GFE26GGHBB - Refrigerador GE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GFE26GGHBB GE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GFE26GGHBB GE
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GFE26GGHBB - GE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GFE26GGHBB de la marca GE.
MANUAL DE USUARIO GFE26GGHBB GE
Sitio Web de Electrodomésticos de GE Para más información sobre el funcionamiento de su refrigerador, visite www.GEAppliances.com Éste es el símbolo de alerta de seguridad. El mismo alerta sobre potenciales riesgos de muerte o lesiones tanto para usted con para otras personas. Todos los mensajes de seguridad estarán a continuación del símbolo de alerta de seguridad y con la palabra “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCIÓN”. Estas palabras se definen como: Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves. Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en la muerte o en lesiones graves. Indica una situación de riesgo que, si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas. SEGURIDAD ADVERTENCIAPELIGROPRECAUCIÓNADVERTENCIA Riesgo de Explosión. Mantenga cualquier material y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una explosión, incendio o la muerte. INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad: ADVERTENCIA No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de lastimaduras”; los despejes entre las puertas y entre las puertas y el gabinete son necesariamente pequeños. Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se encuentren en el área. No toque las superficies frías del compartimiento del freezer cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel se podrá adherir a estas superficies extremadamente frías. No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente congeladas en forma previa. En refrigeradores con máquinas de hacer hielo automáticas, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. A fin de reducir el riesgo de lesiones al usar el refrigerador, siga estas precauciones básicas. Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser usado. Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones, reemplazar una lámpara de luz o hacer una limpieza. Nota: La corriente que va al refrigerador no puede ser desconectada por ninguna configuración del panel de control. Nota: Las reparaciones deberán ser realizadas por un Profesional del Servicio Técnico calificado. Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso. No guarde ni use gasolina u otros vapores inflamables y líquidos cerca de este u otros electrodomésticos. Debido a los posibles riesgos sobre la seguridad bajo ciertas condiciones, recomendamos enfáticamente no usar prolongadores. Sin embargo, si se debe usar un prolongador, es absolutamente necesario que sea un prolongador para electrodoméstico de la lista UL (en Estados Unidos) o uno certificado por CSA (en Canadá), de 3 cables con conexión a tierra, que cuente con un enchufe con conexión a tierra y un tomacorriente con una graduación eléctrica del cable de 15 amperes (mínimo) y 120 volts. A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o dejar de usar el mismo. No permita que los niños se trepen, paren o cuelguen de las manijas de la puerta o de los estantes del refrigerador. Podrían sufrir lesiones graves.PRECAUCIÓNINFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR. GEAppliances.com ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador. SEGURIDAD (CONT) LEA Y SIGA ESTA INFORMACIÓN DE SEGURIDAD CUIDADOSAMENTE.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA : Riesgo de que los niños sufran asfixia o y queden atrapados. Retire del refrigerador las puertas de comidas frescas y del freezer, antes de descartar el refrigerador. Si esto no se realiza, los niños podrán quedar atrapados y ocasionar la muerte o daño cerebral. Que un niño quede atrapado o que sufra una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se deshará de su antiguo refrigerador, siga las siguientes instrucciones a fin de evitar accidentes.Antes de Descartar su Antiguo Refrigerador o Freezer: Retire las puertas de comidas frescas y del freezer. Deje los estantes en su lugar de modo que los niños no puedan trepar dentro con facilidad. Refrigerantes Todos los productos de refrigeración cuentan con refrigerantes, que de acuerdo con la ley federal deberán ser eliminados antes de descartar el producto. Si se deshará de un producto de refrigeración antiguo, consulte a la compañía a cargo sobre cómo deshacerse del mismo. FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGUO REFRIGERADOR Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Para su seguridad personal, este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra. El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas eléctricas por parte del mismo.Contrate a un electricista calificado para que controle el tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el enchufe esté correctamente conectado a tierra.En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables, es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a tierra. No use un adaptador.El refrigerador debería estar siempre conectado a un enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que figura en su etiqueta de características técnicas.Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto garantiza el mejor funcionamiento y además previene la sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.Nunca desenchufe el refrigerador tirando del cable de corriente. Siempre tome su enchufe firmemente y empuje el mismo hacia afuera para retirarlo.Repare o reemplace de inmediato todos los cables de corriente pelados o con cualquier tipo de daño. No use un cable con cortaduras o abrasión sobre su extensión o extremos.Al alejar el refrigerador de la pared, se deberá tener cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente. IMPORTANTE:
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA Riesgo de Descarga Eléctrica. Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3 cables. No elimine el cable de conexión a tierra. No use un adaptador. Si no se siguen estas instrucciones se podrá producir a muerte, incendios o descargas eléctricas.
Acerca de las funciones. Máquina de hacer hielo con ahorro de espacio* La máquina de hacer hielo y el recipiente están ubicados en la puerta, creando un espacio de almacenamiento con mayor uso. Luz LED de exhibición La luz LED está posicionada a través del interior para iluminar áreas del refrigerador. Las luces LED están ubicadas debajo de la puerta de comidas frescas para iluminar el freezer cuando se abra. Bandeja desplegable* Permite un almacenamiento adicional en la puerta cuando lo necesite y se guarda cuando no. Cajón con control de temperatura electrónica de ancho completo (en algunos modelos) Recipiente con control de temperatura ajustable que puede ubicar artículos más grandes. Recipiente de lácteos* Compartimiento aparte para sus productos. Máquina de hielos dual/ hielera (en algunos modelos) Una máquina de hielos en ambos compartimientos le brinda más hielo cuando lo necesita. Estante de QuickSpace
Funciona como un estante normal de tamaño completo cuando lo necesite y se desliza fácilmente hacia adentro para guardar artículos altos en la parte inferior. Estantes a prueba de derrames Diseñados para capturar derrames y permitir una limpieza más fácil. Tapete Antideslizante Revestimiento que captura los derrames, evita el despla- zamiento de los envases cuando la puerta es abierta y se puede retirar fácilmente para su limpieza. Recipiente con puerta desmontable Puede ser retirado cuando haya una pared que limite la apertura de la puerta. Recipiente de Climate zone (área climática) Recipientes aparte para almacenar productos alimenticios. Filtro de agua* Filtra agua y hielo *Modelos Selectos Únicamente*Modelos Selectos Únicamente
Recipiente de hielo en la puerta*
1. Abra la puerta izquierda de comidas
2. Baje la traba para abrir la puerta del
3. . Uso del recipiente con sujeción
manual hacia arriba y afuera para despejar los localizadores en la parte inferior del recipiente.
4. Para reemplazar la hielera, ajuste
la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la misma se ubique correctamente.
5. Si la hielera no se puede reemplazar,
gire la Horquilla de la Hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Recipiente de lácteos desplegable*
1. Abra la puerta derecha de comidas
2. Presione ambos botones en los lados
inferiores y el recipiente descenderá.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Hielo en la puerta/ filtro de agua Retire el filtro/ tapón del bypass
1. Presione la depresión sobre la tapa y
abra la puerta del filtro. Levante el fil- tro/ tapón del bypass y empuje hacia afuera para retirar el mismo Instale el cartucho del filtro
1. Presione la depresión en la parte
inferior de la tapa y abra. Levante la puerta y alinee las lengüetas de un filtro a otro/ suspensor y empuje el filtro para colocarlo en su lugar. La tapa del filtro fue diseñada para ser reinstalada si se retira de forma accidental Baje la bandeja (bandeja abierta) Hielera Traba Acerca de las funciones.* GEAppliances.com Poussez puis tirez pour ouvrir Swing Push \ Pull12Empujar o tirarBalancearSobre los controles con ajustes de temperatura. Los controles de temperatura fueron configurados previamente en la fábrica en 37°F para el compartimiento del refrigerador y en 0°F para el compartimiento del freezer. Espere 24 horas hasta que la temperatura se estabilice hasta los ajustes de preconfiguración recomendados. Es posible que los controles de temperatura muestren la temperatura en SET (Ajustada), como también la temperatura real en el refrigerador y en el freezer. La temperatura real puede variar levemente de la temperatura en SET (Ajustada) en base al uso y al ambiente donde se usa. NOTA: El refrigerador se envía con una envoltura que protege los controles de temperatura. Si esta envoltura no fue retirada durante la instalación, retire la misma ahora. CubedExpress Mode Settings Precise FillControl Lock LightAuto FillWaterCrushedCubedTemperature PFE28,PYE22P Estilo de Control A, Control Externo del LCD GFE28, GFE26, DFE28, GYE22 Estilo de Control B, Control Externo GNE29, PWE23 Estilo de Control C, Control Interno Refrigerator Hold 3 Sec for °F/°CHold 3 SecondsHold 3 Seconds Recommended: 37 °F Actual Set Energy Smart Energy Smart OverrideHold 3 Seconds Freezer Door Alarm Ice Maker Lock Controls Reset Filter Recommended: 0°F
