CM 760 AS WH - Horno CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM 760 AS WH CATA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CM 760 AS WH CATA
Questions des utilisateurs sur CM 760 AS WH CATA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM 760 AS WH - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM 760 AS WH de la marca CATA.
MANUAL DE USUARIO CM 760 AS WH CATA
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
DE
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros produits y esperamos que Obtenga las mejorestestaciones de este electrodomestico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correctautilizaciondenuestros products.
La placá de caracteristicas del hora se encontraría disponible jusqu'à con el aparato. En esta placá, visible abriendo la puerta, se muestran todos los datos de identificación del aparato a los que se deben hacer referencia para el pedido de piezas de repuestos.
INFORMACION GENERAL
Por favor, lea atentamente este manual antes de utiliser el aparato. Es importante que comprenda todas las sistemas de control antes de empezar a cocinar con su aparato.
Recuerde los consejos y advertencias con el titles "IMPORTANTE - Advertencias e instrucciones de seguridad".
- Este aparato ha sido Diseñado para uso privado en el hogar y pueda integrarse en un armario de cucina estándar o de otro tipo.
- Para su uso en vehículos tipo caravanas, deben tenerse en cuenta la indicación apropriada en las Instrucciones de Instalación.
- El uso para cadaquier otro propósito o en cadaquier除外 entorno sin el acuerdo expreso del fabricante invalidaría cadaquier declaración de garantía o responsabilidad.
- Su nuevo aparato está garantizo contra defectos electricos o mecánicos, sujepto a determinadas exclusiones indicadas en las Condiciones de Garantía del Fabricante.
- Lo anterior no afectará a sus derechos estatutarios.
Antes de usar este aparato, asegúrese de haber retiradoylvania.
quier embalaje protector o revestimiento.
Para poderar en la proteccion del medio ambiente,separe los materiales de embalaje segun sus differsentestips y eliminulos de acuerdo con las leyes locales de eliminacion de residuos.
Los embalajes estan concebidos para no dañar el medio ambiente; poderen recuperados o reciclados siendo productos ecologicos. Reciclando el embalaje, se contribuirá a un ahorro de materias primas y a una reduccion del volumen de los desechos industriales y domesticos.
Cualquier información adicional sobre la eliminación de residuos Podrá Solicitarla a suagency medioambiental local.
Cuando se usa por primera vez, pode percibirse un olor del revestimiento protector o la humedad, que desaparecerá cuando de un breve periodo de tiempo.
Elsimboloen al producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda trattar como despedicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de reco- leccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarde que este producto se describe correctamente,
usted ayudar a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Este aparato ha sido Construido y distribuido compleindo con los requisitos esencias de las DIRECTIVAS y NORMAS EUROPEAS CEE siguientes:
Simbolo CE - 93/68 Baja tension - 73/23 CEM-89/336
Normas de Seguridad - EN 60 335-1, EN 60 335 - 2 - 6.
Este aparato respeta las normas para la supresión de las radio-interferencias.
Dado que el Fabricante tiene una的政治a de mayor permanente de los productos, se reserva el derecho de adaptar y realizar las modifications que se consideren necessarias sin previo avis.
NOTA IMPORTANTE
ADVERTENCIA e INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Este aparato cumple con toda la legislación de seguridad europea actual, sin embargo, el Fabricante眼看 enfatizar que el complimiento no evita el着他 de que las superficies del aparato se calentarán durante el uso y mantenerrn el calor despues del funciona.
- Por lo tanto, El Fabricante recomienda encarecidamente que se mantenga apartados del aparato a los bebés y niños de corta edad.
- Si no可以选择 evitarse que los más pequeños de la familia permanezcan en la comida, deben estar bajo vigilancia estRICTa permanentemente.
- Internacional recommendamos tener muito cuidado durante el uso y limpieza. Leer atentamente el apartado de limpieza y el apartado de mantenimiento.
