chasis en ambos lados (c).
16 - despliegue y pliegue de la capucha de la unidad del asiento
Para desplegarla, tire la capucha hacia arriba (a). Para cerrarla, estire la capucha hacia atras (b).
17 - instalación del protector para lluvia (modo desde recién nacimiento)
Abroche la cremallera situada en la seccion inferior del protector para Iluvia (a).
Instale el protector para lluvia sobre el asiento, empezando por el extremo de los pies de la unidad del asiento (b y c), tal y como se muestra en la ilustracion. Abroche la cremallera (d) situada en la seccion posterior del protector para lluvia para que el protector quede bien sujeto.
En la parte delantera del protector para lluvia (e) encontrará una cremallera que le permitirá acceder al niño.
18 - instalación del protector para lluvia (modo niño de mayoridad)
Desabroche la cremallera situada en la seccion inferior del protector para Iluvia (a).
Instale el protector para lluvia sobre el asiento, empezando por el extremo de los pies de la unidad del asiento (b y c), tal y como se muestra en la ilustracion. Abroche la cremallera (d) situada en la sección posterior del protector para lluvia para que el protector quede bien sujeto.
En la parte delantera del protector para lluvia (e) encontrará una cremallera que le permitirá acceder al niño.
19 - instalación del asiento de niños para coches Hold (comprado por分开)
Atencion: Los adaptadores de montaje del asiento de niños para coches se suministran con el Woop TS.
Para extraer los adaptadores de montaje, pulse los botones (d) situados en el lateral y levante los adaptadores de montaje hastaSeparatedlos de los montantes situados en el chasis de la silla de paseo. Guarde los adaptadores de montaje en un lugar seguro para su futuro uso.
Importante: Los adaptadores de montaje solo能把 instalarse en una unica direcction.
Los+puntos estan marcados en los montajes de los asientos y adaptadores de montaje (c).Estos deben estar en el mismo lugar si está instalado correctamente.
Para extraer los adaptadores de montaje del asiento de niños para coches, presione los botones de liberacion (d) y levante los adaptadores de montaje hasta extraerlos de la silla de paseo (e). Guarde los adaptadores de montaje en un lugar seguro para su futuro uso.
Coloque el asiento de niños para coches sobre los adaptadores de montaje situados en ambos lados del chasis. Ejerza presión hacía abajo hasta que el asiento de niños para coches quede bloqueado (f). Para extraer del asiento de niños para coches, presione los botones del asiento de niños para coches (g) y levántelo hasta extraerlo de la silla de paseo (h).
cuido
Esta silla de paseo ha sido disenada según las normativas vigentes de seguridad. Un uso y mantenimiento adecuados le permitirán disfrutar de un rendimiento optimo del producto durante un长大o periodo de tiempo.
Aunque el chasis es robusto, la rueda giratoria se debilitará si la golpea cada vez que bajo escaleras o bordillos.
Un impacto continuado causar daños en la rueda.
Si su hijo llva zapatos gruesos y duros, estas podrnan dañar el tejido suave de la unidad.
Guarde la silla de paseo en un lugar seco y seguro.
Si almacena la silla de paseo cuando esta esté mojada podra crearse moho en la misma.
Después de haber estado expuesto a conditiones humedas,_Seue el producto con un paño detacto suave, abralo por completeness y permita que seSEA antes de guardarlo.
No deje la silla de paseo expuesta a los rayos solares durante periodos prolongados ya que algunos tejiidos podrnan destenirse.
mantimiento
Esta silla de paseo precisea un mantenimiento periodico por parte del usuario.
Aúnque los productos Cosatto está disnados para funciona con un mantenimiento minimo, una lubricación periodica de sus piezasuales extendará la vida uyil del cochecito y fácilarlas operaciones de plieque y desplieque del mesmo.
En caso de que las piezas de su cochecito se atasquen o el funcionaimiento de la unidad no sea tan fácil como al principio, aplique un rociado suave de lubricante, como por exemple silicona. No use niAceite ni grasa.
Inspeccione regularamente los dispositivos de bloqueo, los frenos, las ruedas, el Conjunto del arnes, los pestillos, los ajustadores del asiento, las juntas y accesorios, y asegúrese de que todos funciona en correctamente y presenten los minimums de seguridad necessarios. Todas estas partes y piezas deben moverse con total libertad.
Las ruedas estan susjetas al desgaste ydeferan reemplazarse siempre que sea requisite.
Su silla de paseo deben estar susjeta a revisiones y recibir un re-acondicionamento adecuado antes de volverla a utiliser para otro bebé, o 18 meSES附加值, caulesquiera que sea el primo.
limpieza
La capucha deverá limpiarse con una esponja suave, agua tibia y un detergente de dureza minima. Las piezas y partes de plástico y de metal deben limpiarse con una esponja suave, agua tibia y un detergente de dureza minima.
No limpie nunca lainstitution con limpiadores abrasivos, o basados en amonico, lejía o alcoholes.
Para acceder a las instrucciones de lavado de las denominadas mercancías blandas, le rogamos consulte las respectivas etiquetas desciousos y lavado.
recambios
Disponemos de todos los recambios listedos a continuacion para su producto. En caso de que necesite cualesera de estas piezas,pongase en contacto con su distribuidor local. Para poder los datos de contacto de su distribuidor local, le rogamos consulte http://www.cosatto.com/stockists Si es usted un cliente del Reino Unido o Irlanda, le rogamos se ponga en contacto con nosotros enviandonos un mensaje a spares@cosatto.com