98Sobre los controles con ajustes de temperatura. GEAppliances.com NOTA: Para un rendimiento óptimo de la temperatura, es recomendable evitar colocar comida u otros productos directamente en las ventilaciones de aire o en la torre de aire de comidas frescas, bloqueando de este modo el flujo de aire. Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control A y Café Para Cambiar la Temperatura del Refrigerador: Acceda Por: Botón de Temperatura Active por: Debajo de la palabra “Refrigerador”, use las flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para Cambiar la Temperatura del Freezer: Acceda Por: Botón de Temperatura Active por: Debajo de la palabra “Freezer”, use las flechas para seleccionar la temperatura deseada. Presione DONE (Hecho) al finalizar para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Para apagar el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM ON (Sistema de Enfri- amiento Activado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pan- talla HOME (Inicio). Para encender el sistema de enfriamiento, acceda a SETTINGS (Configuraciones) en la pantalla HOME (Inicio). Dé vuelta la página y presione COOLING SYSTEM OFF (Sistema de Enfriamiento Desactivado). Presione DONE (Hecho) para regresar a la pantalla HOME (Inicio). Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Cambio de la Temperatura para el Estilo de Control B Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador). La pantalla mostrará la temperatura configurada. Para cambiar la temperatura, presione la tecla Freezer (Freezer) o Fridge (Refrigerador) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para colocar el sistema de refrigeración en OFF (Apagar), mantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de refrigeración está en OFF (Apagado), en la pantalla se debe leer OFF (Apagado). Cambio de Temperatura para el Estilo de Control C La Pantalla de Temperatura está ubicada en la parte inte- rior de la puerta izquierda del refrigerador. Para cambiar la temperatura, presione y libere las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La luz de ACTUAL TEMP (Temperatura Real) se encenderá y la pantalla mostrará la temperatura real. Para cambiar la temperatura, presione lig- eramente la tecla REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer) hasta que se muestre la temperatura deseada. Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga presionadas las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) y FREEZER (Freezer) de forma simultánea por 3 segundos. Cuando el sistema de refrigeración esté en OFF (Apagado), en la pantalla se debería leer OFF (Apagado). Para encender el sistema de refrigeración, presione tanto las teclas REFRIGERATOR (Refrigerador) o FREEZER (Freezer). La pantalla mostrará la configuración de la temperatura programada de 37ºF para el refrigerador y 0ºF para el freezer. Apagar el sistema de refrigeración detiene el enfriamiento del refrigerador, pero no corta la corriente eléctrica. Temperature Temperature Llenado Automático con Manos Libres* El llenado automático sin manos utiliza sensores para monitorear el peso de un envase a fin de dispensar de forma automática agua filtrada sin tener que activar la paleta. Configuración de Llenado Preciso*Dispensa de forma precisa agua filtrada en medidas precisas tanto en onzas como en tazas, cuartos de galones o litros usando la paleta.Control de temperatura del refrigeradorAjusta la temperatura del compartimiento del freezer.Control de temperatura de comida frescaAjusta la temperatura del compartimiento de alimentos frescos.Configuración de TurboFreeze™Active TurboFreeze para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Configuración TurboCool™Activa TurboCool rápidamente para recuperar la temperatura de las comidas frescas luego de aperturas de puerta frecuentes. Controles de bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura. Luz del dispensador LEDLa Luz LED puede ser encendida/ apagada para iluminar el dispensador.Alarma de la PuertaSuena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Mantenga presionada la tecla Door Alarm (Alarma de la Puerta) y esto alternará el sonido entre bajo, alto y apagado.Carga de fotos*Inserte la tarjeta de memoria USB para cargar fotos personales en la pantalla de LCD del refrigerador. El LCD brindará instrucciones en pantalla sobre la carga y visualización de diapositivas. Asegúrese de que las fotos estén en el directorio raíz de su USB.Configuración de la máquina de hacer hieloEnciende/ apaga sus máquinas de hacer hieloSistema de enfriamiento Encendido/ApagadoMantenga presionadas las teclas Fridge (Refrigerador) y Ice Maker (Máquina de Hielos) de forma simultánea por 3 segundos, para en-cender o apagar el sistema de enfriamiento.Unidades métricas/ inglesasMantenga presionadas las teclas Ice Maker (Máquina de Hielos) y la alarma de la puerta de forma simultánea por 3 segundos, para cambiar entre las unidades métrica e inglesa.s.Configuraciones adicionales:• Carga y borrado de fotos• Diapositivas• Connected Home (Hogar Conectado) está listo• Reinicie el filtro de agua• Máquina de hacer hielo encendida/ apagada• Alarma de la puerta• Control de sonido• Sistema de enfriamiento encendido/ apagado• Unidades métricas/ inglesas• Tutorial de video de auto llenadoModos Adicionales• Modo Sabático Mantenga presionado el bloqueo y la luz de forma simultánea por 3 segundos para entrar/ salir del modo Sabático. Active el Modo Sabático para apagar las luces internas, el control de temperatura y las funciones avanzadas. El compresor funcionará con una descongelación por tiempo cuando esté en modo Sabático Cubed Express Mode Settings Precise FillControl Lock LightAuto FillWaterCrushedCubedTemperature Estilo de Control B, Controles Externos Estilo de Control A, Controles Externos
Acerca de las funciones de los controles. *Modelos Selectos ÚnicamenteTapa del USBGFE28, GFE26,DFE28, GYE22Acerca de las funciones de los controles.* GEAppliances.com
Estilo de Control C, Controles Internos GNE29, PWE23 Alarma de la Puerta Suena para alertarlo cuando las puertas del freezer o de comidas frescas se hayan dejado abiertas. Reinicio del Filtro* Espere 3 segundos luego de reemplazar el filtro.r. Controles de Bloqueo Mantenga presionado por 3 segundos para bloquear el dispensador de hielo y agua y todos los botones de funciones y temperatura Control de temperatura del freezer Ajusta la temperatura del compartimiento del freezer. Control de temperatura del refrigerador Adjust fresh food compartment temperature Configuración de la máquina de hacer hielo Enciende/ apaga sus máquinas de hacer hielo *Modelos Selectos ÚnicamenteAcerca del dispensador.*
No agregue hielo de bandejas o bolsas a la hielera de la máquina de hacer hielo de la puerta. Es posible que no lo pique o vierta correctamente.
Evite llenar el vaso con hielo de forma excesiva y use vasos angostos. El hielo estancado puede trabar el vertedor o hacer que la puerta del vertedor quede cerrada por congelación. Si el hielo bloquea el vertedor, retire la hielera y desbloquee el mismo con una cuchara de madera.
Las bebidas y las comidas no se deberán enfriar de forma rápida en el cajón de almacenamiento de hielo. Las latas, botellas o paquetes de comida en el cajón de almacenamiento pueden hacer que la máquina de hacer hielo o el taladro se bloqueen.
Para que el hielo dispensado no caiga afuera del vaso, coloque el vaso cerca de, pero sin que tenga contacto con, la abertura del dispensador.
Es posible que cierta cantidad de hielo picado sea dispensada incluso aunque haya seleccionado CUBED ICE (Hielo en Cubos). Esto sucede ocasionalmente cuando algunos cubos son dirigidos accidentalmente a la picadora.
Una vez que el hielo picado es dispensado, es posible que parte del agua gotee del vertedor.
A veces se formará una pequeña cantidad de nieve en la puerta del vertedor de hielo. Esta condición es normal y habitualmente sucede cuando se dispensó hielo picado en forma repetida. La nieve finalmente se evaporará. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire. Presione la paleta dispensadora durante por lo menos cinco minutos para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el sistema de agua. A fin de limpiar las impurezas en la tubería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
Ubique la lengüeta en el centro sobre la parte inferior y empuje hacia adentro.
Empuje el ensamble de la Bandeja del Dispensador hacia afuera.
Levante la Bandeja del Dispensador de metal hacia afuera en la ranura central para limpiar. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Empuje la Bandeja del Dispensador hacia afuera. Para reinstalar la Bandeja del Dispensador (Tipo A Únicamente)
Coloque la tapa de la Bandeja del Dispensador sobre la bandeja de agarre y posicione la misma debajo de los dos tensores sobre cada lado.
Centre la bandeja del dispensador y alinee la misma con las guías centrales.
Empuje hacia adentro hasta que esté firmemente en su lugar. A fin de eliminar la Bandeja del Dispensador (Tipo B Únicamente)
Centre la Bandeja del Dispensador y empuje la misma hasta que calce en su posición. Acerca del dispensador(Consulte acerca de los controles con configuraciones de temperatura y acerca de las funciones de los controles) Para Usar el Dispensador de Agua Interno* El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda dentro del compartimiento del refrigerador. Para dispensar agua: Sostenga el vaso contra el hueco. Presione el botón dispensador de agua. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos luego de liberar el botón del dispensador. Es posible que continúe dispensando agua luego de que el botón fue liberado. Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por primera vez, es posible que la cañería de agua posea aire. Presione el botón dispensador durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire atrapado de la cañería de agua y para llenar el sistema de agua. Durante este proceso, es posible que el dispensador produzca un ruido fuerte a medida que se elimina el aire de la cañería de agua. A fin de limpiar las impurezas en la cañería de agua, descarte los seis primeros vasos de agua. NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe ser limpiado en forma periódica con un paño limpio o una esponja. ADVERTENCIA Riesgo de Laceración Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto en la abertura de descarga de la picadora de hielo. Hacer esto puede resultar en el contacto entre los filos de la picadora de hielo y ocasionar lesiones graves o una amputación. Use un vidrio resistente al dispensar hielo. Un vidrio no resistente se podrá romper y ocasionar lesiones personales. *Modelos Selectos Únicamente
Acerca del llenado automático.* GEAppliances.com Para Usar LLENADO AUTOMÁTICO CON MANOS LIBRES:
- Centre el envase en la Bandeja del Dispensador de Receso (sin tocar los sensores inferiores) y retire la mano del envase
- Presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO). Para Detener AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO)
- Presione CANCEL (CANCELAR); para reiniciar el llenado presione AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO. Factor Importante acerca del LLENADO AUTOMÁTICO
- Para obtener resultados óptimos, use un envase uniforme entre 4 y 8” de alto y entre 2 y 6” de ancho. El envase ser tan alto como los sensores inferiores.
- La forma del envase, el nivel de llenado y la funcionalidad podrán variar en los envases de altura superior a 8”.
- Los volúmenes de los envases podrán variar; si aparece el mensaje de error (Envase No Encontrado”, intente usar un envase diferente.
- El tiempo de AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) concluirá.
- Las manijas y decoraciones sobre el borde del envase podrán ocasionar desbordes o variaciones en los volúmenes de llenado.
- Se podrán producir salpicaduras dependiendo de la ubicación del envase, el nivel de flujo del agua, la forma del envase, y los cubos de hielo.
- Conserve los sensores limpios con una tela húmeda y limpia, y no rocíe líquido ni limpiadores directamente sobre los sensores.
- AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTICO) funciona mejor con una presión de agua del hogar de 40 a 100 psi. Sensores *Modelos Selectos Únicamente104 *Modelos Selectos Únicamente Cartucho del Filtro de Agua El cartucho del filtro de agua está ubicado en el interior de los alimentos frescos en la pared del lado izquierdo, cerca de la parte superior. Modelos selectos utilizan identificación por frecuencia radial (RFID, según sus siglas en inglés) para detectar goteras y monitorear el estado del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC. Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro El cartucho del filtro se debe reemplazar cada seis meses o antes si 170 galones de agua fueron dispensados o el flujo de agua al dispensador o la máquina de hielos se ve reducido. Modelos con Pantalla Táctil: Un mensaje del estado del filtro aparecerá en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. El estado del filtro se actualizará de forma automática cuando el filtro sea reemplazado. Modelos sin Pantalla Táctil: Una luz del indicador del filtro se iluminará en la pantalla cuando sea necesario reemplazar el filtro de agua. Retiro del cartucho del filtro Para reemplazar el filtro, primero retire el cartucho gastado abriendo la puerta del filtro y empujando la parte inferior del cartucho a fin de permitir que se balancee hacia afuera. Cuando el cartucho ya no se pueda balancear, de forma suave empuje para desconectar el mismo del porta cartuchos. NO TUERZA EL CARTUCHO. Es posible que gotee una pequeña cantidad de agua. Instalación del Cartucho del Filtro
1. Alinee la parte superior del cartucho del filtro con el suspensor
del cartucho con la palabra “FRONT” (Frente) hacia afuera; luego empuje el cartucho hacia la parte trasera de la unidad hasta que esté totalmente insertado. ¡NO TUERZA EL CARTUCHO DEL FILTRO!