- No coloque objetivos pesados sobre el hora ni se apoye sobre la puerta al abrirla, ya que podriani danarse las bisagras.
- Nouveaceite or加深 caliente desatendidos, ya que existereisrgo de incendio.
- No coloque cacerolas o bandejas deorno sobre la parte inferior de las cavidades delorno ni las cubra con papel aluminio.
- No guardar nunca objetos inflamables dentro delorno, pue Den provoc un incendio.
- No permitted that los accesos o cables elctricos esten en contacto con las zonas calientes del aparato.
- No utilise el aparato para el calentamento especial ni para secar ropa.
- No instale el aparato cerca de cortinas o muebles tapizados.
- No intenteEARo mover los aparatos de cocina tirando del综合素质, ya que podracauseardaños.
- Si la junta del hora está muy sucia, la puerta no cerrará bien
cuando el hora funciona. Los frontales de los muebles limitro-fes peuvent dararse. Mantener limpia la junta del hora.
- Durante su uso el aparato se calienta. Se debe tener precaución paraatar tocar elementos calefactores bajo delorno.
- Abrir el hora con cuidado. PuedeEAR vapor caliente y pro-. vocar quemaduras a quien esteoca.
- No verte agua dentro delorno muy caliente. Puede dañar el esmalte.
- Este aparato debe instalarlo correctamente una persona adecuadamente cautificada, estRICTamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- El Fabricante declina toda responsabilidad por los días personales o materiales como的结果 del uso indebido o instalación incorrecta de este aparato.
- Durante el uso se producirán calor, vapor y humedad, evite cualquier tipo de daños personales y asegúrese de que la habitación está adecuadamente ventilada. Si se usa de forma prolongada, pueda ser NEEDARia ventilacion adiconional - consulte con su instaladorrial可能导致 si Tiene una duda sobre el volumen necessario.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de使用者 el hora, limpiar esmeradamente el interior del mismo con jabón no abrasivo y agua Templada. Introducir la rejilla y la bandeja en sus respectivas guías. Una vez finalizada la operation,poner el hora a temperatura Tmaxima durante 20 instantos aproximadamente para eliminarrialquier residuo de grasa,aceite o resinas de fabricacion que podrian causar olores desagradables durante la cocción.
ATENCLON: Puede occurir que en esta primera coccion salga un poco de homo o causar olores desagradables. En este caso ventilar la estancia adecuadamente hasta que termine este primer configuracionlto.
Una vez efectuada esta sencilla operation, el hora está listo para realizar su prima cocation.
Este aparato es de uso exclusivamente domestico.
Utilizar elornounicamente para cocinar alimentos.
USO DEL HORNO
El hora está controlado termostáctamente entre 50^ y/o 250 °C,dependiendo de la temperaturarequireida.El piloto luminoso del termostato se enciende y se apaga para indicar el control de temperatura durante los periodos de funcionaimiento. El modo de cocinado deseado se selecciona usingo el boton de control multifunctional.Las functions que pueda seleccionnarse son las siguientes:
A. LOZ DEL HORNO. Automática cuando se selección el modo de cocinado para todos los modelos. La luz del hora permanece encendida cuando se usa el hora.
B. MODO DE CONVECION. Proporciona cocinado tradicional con calor desde loselementos superior e inferior.
C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR.
Es para el cocinado suave, dorar o conservar calientes los platos cocinados.
D. DE ELEMENTO INFERIOR
Se usa para el cocinado lento y para calentar comida.
E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR CON REFUERZO DE VENTILADOR.
Proporcióna calentimiento uniforme con el ventilador y permite cocinar differsentes platos al mesmo tiempo en distinctos niveles.
F.MODO DE ELEMENTO INFERIOR CON REFUERZO DE VENTILADOR Este proportiencia calentamento por semiconveccion con el elemento inferior para platos delicados.
G. MODO DE CONVECCION CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiencia calentamento por convec tion con los elementos superior e inferior para un cocinado uniforme.
H.MODO GRILL. Para gratinar y dorar los alimentos.
I. MAXI-GRILL. El mesmo procedimiento que en la pos-sicion anterior, pero el elemento del grill le proportionar a una zona mas grande para asar.