2. Mientras continúa asegurando que el cartucho esté
completamente insertado en el sostén, gire suavemente el filtro hacia adentro hasta que se afirme en su posición. Si el filtro no gira fácilmente, controle para asegurar que el filtro esté alineado de forma adecuada y completamente insertado dentro del porta cartuchos.
3. Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de agua
fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Un cartucho del filtro de agua instalado en forma reciente hará que chorree agua del dispensador. Use una jarra grande o una botella deportiva para atrapar el agua rociada. NO use el dispensador de agua caliente hasta que todo el aire haya sido eliminado del sistema.
4. Mensaje de Estado de Reinicio del Filtro (modelos sin pantalla táctil).
ADVERTENCIA Riesgo de Escaldadura.* Usar el dispensador de agua caliente antes de purgar el aire del sistema podrá generar chorreos de agua caliente y ocasionar escaldaduras con agua caliente. Siga las instrucciones anteriores sobre cómo purgar todo el aire del sistema, a través del dispensador de agua fría antes de usar el dispensador de agua caliente. Nota: Es normal que el agua se vea descolorida durante el flujo inicial del sistema. El color del agua regresará a su estado normal luego de unos pocos minutos de comenzar a dispensar. Tapón de Bypass del Filtro A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del filtro cuando no se disponga de un reemplazo del cartucho del filtro. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344. El dispensador y la máquina de hielos no funcionarán si el filtro o el tapón del bypass del filtro no están instalados. El tapón del bypass se instala del mismo modo que un cartucho del filtro.
FCCID: ZKJ-EBX1532P001 ICID: 10229A-EBX1532P001
“Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:. (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias nocivas, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”.“Este dispositivo cumple el estándar(es) de exención de licencia de la RSS de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá ocasionar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan ocasionar un funcionamiento no deseado”. ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo asociado con asfixia, no permita que los niños menores de 3 años tengan acceso a las partes pequeñas durante la instalación de este producto. El cartucho del filtro descartable deberá ser reemplazado cada 6 meses luego de agotar su capacidad, o antes si se produce una reducción notoria en el caudal. Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado, GE recomienda el uso de los filtros de la marca GE únicamente. El uso de filtros de la marca GE en refrigeradores GE y Hotpoint® brinda un óptimo funcionamiento y confiabilidad. Los filtros GE cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre seguridad y calidad, que son importantes para los productos que están filtrando su agua. GE no posee filtros de la marca GE que no estén calificados para su uso en refrigeradores GE y Hotpoint, y no existe seguridad de que los filtros que no son de la marca GE cumplan con los estándares de GE en relación a calidad, funcionamiento y confiabilidad. Ante cualquier consulta, o para ordenar cartuchos de filtros adicionales, visite nuestro sitio Web en www.gewaterfilters.com, o llame a GE Parts and Accessories (Piezas y Accesorios de GE), 800.626.2002. Los clientes de Canadá deberán buscar el Centro de Servicio Técnico Camco en las páginas amarillas Push \ Pull Acerca del cartucho del filtro de agua RPWFE de GE
BalanceeEmpuje hacia adentro/ afuera105 Cómo Reorganizar los Estantes Para retirar: Retire todos los artículos del estante. Incline el estante hacia arriba en la parte frontal. Levante el estante hacia arriba desde la parte trasera y retire el mismo. Para reemplazar: Al inclinar el estante hacia arriba, inserte el gancho superior en la parte trasera del estante en una ranura del soporte. Incline hacia abajo la parte frontal del estante, hasta que la parte inferior del mismo quede bloqueada. Estantes a Prueba de Derrames Los estantes a prueba de derrames poseen extremos especiales que ayudan a evitar derrames sobre estantes inferiores. Los estantes del compartimiento del refrigerador son ajustables. Estante Quick Space* Este estante se divide a la mitad y se desliza por debajo de sí mismo para almacenar productos altos en el estante de abajo. Este estante puede ser retirado y reemplazado o reubicado (al igual que los estantes a prueba de derrames). NOTA: La mitad trasera del Estante Quick Space no es ajustable. Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas GEAppliances.com106 Acerca de las opciones de almacenamiento de comidas frescas. Recipientes No Ajustables a la Puerta - (Modelos con Dispensador
Puerta Izquierda) Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. Esto lo bloqueará en el lugar. Recipientes Ajustables a la Puerta Los recipientes ajustables pueden ser llevados fácilmente del refrigerador al área de trabajo. Para retirar el mismo: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar o reubicar: Deslice el recipiente justo sobre los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar (lea la página 33). Recipiente de Lácteos No Ajustable Para retirar: Levante el recipiente de forma recta y luego empuje hacia afuera. Para reemplazar: Adhiera el recipiente en los soportes de puerta moldeados y empuje hacia abajo. El recipiente se bloqueará en el lugar. Lea la página 33. Bandeja desplegable * (bandeja abierta)
1. Abra la puerta derecha
botones en los lados inferiores del recipiente y este último se desplegará.
3. Dé vuelta para reinstalar.
Los recipientes de la puerta de la máquina de hacer hielo no son intercambiables; observe la ubicación al realizar su retiro y reemplace el recipiente en su ubicación correcta. Modelos sin Dispensión (Puerta Izquierda) *Modelos Selectos ÚnicamenteClimateZone Cajón con Control de Temperatura* El Cajón con Control de Temperatura es un cajón de anchura completa con control de temperatura ajustable. Este cajón puede ser usado para productos grandes de tipos variados. Para cambiar la configuración, presione el botón de selección. Mantenga las frutas y verduras organizadas en compartimientos separados para un fácil acceso. El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de los cajones o debajo de los mismos se deberá limpiar.
Acerca de climate zone (área climática) y del cajón con control de temperatura. GEAppliances.com PRECAUCIÓN Riesgo de Laceración. No guarde botellas de vidrio en esta ubicación. Si están congeladas, se podrán romper y producir lesiones personales.
*Modelos Selectos Únicamente Nota: Las temperaturas indican las temperaturas adecuadas para la comida y la temperatura real puede variar de acuerdo con el funcionamiento normal y otros factores tales como aperturas de puertas y el punto de configuración de comidas frescas. Meat Beverage Deli Select 32° 34° 38°Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante la parte frontal del cajón hacia arriba y hacia afuera. Para reemplazar: Empuje los costados izquierdo y derecho hasta que estén completamente extendidos. Primero vuelva a colocar el cajón nuevamente y gire el mismo del frente hacia abajo para que se apoye en el deslizador. Empuje el cajón hacia adentro hasta la posición cerrada. Cómo Retirar y Reemplazar el Cajón Ajustable de Embutidos/ Productos Cultivados Para retirar: Empuje el cajón fuera de su posición final. Levante el lado frontal del divisor para desenganchar el mismo de la pared trasera del cajón. Para reemplazar: Hook the back of the divider over the rear wall of the drawer. Empuje el divisor hacia abajo. Cómo Retirar y Reemplazar el Divisor del Cajón* Acerca de climatezone (área climática) y del cajón con control de temperatura.
Cajón Hielera * Recipiente No Ajustable en el Freezer Para retirar: Empuje hacia adentro la lengüeta plástica, ya sea hacia la izquierda o la derecha. Para reemplazar: Deslice el recipiente en la ubicación hasta que quede bloqueado. Retiro de la Canasta Para retirar los modelos de Profundidad Estándar únicamente: Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire el cubo de la puerta del freezer empujando la lengüeta de plástico tanto hacia la derecha como hacia la izquierda para liberar el perno de las bisagras del cubo. Retire la canasta del freezer levantando su parte trasera y moviendo la misma hacia atrás hasta que el frente se pueda rotar hacia arriba y afuera. Levante hacia afuera para retirar la misma. Para retirar los modelos PYE y PWE únicamente: Abra las puertas de alimentos frescos. Abra la puerta del freezer hasta la posición de detención. Retire la canasta del freezer levantando la parte trasera de la canasta y rotando la misma hacia arriba. Levante hacia afuera y retire la misma. Para reemplazarla: Invierta el paso 1 al 4 para reemplazarla. *Modelos Selectos Únicamente110 Acerca de la máquina de hacer hielo automática. Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Máquina de Hacer Hielo Automática* La máquina de hacer hielo producirá siete cubos por ciclo, y aproximadamente entre 100 y 130 cubos en un período de 24 horas, dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y otras condiciones de uso. La máquina de hacer hielo se llenará de agua cuando se enfríe y llegue a los 15°F (–10°C). Puede llevar entre 12 y 24 horas que un refrigerador recién instalado comience a fabricar hielo. Si el refrigerador es utilizado antes de realizar las conexiones de la tubería de agua a la unidad o si el suministro de agua a un refrigerador en funcionamiento es apagado, asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté apagada. Una vez que el agua haya sido conectada al refrigerador, la máquina de hacer hielo podrá ser encendida. Para más detalles, lea la tabla que aparece más abajo. Es posible que escuche un zumbido cada vez que la máquina de hacer hielo se llene de agua. Descarte las primeras cantidades de hielo para permitir que el suministro de agua se despeje. Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del brazo indicador. Cuando el cubo se llene hasta el nivel del interruptor de energía, la máquina de hacer hielo dejará de producir hielo. Es normal que varios cubos queden juntos. Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá. NOTA: En hogares con un nivel de presión inferior a la normal, es posible que escuche que la válvula de agua de la máquina de hacer hielo realice varios ciclos para producir una cantidad de hielo. Levante y empujePuerta de la Caja de Hielo Hielera y Dispensador*
- Abra la puerta de la caja de hielos dentro de la puerta izquierda.
- Empuje hacia arriba y afuera la hielera en la puerta del lado izquierdo para retirar la misma del compartimiento.
- Para reemplazar la hielera, ajuste la misma a los soportes de la guía y empuje hasta que la hielera se ubique correctamente.
- Si la hielera no se puede reemplazar, gire la horquilla de la hielera ¼ en dirección de las agujas del reloj. Almacenamiento de Hielo Adicional* El cajón del compartimiento del freezer cuenta con almacenamiento de hielo adicional.
- Abra el cajón de freezer.
- La hielera se encuentra ubicada en el lado izquierdo de la canasta superior.
- Empuje la canasta superior hacia adelante para retirar la hielera. Interruptor de EnergíaMáquina de hacer hielo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo ADVERTENCIA Para minimizar el riesgo de lesiones personales, evite el contacto con las partes móviles del mecanismo eyector o con el elemento de calefacción que libera los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de la máquina de hielo automática mientras el refrigerador esté enchufado. Tipo de Pantalla (Lea la Página 96-97) Nº de Modelo Cómo Encender/ Apagar la Máquina de Hacer Hielo Estilo de Control A PFE28, PYE22P Use el menú de configuraciones en la pantalla táctil Estilo de Control B PFE28/2627, DFE28, GYE22 Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control Estilo de Control C GNE29, PWE23 Use el botón “ICE MAKER” (Hielera) en el control *Modelos Selectos ÚnicamenteHielera del Freezer111 Cuidado y limpieza del refrigerador. GEAppliances.com Limpieza de la Parte Exterior Los paneles de acero inoxidable, manijas de las puertas y componentes. Los puertas y las manijas de las puertas de acero inoxidable (en algunos modelos) pueden ser limpiados con un limpiador para acero inoxidable para usos comerciales. Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ eliminarán el óxido sobre la superficie, deslustres y pequeñas manchas. Use sólo un limpiador líquido libre de material abrasivo y frote en la dirección de las líneas del cepillo con una esponja suave y húmeda. No utilice cera para electrodomésticos sobre el acero inoxidable. Partes plásticas con acentos de plata. Lave las partes con jabón u otros detergentes suaves. Limpie con una esponja, una tela húmeda o toallas de papel. No use estropajos, limpiadores en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la terminación de la pintura. Si es necesario limpiar la bandeja de derrames, use un eliminador de sarro. Limpieza de la Parte Interior Para evitar olores, deje abierta una caja de bicarbonato de sodio en los compartimientos del refrigerador y del freezer. Desenchufe el refrigerador antes de limpiar. Si esto no resulta práctico, estruje el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles. Use un pulidor de cera para electrodomésticos en la superficie interior entre las puertas. 8VHDJXDFDOLHQWH\VROXFLyQGHELFDUERQDWRGHVRGLR³ aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y neutraliza los olores. Enjuague y seque. Detrás del Refrigerador Tenga cuidado al alejar el refrigerador de la pared. Cualquier tipo de cobertura de piso puede ser dañada, particularmente las coberturas acolchonadas y aquellas con superficies con relieves. Levante las patas niveladoras ubicadas en la parte frontal interior del refrigerador. Empuje el refrigerador hacia afuera de forma recta y regrese el mismo a su posición empujándolo hacia adentro. Mover el refrigerador hacia una ubicación lateral podrá ocasionar daños sobre la cobertura del piso o el refrigerador. Baje las patas niveladoras hasta que toquen el piso. Al volver a empujar el refrigerador, asegúrese de que no atraviese el cable de corriente ni la tubería de suministro de agua. Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire la comida y desenchufe el refrigerador. Limpie el interior con una solución de bicarbonato de sodio de una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Deje las puertas abiertas. Modelos con LCD: Apague el refrigerador del control (pág. 96-97). Si la temperatura puede llegar a estar por debajo de la congelación, solicite a un técnico calificado que drene el sistema de suministro de agua a fin de prevenir daños graves sobre la propiedad debido a una inundación.
1) Apague el refrigerador (pág. 7) o desenchufe el refrigerador.
3) Cierre el suministro de agua
Si cierra el suministro de agua, apague la máquina de hacer hielo (pág. 108). Al regresar de sus vacaciones:
1) Reemplace el filtro de agua.
2) Deje correr 2 galones de agua a través del dispensador de
agua fría (aproximadamente 5 minutos) a fin de eliminar el aire del sistema. Preparación para las vacaciones Preparación para la Mudanza Asegure todos los ítems tales como estantes y cajones, pegando los mismos de forma segura en sus respectivos lugares a fin de evitar daños. Al usar un carro manual para mover el refrigerador, no deje que la parte frontal ni la parte trasera descansen contra el carro manual. Esto podría dañar el refrigerador. Lleve el mismo sólo sobre los costados del refrigerador. Asegúrese de que el refrigerador permanezca en una posición erguida durante el movimiento. PRECAUCIÓN No limpie estantes de vidrio ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de temperatura repentinos o impactos tales como sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura. No lave ninguna parte plástica del refrigerador en la lavadora de platos.112 Reemplazo de las luces Luces del Refrigerador (LEDs) Hay una luz LED en el compartimiento de comidas frescas y en la parte inferior de las puertas de comidas frescas para iluminar el compartimiento del freezer.* Será necesario que un técnico autorizado reemplace las luces LED. En caso de ser necesario un reemplazo de este ensamble, llame al Servicio Técnico de GE al 1.800.432.2737 en Estados Unidos o al 1.800.561.3344 en Canadá. *Modelos Selectos Únicamente113
HERRAMIENTAS QUE PUEDE NECESITAR
Instrucciones Refrigerador
de Instalación Modelos GE y GE Profile™ ¿Preguntas? Llame a 800.GE.CARES (800.432.2737) o visite nuestro sitio web en: GEAppliances.com En Canadá, llame al 1.800.561.3344 o visite nuestro Sitio Web en: www.GEAppliances.ca
Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente.ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti-volcaduras embalado con su refrigerador.
IMPORTANTE ³ – Cumpla con todos los códigos y ordenanzas gubernamentales. Conserve estas instrucciones para uso del inspector local.
Nota para el Instalador – Asegúrese de que el Consumidor conserve estas instrucciones.• Nota para el Comprador – Conserve estas instrucciones para referencia futura.• Nivel de habilidad – La instalación de este electrodoméstico requiere un nivel básico de habilidades mecánicas.• Tiempo de Instalación – La instalación del refrigerador puede variar de acuerdo con la Instalación de la Tubería de Agua en unos 30 minutos• La correcta instalación del producto es responsabilidad del instalador. • Si se producen fallas en el producto debido a una instalación inadecuada la Garantía no cubrirá las mismas. PREPARACIÓN CÓMO MOVER EL REFRIGERADOR EN UN ESPACIO INTERNOSi el refrigerador no pasa por una puerta, la puerta del refrigerador y el cajón del freezer podrán ser retirados.• Para retirar la puerta del refrigerador, consulte la sección Cómo Instalar el Refrigerador.• Para retirar el cajón del freezer, consulte la sección Cómo Retirar el Cajón del Freezer.SUMINISTRO DE AGUA A LA MAQUINA DE HACER HIELO Y EL DISPENSADOR Si el refrigerador cuenta con una máquina de hacer hielo, deberá ser conectada al suministro de agua fría. Un kit de suministro de agua de GE (que contenga tubería, válvula de cierre, uniones e instrucciones) está disponible por un costo adicional a nivel minorista, visitando nuestro sitio web en GEAppliances.com (en Canadá en www.geappliances.ca) o en Parts and Accessories (Piezas y Accesorios), 800.626.2002 (en Canadá 1.800.661.1616).Llave AjustableTuerca de Compresión de Diámetro Externo y Abrazadera de Refuerzo (manga) de ¼”Destornillador con Cabeza PhillipsTrinquete / Destornillador de 3/8”Llaves Allen de 1/8”, 3/32”, ¼” y 5/32”Lápiz Broca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8”Cinta métricaLlave de Tuercas de ¼” PinzasNivelDestornillador con cabeza aplanadaLlave Torx T20, T25DIMENSIONES Instrucciones de Instalación Profundidad de Caja sin Puertas de 29 ø8” SD
ø8” CDAltura del suelo a la parte superior de la tapa de bisagra de 69 ø8” Dimensiones Adicionales SD de 23
ø4” Todas las medicion es se dan con la pata niveladora completamente replegada. SD CD Altura General a la Parte Superior de la Tapa de la Bisagra
Altura hasta la Parte Superior del Gabinete 69” 69” Profundidad de la Caja sin Puerta 29
ø4” Profundidad Exterior General de las Puertas/ Cajones con Manijas 36¼” 31¼”
- Usando el siguiente cuadro, determine si el ancho de su pasillo es suficiente para la profundidad del refrigerador. Asegúrese de contar con espacio para evitar daños sobre el refrigerador antes de moverlo de forma segura hasta su ubicación final.
- Si los pasillos son los suficientemente grandes como para ubicar el refrigerador sin retirar las manijas, continúe con el Paso 6. Deje la cinta, la envoltura y todo el embalaje en las puertas hasta que el refrigerador se encuentre en la ubicación final.
- NOTA: Use un carro manual con almohadillas o correas móviles para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que dos personas realicen el traslado y completen la instalación.
Modelos con Profunidad Estándar (SD) Únicamente Modelos con Profunidad de Mesada (CD) Únicamente Si su número de modelo comienza con PFE (SD) Si su número de modelo comienza con GFE, DFE, GNE (SD) Si su número de modelo comienza con CFE (SD) 36.25” 35.25” 29.375”33.75”30.25” Si su número de modelo comienza con CYE, PYE, PWE (CD) 31.25”30.25”28.75”29.75”24.375”25.25” Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Retire las partes de la puerta en orden hasta que su dimensión sea inferior que la abertura Totalmente EnsambladoTotalmente EnsambladoTotalmente EnsambladoTotalmente EnsambladoRetiro de las Manijas Retiro de la Bandeja de Goteo (Modelo PYE únicamente)Retiro de las Manijas (GFE, DFE Only)Retiro de las Manijas (GNE Only)Retiro de las Manijas Retiro de las Manijas Caja con Manijas del FzCaja con Manijas del FzCaja con Manijas del FzCaja con Manijas del FzCaja con Manijas del FzSolo la caja (sin manijas)Solo la caja (sin manijas)Solo la caja (sin manijas)Solo la caja (sin manijas)Retiro de la Puerta del Lado Izq.Retiro de la Puerta del Lado Izq.Retiro de la Bandeja de Goteo Retiro de las ManijasCaja con Manijas del FzRETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DE COMIDAS FRESCAS El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Instrucciones de Instalación
- No instale el refrigerador donde la temperatura llegue a ser inferior a los 60ºF (16ºC), ya que no se activará con la frecuencia necesaria para mantener las temperaturas apropiadas.
- No instale el refrigerador donde la temperatura sea superior a los 100ºF (37ºC), ya que no funcionará de forma correcta.
- No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua (lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
- Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como para soportarlo completamente cargado. ESPACIO NECESARIO Deje el siguiente espacio para facilitar la instalación, una adecuada circulación de aire y plomería y conexiones eléctricas. Costados 1/8” (3 mm) Parte superior Gabinete/ Tapa de la Bisagra de 1” (25 mm) Parte trasera 2” (50 mm)
- NOTA IMPORTANTE: Este refrigerador posee una profundidad de 36 ¼” (31 ¼” para los modelos CYE). Las puertas y pasillos que conducen a la ubicación de la instalación deberán tener por lo menos 36 1/4” de ancho, a fin de poder dejar las puertas y manijas adheridas al refrigerador mientras se lo transporta hasta la ubicación de la instalación. Si los pasillos poseen menos de 36 ¼”, las puertas y las manijas del refrigerador se podrán rayar y dañar fácilmente. La tapa superior y las puertas podrán ser retiradas, a fin de permitir que el refrigerador sea movido de forma segura en áreas interiores. Si los pasillos poseen menos de 31 ¼”, comience por el Paso 1.
- Si no es necesario retirar las puertas, continúe con el Paso
11. Deje la cinta y todo el embalaje en las puertas hasta que
el refrigerador se encuentre en su ubicación final.