J.MODO DE GRILL CON REFUERZO DE VENTILADOR. Este proporciona un dorado rápido para que los alimentos conserven su jugo. En cocción con ventilación forzada esta es la funciona más eficient a nivel energetico.
K.MODO DESCONGELACION.
El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descongelación de los alimentos congelados.
CONSEJOS UTILES
- Antes de cocinar, asegúrese de extraer del hora todos los accesorios no realizados.
- Precaliente el hora a temperatura de cocinado antes de usar.
- Coloque las bandejas de cocinado en el centro delorno y deje espacios entre ellas cuando use mas de una, para que circule el aire.
- No llenar demasiado la bandeja para preparar un pastel de frutas jugoso. El jugo de frutas que gotea de la bandeja produce manchas que no se pueda eliminar.
INSTRUCCIONES DE COCINADO
Consulte la informacion de los envases de los alimentos para conocer las temperatas y tiempos de cocinado. Una vez se familiarice con el rendimiento de su aparato, pueda variarse las temperatas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales.
Compruebe que los alimentos congelados se descongen a fondo antes de cocinarlos, a menos que se indique otra casa.
- No introducir bandejas en la base delorno y no cubir con papel de aluminio. Esto produciria acumulacion termica. Los tiempos de coccion y asado no coinciden y pueda darar el esmalte.
- IntenteAbrir la puerta lo menos possible para ver los alimentitos (la luz del hora permanece encendida durante el cocinado).
-
Tenga cuidado alaabrir la puerta para evitar elcontacto con laspiezas calientes y vapor
-
El número de las guías se refiere al más bajo (Excluso el apoyo sobre el fondo del hora ya que la bandeja no pueda introducirse)
LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCION CABIAN SEGUN LA CANTIDAD Y LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS.
| Tipo de alimento Temp. °C Guias Tiempo de coccción en Minutes Aconsejado Personal | ||
| Dulces en molde con masa batida Bizcochos o bollos 175 2 55-65 Tarta sublime 175 3 60-70 | ||
| Dulces en molde de pastaflora Fondo de tartas | 200 3 08-10 | |
| Fondo de tarta con reqresón | 200 3 25-35 | |
| Fondo de tarta con frutas | 200 3 25-35 | |
| Dulces en molde con mesa elevada Fondo para tartas | 180 3 30-45 | |
| Pan blando 1Kg de harina | 200 3 25-35 | |
| Dulces niños Pastaflora | 200 3 10-15 | |
| Masa de Buñuelos 200 2 35-45 | ||
| Masa de galletas | 200 3 15-20 | |
| Lasañía | 225 2 40-50 | |
| Carnes (Tiempo de coccción pornea cm. de grosor) Asados de coccción larga 200 2 | 120-150 | |
| Asados de coccción breve | 200 2 60-90 | |
| Albóndigas | 200 2 30-40 | |
| Tipo de alimentococaciónen horasAconsejado Personal | Temp. °C | Guias | Tiempo de |
| Aves | |||
| Pato 1 1/2 Kg | 200 2 | 120-180 | |
| Oca 3 Kg | 200 2 | 150-210 | |
| Pollo asado | 200 | 60-90 | |
| Pavo 5Kg | 175 | 240-260 | |
| Caza | |||
| Liebre | 200 | 60-90 | |
| Pato de corzo | 200 2 | 90-150 | |
| Pata de ciervo | 175 2 | 90-180 | |
| Verduras | |||
| Patatas de hora | 220 2 | 30-40 | |
| Flan de verduras cocinado 200 | 2 | 40-50 | |
| Pescado | |||
| Trucha | 200 | 40-50 | |
| Besugo | 200 | 40-50 | |
| Pizza | 240 | 10-20 | |
| Grill | |||
| Chuletas | 4 | ||
| Salchichas | 4 | ||
| Pollo a la parrilla | 2 | 25-35 | |
| Asado de ternera a la parrilla 0,6Kg | 50-60 |
COMO SE USA EL GRILL
Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de bordes muy bajos. La rejilla seiene que colocar en el escalon mas alto, cuando que la bandeja para recoger la grasa está en el escalon de mas abajo. Conectar la resistencia grill en la posicion del selector en hornos ventilados, 己 en la posicion, del selector en hornos multifuncion.
Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.) seranecessarydarla vueltaal mismo para poderexponerlas doscarasalosrayo infrarojosdelgrill.Atitulapuramente orientativo,indicamosalgunos tiemposdecoccion:
Alimentos Tiempo de cocción al Grill aconsejado en horas
Carnes bajos delgadas 4-6
Carnes normales 5-8
Pescado sin escamas 8-10
Pescado (trucha, salmon) 12-15
Salchichas 10-12
Sandwitchs 2-5
ADVERTENCIA
- No use papel aluminio para cubrir la bandeja del grill o calentar.
- No envuelva los elementos en papel aluminio ni los coloque bajo del grill - la gran reflectancia del aluminio podra dañar el elemento del grill.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRONICO DE 6 BOTONES
Descripción de las unidades de los botones:

Alarma de aviso
Cocinado con referencia automática (duración)
Final del tiempo de cocinado (tiempo final)
Numeros de reduccion en todos los programas
Numeros de aumento en todos los programas
Significado de los@simbolos iluminados:

Indica que se está efectuando una cocccion programada o está en posicion manual.

Más “AUTO” (Ambas intermitentes): Error de programación.
AUTO: PROGRAMA AUTOMÁTICO
(Intermitente): Programador en posicion automatica, pero no programado o finalizacion del mesmo.
(Illuminación fija): Programador en posición automatica y programada.
Ningún symbolo iluminado, excepto los número del reloj symboliza que existe un tiempo de espera programado.

Funciones del programador:
Reloj de display con indicacion de 24 horas.
Avisador acustico (Maximo 23 horas y 59 instantos).
Programación automática (Inicio y fin de la cocation).
Programación semi-automática (sólo inicia o solo fin de coccción).
El temporizador solo funciona cuando el aparato está conectado a la alimentacion electrica.
Reloj electrónico
Para insertar la hora correcta es besoino pulsar simultaneamente + y AL Mismo TIEMPO uno de los botones
ó + , hasta alcantar la hora correcta. Existe un retardo de aceptación de 5segundos durante el que no debe tocarse ningún botón.
La velocidad de cambio del marcador se incrementará notablemente unoicosometimesdeseindicariapresion sobre los botones y+
Cocción manual
(Sin uso del programador)
Para usar el hora sin auxilio del programador, es preciseo cancelar laadicacion «AUTO» intermitente,para lo cui hay que presionar sobre el boton
Si el indicator «AUTO» está bajo (lo cual indica que el horno está programado) hay que proceber a cancelar previamente el programa pulsando ylickando el marcador a 0.
Cocción automática.
(Inicio y fin de cocción)
1) Programar el tiempo de duración de la cocción mediante
2) Programar la hora de finalización de la cocción mediante
3) SeLECTIONAR TEMPERATURE y FUNCION deseadas mediante los mandos del termostato y selector.
Tras estas operaciones, aparecerá el symbolo «AUTO» de眼看 a fija en el marcador, indicándonos que el hora ha quedado programado.
Ejemplopractico:
Queremos realizar una cocción de 45 horas y que la misma finalice a los 14,00 h.
Pulsandofijamos 0.45 en el marcador.
Pulsandofijanos 14.00 en el marcador.
Después de estas operaciones reaparecerá la hora actual en el marcador asi como el symbolo «AUTO» indicándonos que nuestra programación ha sido entendida y memorizada.
A las 13.15 h. (14.00 h menos 45 horas), el hora se pondrá en funciona automática, apareciendo durante la cocción los SYMBOLS y «AUTO».
A las 14.00 h. se parará automatistically la cocción, sonando la señal acústica intermitente.
La silenciaremos pulsando
Cocción semi automatica
A. Programación del tiempo de duración de la cocción
Fijar el tiempo de coccción elegido mediante el botón y fjjar la hora de duración.
Se inicia imeditamente la cocción apareciendo en el MARCador los symbolos «AUTO» y Transcurrido el tiempo programado se interrupirá la cocción y sonará la Signals acústica intermitente. Eliminarla según indicado anteriormente.
B. Programación de la hora de final de coccción
Fijar la hora de final de cocccion elegida mediente el boton y fijar la hora de finalizacion. Se iniciaar inmediamente la coc-. cion apareciendo en el marcador los symbolos «AUTO» y Llegada la hora fjada de fin de cocccion, se interrupirá la mesma y sonar a senal acustica intermitente. Eliminarla segun lo indicado anteriorsmente.
En cadaquier momento se pueda visualizar el estado de la programacion pulsando el boton correspondiente. En cadaquiermomento se podra también anular la programacion pulsando ylovando el marcador a cero.Pulsando afterwards se dispondr el hora para el funcionamanual.
Avisador electrónico
La funciona del «timer»bineiste unically en un avisador acustico quegue serregulado por un periodomaximo de 23 horas59minutos.Para regular el tiempo,presionar sobre el boton y al本身就是 timeo (+) o(-)hasta obtener en el cuadrante el tiempo desrado.Terminada la regulacion,sobre el cuadrante reaparecerla hora del reloj junto al symbolo Elrecuentoa la inversa se inicia inmediamente y podraser visualizado sobre marcador enequalquiermomento,con la simple presion del boton.Al agotarse el tiempo,se apagar ael symbolo y seactivarauna senalacustica intermitenteque podrar errumpida presionando el boton Laalarmadeviso no controla ninguna de las functions del horno.
NOTAS
- Si se comete un error de ajuste, se indica para medio de una seals acústica y parpadeará "AUTO". Cancele el ajuste pulsando el botón , après reprograme para rectificarlo.
- La postal acústica emitida al final de un programa continua durante siete horas a menos que se cancele pulsando el botón. Al final de los siete horas seguirá hacerly intermitencia el symbolo "AUTO".
- La postal acústica tiene tres ajustes de tono, bajo, medio y alto. Paraaabstar el tono, compruebe que el temporizador esté en el modo manual, despues pulse el botón y mantengalo asi para eschar el tono seleccionado. Al soltar el botón, pulsar de nuevo ymantener pulsado se seleccionara除外 tono. Repita el procedimiento anterior hasta que se escuche el tonorequireido.
iATENCLion! el corte de suministro de energia eletrica provoca la cancelacion de las functions programadas, reloj incluido. Una vez restablecido el suministro apareceran tres ceros intermitentes y se podra reprogramar.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR MECANICO
Després de situados los mandos de termostato en las posiciones deseadas, gire el mando en sentido horario hasta alcantar la posicion Tmaxa, y bajo gire en sentido inverso hasta fjar el tiempo deseado; al cabo delquel sonaré el zumbador. Sóloavsàs al final del tiempo transcurrido, pero en ningún caso interrupme la función en bajo.