- NOTA: Use un carro manual para transportar el refrigerador. Coloque el refrigerador en el carro manual, apoyando un costado contra este último. Recomendamos enfáticamente que DOS PERSONAS realicen el traslado y completen la instalación.
RETIRE LA MANIJA DE LA PUERTA DEL FREEZER El Diseño del Mango varía dependiendo de los modelos; sin embargo, la instalación es igual. Manijas de acero inoxidable y de plástico: Afloje el conjunto de tornillos con la llave Allen de 1/8” y retire la manija. NOTA: Si es necesario ajustar o retirar los tensores de montaje de la manija, use una llave Allen de ¼”. Tensores de MontajeDeje la película puesta hasta finalizar la instalaciónTensores de MontajeDeje la película puesta hasta finalizar la instalaciónVuelva a instalar las manijas usando el procedimiento que usó para retirar las mismas. 115RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) Desconecte la tubería de agua de la parte trasera de la unidad, presionando hacia abajo el collar gris oscuro mientras levanta la tubería de agua. Coloque la línea de agua a través del conducto de la caja desde la parte superior para liberar la línea para el retiro de la puerta. La línea de agua tiene una longitud superior a 4” y es posible que se deba encintar a la Puerta para que esté accesible al reinstalar.Usando un trinquete/ destornillador de 3/8”, retire los tornillos asegurando la bisagra superior al gabinete, luego levante la bisagra hacia arriba para liberar el perno de la bisagra desde la ubicación en la parte superior de la puerta.PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta. Si es levantada por una sola persona, podrían ocasionarse lesiones. Solicite ayuda al sostener, mover o levantar las puertas del refrigerador.Nota: Al retirar la puerta, a fin de evitar daños sobre la puerta y la parte electrónica, coloque con cuidado la puerta en una ubicación adecuada. Nota: El perno de la bisagra inferior de la puerta y la bisagra poseen tamaños proporcionales y se los debe hacer coincidir correctamente para que la puerta se cierre sola. Siga las instrucciones detenidamente.
RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR
De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Comience por la puerta del lado izquierdo: Retire la tapa de la bisagra en la parte superior de la puerta izquierda del refrigerador, retirando todos los tornillos hexagonales y empujando la misma hacia arriba. Haga lo mismo en la puerta derecha y en la tapa intermedia. Desconecte los dos conectores eléctricos en la tapa superior. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para desconectar el cable a tierra de la bisagra. Retire el tornillo de cabeza hexagonal de ¼” para retirar el amortiguador de refuerzo de la tubería de agua. Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Tornillo de conexión a tierraAmortiguador de RefuerzoTapa de la BisagraConexión en Y o RectaREINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) Gire las puertas hasta cerrarlas y asegúrese de que la posición de sellado del centro móvil de la puerta se alinee con el cerradero. Si la puerta no se cierra sola luego de la reinstalación, retire la puerta, dé vuelta la misma, controle la marca y la flecha de alineación; (hay una marca de alineación en el mecanismo de cierre de la puerta. Corresponde a una marca de alineación en la tapa del extremo inferior. Gire el mecanismo de cierre de la puerta para alinear la marca y la flecha, reinstale la puerta).Si la puerta no puede ser instalada a 90º, siga estos próximos pasos. Instale la puerta a 180º del frente de la caja.2. Si el espacio o el modelo limitan la apertura de la puerta a menos de 180º, entonces: a) Retire la puerta, y con cuidado dé vuelta la misma. b) Controle la alineación del hueco del mecanismo de cierre de la puerta en la parte trasera de la misma. Las partes planas del hueco deberían corresponder con la lengüeta de alineación en el anillo plástico o con la marca en la tapa del extremo inferior. c) Si el hueco no está alineado con la lengüeta/ marca, usando una llave Allen de 5/32”, rote el hueco del mecanismo de cierre de la puerta en contra de las agujas del reloj para la puerta derecha y a favor de las agujas del reloj para la puerta izquierda. Luego alinee la parte plana con la lengüeta/ marca. d) Instale la puerta a 90º.De forma segura encinte el cierre de la puerta con cinta de mascarar o pida a otra persona que sostenga la puerta. Reinstale la bisagra superior y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. Asegúrese de reinstalar el cable a tierra y el amortiguador de refuerzo a la bisagra superior. Vuelva a instalar la tapa de la bisagra. Nota: Asegúrese de que los cables no sufran cortes ni queden debajo de tornillos antes de ajustar estos últimos. RETIRE LAS PUERTAS DEL REFRIGERADOR (cont.) Nota: Para una instalación posterior adecuada, siga el siguiente paso de forma cuidadosa.Las puertas de comidas frescas se deben RETIRAR e INSTALAR abiertas a 90º con la caja hacia el frente. RETIRE LA PUERTA OPUESTA Siga el mismo procedimiento en la puerta opuesta. No hay cables ni líneas de agua en el lado opuesto. RETIRE LA BISAGRA CENTRAL (si es necesario) Retire los tornillos de 3/8” asegurando la bisagra central al gabinete. Use un destornillador T20 para retirar el tornillo externo.
Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Afloje los tornillos exterioresRetire el tornillo central
REINSTALACIÓN DE LAS PUERTAS DEL
REFRIGERADOR Invierta los pasos 1 a 4 para reinstalar el refrigerador, siga los detalles que figuran a continuación para conocer las alineaciones críticas. Reinstale la bisagra central primero y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. Con la puerta del lado izquierdo a más de 90º hacia el frente de la caja, baje la puerta del refrigerador sobre la bisagra central. Asegúrese de que la puerta y la bisagra se alineen correctamente.
Levante la bisagra central hacia arriba y afueraAbra la Puerta a 90ºAlign flats with tab.Lado inferior de la puerta de comidas frescasMarcas de alineaciónInstrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Abra la puerta del freezer hasta su extensión completa. Retire los 3 tornillos adheridos, ubicados en la parte inferior a cada lado de la puerta del freezer usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. Levante la puerta del freezer para desconectarla del mecanismo de deslizamiento. La puerta puede descansar de forma segura en la parte inferior. No apoye la puerta sobre ninguna otra superficie a fin de evitar rayones. Haga retroceder el mecanismo de deslizamiento completamente hasta que se repliegue.
Empuje el Mecanismo de deslizamiento hasta su extensión completa usando ambas manos de forma simultánea. Retire la canasta que se apoya sobre los deslizadores. PRECAUCIÓN Riesgo al levantar la puerta La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma. La puerta del freezer es pesada. Use ambas manos para asegurar la puerta antes de levantar la misma.
Reemplace los tornillos adheridos y ajuste los tornillos con giros de torsión de 65 libras pulgada. Para ajustar los espacios de la puerta del freezer, siga las instrucciones de la página
Alinee e inserte la lengüeta en el soporte de la puerta del freezer dentro de la ranura del soporte de deslizamiento del freezer.119 Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) 0.600”
Consulte 239D4144P001 Pub Nº 31-45474-2 Instrucciones para ajustar los espacios de la puerta del freezer: ¡IMPORTANTE! Los 6 tornillos de montaje (3 en cada lado) NO son intercambiables con los tornillos de la bisagra central o superior. Luego de la instalación de la puerta del freezer, controle que los espacios sean uniformes (la parte superior e inferior del lado derecho e izquierdo) con la plantilla provista. En caso de espacios excesivos siga los siguientes pasos para ajustar la puerta del freezer. Paso 1 – Afloje los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda) de la puerta del freezer. Paso 2 – Ajuste el tornillo del set en dirección de las agujas del reloj si el espacio en la parte superior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección de las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 3 – Ajuste el tornillo del set en dirección contraria a las agujas del reloj si el espacio en la parte inferior es demasiado grande (vea la plantilla). Gire el tornillo del set usando una llave hexagonal de 3/32” en dirección contraria a las agujas del reloj con una rotación de un cuarto hasta la mitad. Paso 4 – Ajuste los 3 tornillos a cada lado (derecha e izquierda). Paso 5 – Vuelva a controlar los espacios usando la plantilla y repita los pasos 1 a 4 si se requiere y complete con el paso 5. Dóblelo aquí para usar la plantilla Plantilla para el control de espacios. El espacio debería ser de 0.6” o inferior. Tornillo del Set Paso 2 Paso 3 Paso 1 Paso 4NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL FREEZER Ubique la leva de ajuste de altura en la puerta del freezer. Lentamente afloje los tres tornillos de ajuste de la puerta a ambos lados usando un destornillador con cabeza hueca hexagonal de 3/8”. Ubique y afloje el tornillo de leva usando un destornillador T-27. Instrucciones de Instalación
A) Retire toda la cinta, gomaespuma y embalajes protectores de los estantes y cajones.
NIVELACIÓN DE LA PUERTA DEL
FREEZER (cont.) Levante la puerta del lado que requiera ajustes, gire la leva hacia la posición requerida. Luego del ajuste tense los 3 tornillos de ajuste usando hasta 65 libras pulgada.