LIMPIEZA DEL APARATO
IMPORTANT
Como precaución de seguridad, antes de proceder con cualquier operación de limpieza del hora quitar siempre el enchufe de la toma de corriente o quitar la linea de alimentación del aparato.
La limpieza del hora sin paneles de autolimpiado tiene que ser realizadauponedeseluso,cuandoestepagadoperaun templado,no caliente,de modoque lapellicula degrasa producida por los vapores de la coccion sobre las paredes sea todasfacildefqutar,ademasloschorreonesysalpicaduras degrasa no tenen todasuna corteza demasiado dura y consistente.
Quitar los soportes laterales de alambre cromado; tirar hacía arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared y sacarlos de los orificios traseros. Limpiar elorno con un paño suave embarido con una solución diluida de amoniaco;
aclarar y secar. Si quedaran todas manchas o salpicaduras, colocar en el fondo un paño humedo embarbido de amoniaco, cerrar la puerta y, transcurridas的一些as horas, lavar elorno con agua caliente y detergente liquido, aclarar y secar con cuidado. Para limpiar las partes externas de metal brillante, usable un paño suave con agua y jabon; no hay que usar nunca productos en polvo que contengan abrasivos.
Además evaporar el uso de sustancías ácidas o alcalinas (jugos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de productos a base de cloro, acidos o abrasivos especialmente para la limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilize lana de alambre gruesa o herramrientas duras, ya que pueda darñar los acabados superficiales.
No utilise limpiadores de alta presión ni aparatos de vapor para limpar el hora.
Normalmente,asar un paño suave humedo con detergente caliente es suficiente, pero para las marcas persistentes se recomienda lo siguientes:
PIEZAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilice solo un limpiador recommendado para este tipo de material - evite los produits con base de cloruro como la lejía.
CRISTAL DE LA PUERTA
No use ningún producto abrasivo que pueda causar daños. Recuerde que si la superficie del panel de cristal se raya,oulda causar un fallo peligioso.
Para poder la limpieza, el cristal interior de la puerta pueda extraerse. A continuacion se detalla el proceso de desmontaje del cristal para los tres temas de puerta que existen.
Tipo de puerta A
Después de extraer los tornillos de fijación del cristal situado en la cara interior de la puerta, retirar el cristal con cuidado. En las versiones con tres cristales es possible desmontar también el cristal intermedió. El procedimiento es el mesmo descririto anteriormente.

Tipo de puerta B1/B2
Después de extraer los tornillos de fijación del soporte superior del cristal, retiring este en la direccion "A". Seguidamente el cristal pueda ser retirado. En las versiones con tres cristales es possible desmontar también el cristal intermedió.

Tipo de puerta C
Hacer palanca suavamente con un destornillador plano ubicado en la ranura según muestra la figura.

Al volver a montar, compruebe que el cristal está correctamente instalado en el encastre de la puerta y en todo el contorno
EXTRACCION DE LA PUERTA DEL HORNO
Para poder la limpieza bajo el hora, la puerta pueda extraerse. A continuacion se detalla el proceso de desmontaje de la puerta para los tres temas que existen:
TipodepuertaA/B2
Las bisagras "A" poseen dos pernos moviles "B".
Cuando se levanta el perno "B", la bisagra se libera de su alojamento.
Despues cierre la puerta hasta la posicón media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacía arriba y extraarse, deslizándola hacía el exterior; coja los lados de la puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras bajo de sus ranuras y abra Completely la puerta.
Recuerde girar los dos pernoselines "B" usados para en-ganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. 3).

ADVERTENCIA
- Tenga cuidado de no extraer el Sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisagra returnaria bruscamente.
- Nosumerja la puerta en agua bajo ningúnconcepto.
Tipedepuerta B1
Abra la puerta totalmente hasta la posicion "D"
Levante los dos elabones moviles "A" de las bisagras, hasta sujetar el punto "B".
Después cierra la puerta hasta la posión media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacía arriba y extraerse, deslizándola hacía el exterior; coja la puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras bajo de sus ranuras y abra Completely la puerta.
Recuerde girar los dos eslabones moviles "A" usados para en-ganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X).

ADVERTENCIA
- Tenga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisagra returnaría bruscamente.
- Nosumerjla puerta enagua bajo ningúnconcepto.
Tipo de puerta C
Abra la puerta y sujételafirmamente.
Desmonte mediante un destornillador adecuado la bisagra inferior por la parte sujeta alorno.
A continuación extraiga la bisagra superior de su alojamento y retire la puerta.
Para volver a montar la puerta, realiza la operation inversa.

Accesorios en dotacion con el hora (Fig.4)
El hora可以选择 ser provisto de guías laterales que van enganchadas a la pared del hora. Introducir en las guías laterales, las rejoillas y la fuente en dotación. A continuación se detalla el proceso de descentmontaje de las guías para los dos temas que existen:
Reja tipo 1
Para quitar las guías laterales es suficiente ejercer una leve presión hacía abajo en el punto A.