1 - Levante de a 0.050”
-1 - Baje de a 0.050” -2 - Baje de a 0.100 -3 - Baje de a 0.150”
REFRIGERADOR Mida el ancho de la abertura del gabinete donde será ubicado el refrigerador, W.Asegúrese de contar con espacio por encima de la mesada, grosor en el rodapié y cualquier despeje deseado. El ancho, W, no debería ser inferior a 36”. El refrigerador será ubicado aproximadamente en el medio de esta abertura.approximately in the middle of this opening. MATERIALES QUE PUEDE NECESITAR (no incluidos) HERRAMIENTAS NECESARIAS LápizBroca y Taladro Eléctrico o Manual de 1/8” (3 mm)Cinta métricaLlave de tuercas de 5/16” (8 mm)Tirafondos1/4” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm)Casquillos de Anclaje1/2” (12 mm) Diámetro ExteriorPara Soporte Anti-Volcaduras Montado en Pisos de Concreto ÚnicamenteBroca para Taladro Apropiada para Anclajes AT-1
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS Coloque la plantilla de ubicación del soporte de piso anti-volcaduras (incluido dentro del kit anti-volcaduras) sobre el piso contra la pared trasera, dentro de W, y alineado con la ubicación deseada del lado derecho del refrigerador (vea la Figura 1).Coloque el soporte para piso anti-volcaduras en la plantilla de ubicación con sus agujeros para piso del lado derecho alineado con los agujeros del piso indicados en la hoja de la plantilla, aproximadamente 15 1/4” desde el extremo de la hoja o del lado derecho del refrigerador.Sostenga en la posición y use el soporte para piso anti-volcaduras como una plantilla para hacer los agujeros, basados en su configuración y tipo de construcción como se muestra en el Paso 3. Marque las ubicaciones de los agujeros con un lápiz, clavo o punzón.NOTA:• Se REQUIERE el uso de por lo menos 2 tornillos para montar el soporte (uno a cada lado del soporte para piso anti-volcaduras). Ambos deben estar en la pared o en el piso. La figura 2 indica todas las configuraciones de montaje aceptables para los tornillos. Identifique los agujeros de los tornillos en el soporte para piso anti-volcaduras para su configuración. AT-2
El Grosor del Rodapié o el Espacio Encima de la Mesada (Cualquiera Sea Más Grande) Además de Cualquier Despeje DeseadoPared TraseraFrente Lado Derecho REFRIGERADOR Figura 1 – Visión General de Instalación Soporte de Base en el Refrigerador2 Agujeros en la ParedLado Derecho del RefrigeradorPiso - Concreto(2 Agujeros)Piso - Madera (2 Agujeros)15 ¼”Hoja de la Plantilla de UbicaciónSoporte de Piso para InstalarAgujeros del Lado DerechoEsquina Trasera Derecha de la Pared del Gabinete
ADVERTENCIA Riesgo de Caída. Los modelos con estilo incorporado (modelo PYE, CYE, y PWE) son inestables, especialmente con las puertas abiertas. Estos modelos deben ser asegurados con el soporte anti-volcaduras, a fin de evitar caídas hacia adelante, que podrían resultar en la muerte o lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación en su totalidad, a fin de instalar el soporte de piso anti- volcaduras embalado con su refrigerador. NOTA: Si no recibió el soporte anti-volcaduras con su compra, llame al 1.800.626.8774 para recibir uno sin costo. (En Canadá, llame al 1.800.561.3344). Para acceder a instrucciones sobre el soporte, visite: www.GEAppliances.com. Consulte 239D1142 P001 Pub nº 31-45484-5 Instrucciones
de Instalación Modelos de PYE, CYE, GYE, PWE, CWE, and ZWE sólo
ANTI-VOLCADURASInstrucciones de Instalación AT-2
UBICACIÓN DEL SOPORTE DE PISO
ANTI-VOLCADURAS (cont.) Instalación Recomendada - MaderaInstalación Recomendada - ConcretoMínimo Aceptable Nº 1 - Pernos de la Placa de ParedMínimo Aceptable Nº 2 – Piso de MaderaMínimo Aceptable Nº 3 – Piso de Concreto Figura 2 – Ubicaciones Aceptables para la Colocación de Tornillos Construcción del Piso y la Pared de CONCRETO:
- Se requiere el uso de anclajes (no provistos): 4 tirafondos cada uno de ¼” (6 mm) x 1-1/2” (38 mm) 4 sujetadores de manga cada uno de ½” (12 mm) de diámetro exterior
- Realice los agujeros usando los tamaños recomendados para los anclajes en el concreto sobre el centro de los agujeros marcados en el Paso 2.
- Instale los sujetadores de mangas en los agujeros perforados. Coloque el soporte de piso anti- volcaduras como se indica en el Paso 2. Retire la plantilla de ubicación desde el piso.
- Instale los tirafondos a través del soporte para piso anti-volcaduras y ajuste los mismos de forma apropiada. Construcción del Piso de MOSAICO y la Pared de MADERA::
- For this special case, locate the 2 wall holes identified in Fig. 2. Drill an angled 1/8” (3 mm) pilot hole (approx. as shown in Fig. 3) in the center of each hole.
- Monte el soporte para piso anti-volcaduras usando la Instalación Mínima Aceptable nº 1, como se ilustra en la Figura 2.
INSTALACIÓN DEL SOPORTE ANTI-VOLCADURAS
Construcción del Piso y la Pared de MADERA:
- Realice la cantidad apropiada de agujeros de prueba de 1/8” (3 mm) en el centro de cada agujero de soporte del piso que se usará (se podrá usar un clavo o punzón si no se cuenta con una broca) Y retire la plantilla de ubicación del piso.
- Monte el soporte para piso anti-volcaduras ajustando los 2, o se recomienda 4, tornillos de cabeza hexagonal nº 10-16 de forma ajustada en cada lugar como se ilustra en la Figura 3.
Antes de empujar el refrigerador hacia la abertura, enchufe el cable de corriente en el receptáculo y conecte el suministro de agua (si está equipado). Controle que no haya pérdidas. Ubique el lado derecho del refrigerador y mueva el mismo hacia atrás aproximadamente en línea con el lado derecho de la abertura del gabinete, W. Esto debería posicionar el soporte del piso anti-volcaduras, a fin de adherir la base anti-volcaduras con el refrigerador. De forma suave haga girar el refrigerador nuevamente hacia el gabinete, abriendo el mismo hasta que se detenga completamente. Controle que el frente del refrigerador se alinee con la cara frontal del gabinete. Si no es así, con cuidado mueva el refrigerador hacia adelante y atrás hasta que se produzca la adherencia y observe que el refrigerador esté completamente apoyado sobre la pared trasera. Si Corresponde: Realice los ajustes de altura de las ruedas traseras (y frontales) para adherir completamente los soportes anti-volcaduras traseros, mientras también alinea el frente del refrigerador con la cara frontal del gabinete.
Figura 3 – Ajuste a la Pared y el Piso NOTA: Si empuja el refrigerador hacia afuera y lo aleja de la pared por alguna razón, asegúrese de que el soporte para piso anti-volcaduras esté adherido cuando el refrigerador es empujado hacia atrás contra la pared trasera. Esquina Trasera del Lado Derecho del Refrigerador Piso Perno de la Placa de Pared Soporte del Piso2 Tornillos Deben Entrar en la Madera o la Tachuela de MetalPared
AL SUMINISTRO DE AGUA DEL HOGAR
Se requiere un suministro de agua fría para el funcionamiento de la máquina de hielo automática. Si no se cuenta con un suministro de agua fría, deberá proveer uno. Consulte la sección sobre Cómo Instalar el Suministro de Agua. NOTAS:
- Antes de realizar la conexión al refrigerador, asegúrese de que el cable de corriente del mismo no se encuentre enchufado al tomacorriente.
- Si su refrigerador no cuenta con un filtro de agua, le recomendamos que instale uno si el suministro de agua posee arena o partículas que podrían atascar la rejilla de la válvula de agua del refrigerador. Instale el mismo en la tubería de agua más cercana al refrigerador. Si usará el Kit de Tuberías para Refrigeradores de GE SmartConnectTM, necesitará una tubería adicional (WX08X10002) para realizar la conexión al filtro. No corte la tubería de plástico para instalar el filtro.
- Antes de conectar la tubería de agua al hogar, purgue la cañería del hogar durante por lo menos 2 minutos. Si usará una tubería de cobre, coloque una tuerca de compresión y una abrazadera de refuerzo (mango) en el extremo de la tubería proveniente del suministro de agua fría del hogar.
Instrucciones de Instalación
Tuerca de Compresión de ¼”Abrazadera de refuerzo (manga)Tubería de SmartConnect Conexión del Refrigerador CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.) Si usará tuberías de GE SmartConnectTM, las tuercas ya están ensambladas en la tubería. Si usará tuberías de cobre, inserte el extremo de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, lo más lejos posible. Al sostener la tubería, ajuste la unión. Si usará tuberías de GE SmartConnectTM , inserte el extremo moldeado de la tubería en la conexión del refrigerador, en la parte trasera del refrigerador, y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente. Luego realice un ajuste adicional con un giro de llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. Ajuste la tubería en la abrazadera provista para sostener la misma en la posición correcta. Será necesario que abra la abrazadera haciendo palanca. Abrazadera del Tubo Tubería de ¼”Instrucciones de Instalación
ABRA EL SUMINISTRO DE AGUA
Abra el suministro de agua usando la válvula de cierre (suministro de agua hogareño) y controle que no haya pérdidas.
Consulte la información de conexión a tierra adjunta con el cable de corriente.
NIVELACIÓN DEL REFRIGERADOR
Las patas niveladoras poseen 2 propósitos:
1) Las patas niveladoras se ajustan de modo
que el refrigerador quede posicionado de manera firme en el piso y no se tambalee.
2) Las patas niveladoras sirven como freno
estabilizador para sostener el refrigerador de forma segura en su posición durante el funcionamiento y la limpieza. Las patas niveladoras también evitan la caída del refrigerador. Gire las patas niveladoras en dirección de las agujas del reloj para levantar el refrigerador, en contra de las agujas del reloj para bajarlo. AVISO: A fin de evitar posibles daños sobre la propiedad, las patas niveladoras deberán estar tocando el piso de manera firme.
Destornillador con cabeza aplanada Levantar
NIVELACIÓN DE LAS PATAS DEL
REFRIGERADOR Recuerde que es necesario que el refrigerador esté nivelado para que las puertas estén perfectamente apoyadas. Si necesita ayuda, revise la sección previa sobre nivelación del refrigerador. Si abre la puerta del freezer, podrá ver la bisagra central. Inserte una llave Allen de ¼” en el hueco de la bisagra central. Ajuste la altura girando en dirección a favor o en contra de las agujas del reloj. Al girar en contra de las agujas del reloj, la puerta se moverá.
Cuando la puerta izquierda está más baja que la puerta derecha.Cuando la puerta izquierda está más alta que la puerta derecha.Punto de ajuste
CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
RAISEInstrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR EL REFRIGERADOR (cont.)
Instrucciones de Ensamble del Refrigerador, ensamble sugerido.
Coloque los recipientes en las puertas: Enlace su recipiente con la letra mostrada. Posicione los ganchos del recipiente sobre el ubicador del recipiente y empuje hacia adelante hasta que se inserte completamente. Ubicador del recipiente a cada lado Parte trasera del gancho del recipiente a cada lado Empuje el recipiente hacia abajo hasta que se bloquee en su posición.