Reja tipo 2
Para qitar las guías laterales extraiga el tornillo usingo un destornillador adecuado, desplace hacía arriba la rejilla hasta que quede libre.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Este aparato debe ser instalado por una persona competente, de acuerdo con la version actual de las Regulaciones y Normas de Seguidad del RU siguientes o sus efectivos de la Norma Europea:
Regulaciones urbanistas (publicadas por el Departamento de Medio Ambiente).
Normas urbanistas (publicadas por el Departamento de Desarrollo de Escocia).
Regulaciones de cableado IEE.
Electricidad en las regulaciones laborales.
PUESTA EN SERVICIO PREVIA DEL APARATO
Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se incluyen las piezas siguientes:
- Manual de Instrucciones e Instalación
- reja de horno
-1 bandeja - Tornillos y tapones para fjar el aparato en el alojamento
COLOCACION DEL APARATO (vease la Fig. 5)
Estos aparatos estan clasificados como de Clase I.
La connexion a tierra es obligatoria segun previsto por la ley. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas,
IMPORTANT
El mueble o armario adjacente y todos los materiales realizados en la instalacion deben resistir un aumento de temperatura minima de 85^ sobre la temperatura ambiente durante el uso del aparato.
Determinados temas de muebles de cocina de vinilo o laminados son especialmente propensoa a sufir daños por decoloración a temperatas por debajo de las indicadas.
Si el aparato se instala sin Respectar este limite de temperatura o se coloca a menos de 4 mm de los armarios adyacentes, la responsabilidad sera del propietario.
NOTAS DE INSTALLACION
- El hora tiene que estar instalado en un hueco estandar de 600mm , como se indica en la Fig. 5, ya sea bajo de una encimera, ya sea colocado en una columna.
- Al insertar el hora en una columna es indispensable, para asegurar una ventilacion suficiente,utar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por lo menos de 85-90mm como se indica en la Fig. 5.
- Compruebe que el hora se ha fijado de forma segura en el alojamento. La fijacion del hora en el armario se realiza con 4 tornillos "A" Fig.5. Uno en cada esquina del marco de la puerta del hora.

Fig. 5: Distancias de instalacion para hornos electricos simples de 60~cm de anchura (la forma de la carcasa superior可以选择 variar) y su fijacion en el armario.
MEDIDAS DE ENCASTRE PARA HORNO CON GROSOR PUERTA 26mm (dim A)

MEDIDAS DE ENCASTRE PARA HORNO CON GROSOR PUERTA 20mm (dim B)
4. En caso de instalar hornos polivalentes, instalar los cardanes tal como se observa en la figura n°6.

A. La guía de soporte debe quitarse
B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario
C. Zócalo
D. Frontal de cajón false a montar

Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en unaunidad de cucina estandar. Requisitos de ventilación minimos para los estantes superiores, de base y de soporte de la parte trasera de launidad.
A. Paneltrasero
B. Espacio de almacenimiento
C. Quitar la parte trasera de esta sección
D. Paneltrasero
E. Espacio de almacenimiento
F. Zócalo
G. Recorte de ventilación minimo 80 cm2

Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en un armario alto.
CONEXION ELECTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tensión de alimentación marcada en la plaza de caracteristicas coincide con la tensión de la alimentación de red.
Para las instalaciones electricas, se recomienda el registrar NICEIC.
ADVERTENCIA - Este APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
Este aparato debe cablearse en un interruptor automatico bipolar de 13 A con toma protegida, que tengaseparacion decontactos de 3mm y situada en un lugar fácilmente accesible junto al aparato.
IMPORTANT
Los conductores del cable de alimentacion de red esta codificados por-coloredes del modo suiviente:
Verde y amarillo - Tierra
Azul - Neutro
Marrón - Linea
- El conductor verde yamarillo debe conectarse a la borna marcada con "E" o con el significo de tierra o de color verde yamarillo.
- El conductor de color azul debe conectarse a la borna mar-cada "N".
- El conductor de color marrónDebe conectarse a la borna marcada "L".
- El cable, en ningún punto tendrá queURTAR a una temperatura superior de 50^ a la temperatura ambiente.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.
SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION DE RED
Si esnecessaryusstituirel cabledealimentacionred,procedadel modosiguiente:
- Desconecte el aparato de la alimentacion, destornille los tornillos de fijacion y quite el panel trasero.
- Destornille los tornillos de fijación y los de las bornas para liberar el cable existente.
- Monte el cable de sustitución que deben cumplir con la asignación relacionada en los datos Técnicos, asegurar la connexion correcta de loscottosde color y que todos los tornillos estén apretadoscorrectamente.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de la alimentacion electrica.
Durante el periodo de garantía, si esnecessary deben encargarse todas las intervenciones de servicios al Dpto. de Servicio de asistencia技术水平 del fabricante. Tenga en cuenta que la intervencion o reparacion por parte de personal no autorizo invalidaradicha garantia.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO
(No cubierta por la garantía del aparato.)
El hora está provisto de una lámpara de las siguientes caractéristicas: 15 W o 25 W, 300^ y tipo E-14
ATENCLON: Desconecte el aparato de la alimentacion electrifica, extraiga la puerta del hora (como se ha descripto anteriors), asi como los estantes del hora.
Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario. Fig. 9 (A)
Desenosque la bombilla vieja y eliminela de forma segura y ecologica, cambiela por una del tipo especialico en los DATos Técnicos y monte de nuevo la tapa.
NOTA - La tapa de vidrio puede estar apretada y, por lo tanto, besoinar una mordaza para soltarla.