Divisor (modelos selectos únicamente)Refer to 239D4129P002 Pub nº 31-45498 Modelos sin DispensiónInstrucciones de Instalación
CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA Los kits de suministro de agua de cobre recomendados son WX8X2, WX8X3 o WX8X4, dependiendo de la cantidad de tubería necesaria. Las tuberías de suministro de agua de plástico aprobadas son las Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM (WX08X10006, WX08X10015 y WX08X10025).Al conectar su refrigerador a un Sistema de Agua por Ósmosis Inversa de GE, la única instalación aprobada es con el Kit GE RV. Con otros sistemas de agua por ósmosis inversa, siga las recomendaciones del fabricante. Si el suministro de agua al refrigerador es de un Sistema de Filtración de Agua por Ósmosis Inversa (RO) Y el refrigerador también cuenta con un filtro de agua, use el tapón del bypass del filtro del refrigerador. Cómo usar el tapón del bypass del filtro del Refrigerador. El uso del cartucho de filtración de agua del refrigerador junto con un filtro de agua RO podrá producir cubos de hielo huecos. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.Esta instalación de la tubería de agua no posee garantía del fabricante del refrigerador o de la máquina de hacer hielo. Siga estas instrucciones con cuidado, a fin de minimizar el riesgo de daños caros sobre el agua.Los golpes de ariete (agua que golpea las tubería) en la plomería del hogar pueden ocasionar daños sobre las piezas del refrigerador y generar pérdidas de agua o inundación. Llame a un plomero calificado para corregir los golpes de ariete antes de instalar la tubería de suministro de agua al refrigerador.A fin de evitar quemaduras y daños sobre los productos, no adhiera la tubería de agua a la tubería de agua caliente.Para los Modelos PFE27 y PYE23K: Si el refrigerador es utilizando antes de haber realizado la conexión del agua a la máquina de hacer hielo, mantenga presionados los botones CRUSHED (Picado) y CUBED (Cubos) al mismo tiempo durante 3 segundos para desconectar la máquina de hacer hielo. Cuando el refrigerador haya sido desconectado del suministro de agua, mantenga presionados los botones CRUSHED (Picado) y CUBED (Cubos) al mismo tiempo durante tres segundos para volver a conectar la máquina de hacer hielo.Para los Modelos sin LCD: Si el refrigerador es utilizando antes de haber realizado la conexión del agua a la máquina de hacer hielo, presione y libere el botón ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el panel de control para desconectar la máquina de hacer hielo. Cuando el refrigerador haya sido conectado al suministro de agua, presione y libere el botón ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el panel de control para volver a conectar la máquina de hacer hielo.
- Kit de Tubería para Refrigerador de Cobre o GE SmartConnectTM de ¼” de diámetro externo para conectar el refrigerador al suministro de agua. Si usará cobre, asegúrese de que ambos extremos de la tubería hayan sido cortados de forma recta. A fin de determinar cuánta tubería es necesaria: mida la distancia desde la válvula de agua en la parte trasera del refrigerador hasta la tubería del suministro de agua. Asegúrese de que haya suficiente tubería adicional para permitir que el refrigerador pueda ser retirado de la pared luego de la instalación. Los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM están disponibles en las siguientes longitudes: 8’ (2.4 m) – WX08X10006 15’ (4.6 m) – WX08X10015 25’ (7.6 m) – WX08X10025 Para los Modelos PFE29 y PYE23P: Si el refrigerador es utilizado antes de haber realizado la conexión de agua a la máquina de hacer hielo, consulte ICE MAKER (Máquina de Hacer Hielo) en el menú SETTINGS (Configuraciones) de la sección LCD Operations (Funciones del LCD) y siga los comandos en pantalla para apagar la máquina de hacer hielo. No instale la tubería de la máquina de hacer hielo en áreas donde las temperaturas lleguen a estar bajo cero. Al usar un dispositivo eléctrico (tal como un taladro eléctrico) durante la instalación, asegúrese de que el dispositivo cuente con doble aislación o que esté conectado a tierra de modo que se eviten riesgos de descargas eléctricas, o que sea cargados a través del uso de una batería. Todas las instalaciones de deben realizar de acuerdo con los requisitos indicados en el código local de plomería.Instrucciones de Instalación CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.) NOTA: La única tubería plástica aprobada es aquella provista con los Kits de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnectTM. No use ningún otro suministro de agua plástico, ya que el suministro se encuentra bajo presión en todo momento. Ciertos tipos de plásticos podrán sufrir fisuras o roturas con el paso del tiempo y ocasionar problemas con el agua en su hogar.
- Un kit de suministro de agua de GE (el cual contiene tubería, válvula de cierre y uniones que figuran en la lista siguiente) está disponible por un costo adicional a través de su vendedor minorista o de Parts and Accessories (Piezas y Accesorios),
800.626.2002 (En Canadá 1.800.661.1616).
- Un suministro de agua fría. La presión del agua deberá estar entre 20 y 120 p.s.i. (barra 1.4-8.1).
- 2 abrazaderas de compresión (mangas) y dos tuercas de compresión de ¼” de diámetro externo – para conectar la tubería de cobre a la válvula de cierre y a la válvula de agua del refrigerador.
- Si usará un kit de Tuberías para Refrigerador de GE SmartConnect
, las uniones necesarias están preensambladas a la tubería.
- Si su tubería de agua de cobre existente posee una unión con avellanado en su extremo, necesitará un adaptador (disponible en las tiendas de suministros) para conectar la tubería de agua al refrigerador O puede cortar la unión con avellanado con un cortador de tubo y luego usar una unión de compresión. No corte los extremos con forma de la tubería para refrigerador de GE SmartConnect
- Cierre la válvula para conectar a la tubería de agua fría. La válvula de cierre debería tener una entrada de agua con un diámetro interior mínimo de 5/32” en el punto de conexión a la TUBERÍA DE AGUA FRÍA. Las válvulas de cierre tipo montura están incluidas en muchos kits de suministro de agua. Antes de su adquisición, asegúrese de que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería locales. LO QUE NECESITARÁ (CONT.)
CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
PRINCIPAL Encienda la canilla más cercana que sea lo suficientemente larga para despejar la tubería de agua. Instale la válvula de cierre en la tubería de agua potable de uso frecuente más cercana.
Elija una ubicación para la válvula que sea de fácil acceso. Es mejor conectar la misma en el lateral de una tubería de agua vertical. Cuando sea necesario conectarla en una tubería de agua horizontal, realice la conexión a la parte superior o lateral, en vez de la parte inferior, a fin de evitar el drenaje de cualquier sedimento de la tubería de agua. ELIJA LA UBICACIÓN DE LA VÁLVULA
Taladre un agujero de ¼” en la tubería de agua (incluso si usará una válvula auto-perforante), usando una punta afilada. Elimine cualquier zumbido que resulte de haber taladrado el agujero en la tubería. Tenga cuidado de no permitir que el agua se drene en el taladro. Si no se taladra un agujero de ¼” se podrá ver reducida la producción de hielo o los cubos de hielo podrán ser más pequeños. 127Instrucciones de Instalación
Coloque la tuerca de compresión y la abrazadera de refuerzo (manga) para colocar la tubería de cobre en el extremo de la tubería y conecte la misma a la válvula de cierre. Asegúrese de que la tubería esté completamente insertada en la válvula. Ajuste la tuerca de compresión de forma segura. Para usar una tubería de plástico del kit de Tuberías para Refrigerador GE SmartConnectTM, inserte el extremo moldeado de la tubería en la válvula de cierre y ajuste la tuerca de compresión hasta que quede ajustada manualmente, y luego dé un giro de ajuste adicional con una llave. Un ajuste excesivo podrá ocasionar pérdidas. NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado. CONECTE LA TUBERÍA A LA VÁLVULA
Válvula de Cierre Tipo MonturaTuerca de CompresiónTuerca de EmbalajeVálvula de Salida Abrazadera de refuerzo (manga) Abra el suministro de agua principal y despeje la tubería hasta que el agua esté limpia. Cierre el agua usando la válvula de agua luego de haber dejado correr aproximadamente un galón (1 litro), o 2 minutos, de agua a través de la tubería.
Tubería de SmartConnect Ajuste la válvula de cierre de la tubería de agua fría con la abrazadera de la tubería. NOTA: Se deberá cumplir con los Códigos de Plomería del Commonwealth de Massachusetts 248CMR. Las válvulas tipo montura son ilegales y su uso está prohibido en Massachusetts. Consulte a un plomero matriculado.
Ajuste los tornillos de la abrazadera hasta que la arandela de sellado comience a hincharse. NOTA: No ajuste en exceso o se podrá romper la tubería.
Abrazadera de la tuberíaTubería de Agua Fría VerticalVálvula de Cierre Tipo MonturaLavadora Extremo de la EntradaAbrazadera de la tubería Tornillos con Abrazadera Enrute la tubería entre la entrada de agua fría y el refrigerador. Enrute la tubería a través de un agujero perforado en la pared o el piso (detrás del refrigerador o del gabinete con base adyacente) tan cerca a la pared como sea posible.
Para completar la instalación del refrigerador, vuelva al Paso 11 en Cómo Instalar el Refrigerador. CÓMO INSTALAR LA TUBERÍA DE AGUA (Cont.)Condiciones de funcionamiento normal. GEAppliances.com El sonido de los refrigeradores nuevos es diferente al de aquellos más antiguos. Los refrigeradores modernos cuentan con más funciones y utilizan una tecnología más nueva. HUMMM... WHOOSH...
Es posible que el nuevo compresor de alta efectividad funcione más rápido y por más tiempo que aquel de su refrigerador antiguo, y es posible que escuche un zumbido o sonido de pulsación en un tono alto mientras está funcionando. Es posible que escuche gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe al equilibrio de la presión dentro del refrigerador. Luego de dispensar hielo, un motor cerrará el vertedor de hielo para evitar que entre aire caliente en el cubo de hielo, manteniendo el hielo en una temperatura de congelamiento.El zumbido del motor al cerrar el cubo de hielo es normal, poco después de dispensar hielo. Es posible que escuche los ventiladores girar en altas velocidades. Esto sucede cuando el refrigerador se enchufa por primera vez, cuando las puertas se abren con frecuencia o cuando una gran cantidad de comida es agregada a los compartimientos del refrigerador o del freezer. Los ventiladores están ayudando a mantener las temperaturas correctas.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y ahorros de energía.
ROTURAS y CHASQUIDOS
Es posible que escuche sonidos de roturas o estallidos cuando se enchufe el refrigerador por primera vez. Esto sucede mientras el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
La expansión y contracción de las bobinas de enfriamiento durante y después de la descongelación pueden producir sonidos de roturas o estallidos.
En los modelos con máquina de hacer hielo, luego de un ciclo de producción de hielo, es posible que escuche los cubos de hielo caer al recipiente del hielo. En los modelos con dispensador, cuando se dispense el agua es posible que escuche el movimiento de las tuberías de agua al iniciar el proceso y luego de que el botón del dispensador sea liberado.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento produzca un gorgoteo similar a agua hirviendo.
– El agua que cae sobre el calentador de descongelamiento puede producir un chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelamiento. Es posible que se escuche un sonido de goteo durante el ciclo de descongelación, a medida que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Cerrar la puerta podrá provocar un sonido de burbujeo debido a la igualación de la presión. ¿Escuchas lo que yo escucho? Estos condiciones son normales.