CUIDADO Y SUSTITUCION DE LOS REVESTIMIENTOS CATALITICOS
(Cuando estén montados, los revestimientos no está cubiertos por la garantía del aparato).
Para Maintener los revestimientos "siempre limpios" eficazmente, el hora debe calentarse a un minimo de 200^ siempre que existan manchas persistentes, para evaporar que se hagan
permanentes.
Si sedea que los revestimientos se pongan negros y brillantes, deben Cambiarse porothersnuevos.Extraiga todos los accesos internos para facilitar la sustitucion de los revestimientos. Los revestimientos de recambio peuvent comprise directamente al Departamento de Recambios del fabricante (ver detalles en la contraportada).Indique las referencias de tipo de producto descripto en la placacdecharacteristicasy/o el numero de series de su aparato alrealizarelpedido.
DATOS TECNICOS
DIMENSIONES INTERIORES
Altura: 340mm
Anchura: 440 mm
Profundidad: 390 mm
Volumenutil:59litros
DATOS ELECTRICOS
Tensión nominal:
220V-240V\~50Hz
Conexión de alimentación: 13A (interruptor automatico bipolar con toma protegida, con separación de contactos de 3 mm)
ABSORCION DE POTENCIA
Resistencia solera: 1,30kW
Resistencia techo: 0,90 kW
Resistencia ventilador: 2,30 kW
Resistencia Grill: 1,35 kW
Cable de alimentacion de red:
3×1,5mm2 tipo H07RN-F
Bombilla del horno:
15 W - 25 W / 300°C tornillo tipo E-14
El Fabricante declina toda responsabilidad por los días producidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impropria instalacion del aparato.
El Fabricante seerva el derecho de aportar a sus produits todas las modificaciones que considere necessarias y útiles, sin necesidad de previo aviso.
Sportello del Tipo B1/B2
Sportello del Tipo C
Sportello del Tipo A/B2
Sportello del Tipo C
Aprière lo sportello e tenerlo saldamente.
3x1,5mm2 tipo H07RN-F
Significado dos símbolos iluminados:

Avisador acústico programado.

Avisador acústico (Máximo 23 horas e 59 minutos).
- Premindo fixamos 0.45 no marcador
- Premindo fixamos 14.00 no marcador
Avisador electrónico
Estes aparehos está classificados como de Clase I.
ABSORCAO DE POTENCIA
3x1,5mm2 tipo H07RN-F
Lampada doorno:
15 W - 25 W / 300 °C parafuso tipo E-14
y 33 y y y y y y y y y y y y y

Jaaa Jaaa
(y)
200 1y jy y
.2013 y 5
aay y 1ogw Cgol Jy gds gdy L bll
aJaa aJaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa Jaa
(joll)abll jolal jbil)aiaai 25y jglb gbao 0000
1 1
ai + 1bi = aibi
340:Jbbl
440:
390:
59 Jaxaal
4y
:j5s jia
50~240 220
13Aub 15y
j 3
Aajj jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jali

2gj
a 1000000000000000000000000000000000000000000

:
jL 1y Jolao y 3 u 5 y 4 6 y 8 y 9 y 10 y
y
gaggl 10 g aal gla jao gall gol glll g
g 1 jai Jia 1jia 1jia 1jia 1jia g
jaiu 1
yall aai 10aill aiil aai jglal paaay
a
1 1
j( 4a) = 1,j( 3)
g 15
laai jall aie blaal yj.ogll
jol jol lal yjol s jol qal jall g alall jai .lilw jgal plawy
yj 10000000000000000000000000000000000000
aal 125 aal lal g Jall Ie yg jg Jgaaa aag
Atencion al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es
SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt
ManualFácil