Es posible que pasen hasta 24 horas para que las temperaturas del refrigerador y del freezer igualen la pantalla. Durante dicho tiempo, se deberían minimizar las aperturas de las puertas del refrigerador y del freezer.CONSEJOS El freezer se enfría primero. El compartimiento del refrigerador se enfría en último lugar; es posible que alcance el nivel de frío luego de varias horas después que el freezer. Apagar la máquina de hacer hielo permite que tanto la comida fresca como la comida del freezer se enfríen con mayor rapidez.Consejos para la Solución de Problemas ¡Ahorre tiempo y dinero! Primero revise los cuadros que aparecen en las siguientes páginas y es posible que no necesite solicitar reparaciones. Antes de Solicitar el Servicio Técnico…
Problema Causas Posibles Qué Hacer Se indicó que el filtro de agua se instaló de forma incorrecta o hay una pérdida presente en la pantalla de LCD. El filtro de agua se instaló al revés o tiene una pérdida. Controle que no haya pérdidas. Si no hay pérdidas presentes, retire el filtro/ tapón del bypass, gire 180º y reinstale. La luz indicadora del filtro permanece encendida luego de reemplazar el filtro El indicador del filtro de agua debe ser reiniciado Modelos sin LCD: -Mantenga presionado el botón de reinicio. Modelos con LCD: -En la pantalla de LCD seleccione SET- TINGS (Configuraciones), y luego WATER FILTER (Filtro de Agua). Seleccione RESET (Reiniciar). La luz del indicador del filtro de agua no está iluminada Esto es normal. Este indicador se encenderá para indicarle que es nec- esario reemplazar el filtro de forma rápida. Para más información, consulte Acerca del Filtro de Agua. La manija está floja/ la manija tiene un espacio de separación. Es necesario ajustar la manija Para acceder a instrucciones detalladas, consulte las secciones Cómo Ajustar la Manija de Comidas Frescas y Cómo Ajustar la Manija del Freezer. Pitido del refrigerador Se trata de la alarma de la puerta Apague o desactive la misma con la puerta cerrada. Si la puerta está abierta y la alarma está sonando, sólo podrá detener la alarma. No enfría Consulte Acerca de los Controles. Consulte Acerca de los Controles El agua tiene mal gusto/ olor* El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El agua en el vaso está caliente* Es normal cuando el refrigerador es usado por primera vez luego de su instalación Espere 24 horas hasta que el refrigera- dor se enfríe completamente. El dispensador de agua no fue usado durante un tiempo prolongado Dispense agua hasta que toda el agua en el sistema sea repuesta. El sistema de agua fue drenado Espere varias horas hasta que el sumin- istro repuesto se haya enfriado. El dispensador de agua no funciona* El suministro de agua está apagado o no está conectado Consulte Cómo Instalar el Suministro de Agua.. El filtro de agua está atascado o el enchufe del filtro/ bypass no fue instalado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. Es posible que haya aire atrapado en el sistema de agua Presione el brazo dispensador durante por lo menos 5 minutos. El agua en la reserva está congelada debido a que los controles están configurados en una temperatura demasiado fría Configure el control del refrigerador en una configuración más caliente y espere 24 horas. Si el agua no es dispensada luego de 24 horas, comuníquese al servi- cio técnico. Chorrea agua del dispensador* El cartucho del filtro fue instalado en forma reciente Deje correr agua del dispensador du- rante 5 minutos (aproximadamente 2 galones). *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.Consejos para la Solución de Problemas (cont.)
Antes de Solicitar el Servicio Técnico… GEAppliances.com Problema Causas Posibles Qué hacer No hay producción de agua ni de cubos de hielo* La línea de suministro o la válvula de cierre están atascadas Llame a un plomero El filtro de agua está atascado Reemplace el cartucho del filtro o retire el filtro e instale el tapón del bypass**. El cartucho del filtro no está instalado de forma apropiada Retire y vuelva a instalar el cartucho del filtro, asegurándose de que se puede blo- quear correctamente en su lugar. La máquina de hacer hielo está apagada Controle que la máquina de hacer hielo esté encendida. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Gotea agua desde el dispensador* Puede haber aire presente en el sistema de entrada de agua, haciendo que gotee agua luego de ser dispensada Dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire del sistema Fotos no encontradas* Las fotos no se encuentran en el directo- rio de origen del USB Asegúrese de que las fotos estén en el directorio de origen en su USB Las fotos no están en formato JPEG Las fotos deberán estar en formato JPEG Uso de la cámara/ PC con un cable USB Se deberá usar un dispositivo USB
AUTO FILL (LLENADO AUTOMÁTI-
CO) bajo llenado/ sin llenado* No todos los envases funcionan con AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente
- Envase inestable Consulte la pág. 11 AUTO FILL (Llenado Automático) se desborda* No todos los envases funcionan con AUTO FILL (Llenado Automático) Intente con un envase diferente PRECISE FILL (Llenado Preciso) no llena el recipiente* Es normal, PRECISE FILL (Llenado Preciso) requiere el uso de una paleta dispensadora Para una cantidad específica de agua, seleccione PRECISE FILL (Llenado Preciso) para dispensar agua Enfriamiento del freezer, la comida fresca no se enfría Es normal, cuando el refrigerador se enchufa por primera vez o luego de un corte de energía prolongado Espere 24 horas para que la temperatura en ambos compartimiento alcance las temperaturas seleccionadas. El dispensador de hielo se abre lue- go de cerrar el cajón del freezer* Normal La puerta del dispensador de agua se podrá abrir luego de cerrar la puerta del freezer para permitir el acceso *Modelos Selectos Únicamente **Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.Verdad o Mito? Respuesta Explicación El filtro de agua del refrigerador podrá requerir un reem- plazo, incluso aunque el indicador del filtro no se haya vuelto rojo o que se lea “Filtro Vencido”. VERDADERO The water filter indicator will indicate the need to replace the water filter every six months or 170 gallons of water dispensed (select models only). La calidad del agua varía de una ciudad a otra; si el flujo del agua del dispensador disminuye, o la producción de hielo decrece, el filtro de agua debería ser reemplazado, incluso aunque el indicador del filtro no indique la necesidad del reemplazo La máquina de hacer hielo automática de mi refrigerador produce hielo cuando el refrigerador se encuentra enchu- fado a un receptáculo de corriente. MITO El refrigerador debe ser conectado al agua, y la máquina de hacer hielo debe ser encendida. Asegúrese de que la máquina de hacer hielo esté encendida, sólo después de que la cañería de agua esté conectada y que el agua esté abierta. La máquina de hacer hielo puede ser encendida/ apagada desde los controles y asegurar que la misma está encendida, como se indica en el panel de control del refrigerador. Consulte Acerca de la Máquina de Hacer Hielo Automática. Luego de que el refrigerador haya sido enchufado y conectado al agua, tendré inmediatamente agua fría disponible desde el dispensador de agua. MITO El tanque del dispensador de agua ubicado dentro del refrigerador guarda agua para dispensar. El agua del tanque necesita 24 horas para enfriarse luego de la instalación. Las altas condiciones de uso no permitirán que haya tiempo para que el agua se enfríe. Luego de dispensar agua, es normal que caigan unas pocas gotas de agua. . VERDADERO Es posible que caigan unas pocas gotas de agua del dispensador, luego de que la paleta del mismo se haya liberado. A fin de minimizar los goteos, retire el vidrio lentamente del dispensador. Nunca veré escarcha dentro del compartimiento del freezer. MITO La escarcha dentro del freezer típicamente indica que la puerta no está correctamente sellada, o se dejó abierta. Si se encuentra escarcha, despeje la misma utilizando una espátula de plástico y una toalla, luego asegúrese de que no haya paquetes ni envases de comida que impidan que la puerta del freezer se cierre. Controle el panel de control del refrigerador para asegurar que la alarma de la puerta esté activada. Cuando se instala el refrigerador, o luego de reemplazar el filtro de agua, debo dispensar agua por cinco minutos. VERDADERO Un refrigerador o filtro de agua instalado en forma reciente contiene aire en las cañerías de agua. Presione la paleta del dispensador y dispense agua durante por lo menos 5 minutos para eliminar el aire de la cañería de agua y despejar el filtro. Para llenar la hielera hasta su capacidad máxima, debería dispensar entre 12 y 18 horas después de la instalación. VERDADERO Dispensar 3 o 4 cubos entre 12 y 18 horas luego de la instalación permite que el hielo se dispense dentro de la hielera, que a su vez requiere de la máquina de hacer hielo para producir hielo adicional. Producción normal de hielo = 100 cubos en 24 horas. Puede usar el tapón del bypass del filtro de agua para determinar si el filtro requiere un reemplazo. VERDADERO Una reducción en el flujo del dispensador de agua o una reducción en la producción de hielo podrán indicar la necesidad de reemplazar el filtro de agua. Instale el tapón del bypass del filtro de agua (provisto con el refrigerador en algunos modelos*), y controle el flujo desde el dispensador. Si el flujo de agua regresa a la normalidad con la colocación del tapón del bypass, reemplace el filtro de agua. La parte superior de las puertas del refrigerador siempre estará alineada. MITO Varias cosas pueden afectar la alineación de la puerta de alimentos frescos, incluyendo el piso sobre el cual el refrigerador está instalado, y la carga de las puertas. Si la parte superior de las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta derecha o izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en el costado inferior derecho o izquierdo de la puerta; abra la puerta del freezer para acceder al tornillo. Las manijas de la puerta del refrigerador se pueden ajustar fácilmente. VERDADERO Si las manijas de la puerta están flojas o tienen una separación con la puerta, se podrán ajustar usando una llave Allen de 1/8”, sobre los tornillos ubicados en los extremos de las manijas. Es posible que el hielo presente problemas con su olor y sabor. VERDADERO Luego de iniciar la máquina de hacer hielo, deshágase de 24 horas de producción de hielo para evitar problemas de olor y sabor. Puedo hacer ajustes finos sobre las puertas de alimentos frescos para alinearlas. VERDADERO Si las puertas de alimentos frescos no están alineadas, use una llave Allen de ¼” para ajustar la puerta de la derecha / izquierda. El tornillo de ajuste está ubicado en la parte inferior de la puerta derecha o izquierda. Abra la puerta del freezer para tener acceso. Las manijas de la puerta siempre se deben retirar para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Si las puertas se deben retirar, no retire las manijas, o si el refrigerador cabe cómodamente a través de la abertura del pasillo. Ajuste las manijas que estén flojas o que posean un espacio, ajustando el conjunto de tornillos de 1/8” en cada extremo de las manijas. Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito SERVICIO
*Algunos modelos no vienen equipados con el tapón del filtro del bypass. A fin de obtener un tapón del filtro del bypass, comuníquese al 800-GECARES. En Canadá, comuníquese al 800.561.3344.133 Verdad o Mito? (cont.) Respuesta Explicación Siempre se requiere el retiro de la puerta para la instalación. MITO Controle el cuadro sobre el lado inverso de esta instrucción. Las puertas sólo se deben retirar cuando sea necesario para evitar daños en el pasillo o en el acceso hasta la ubicación final. Las puertas del refrigerador que no cierren luego de la instalación se podrán ajustar para que cierren de forma correcta. VERDADERO El mecanismo de la puerta funciona mejor si se instala a más de 90º. Si se instala a 180º, retire la puerta de la bisagra media, y balancee la puerta 180º antes de reinstalarla. Lea Cómo Reinstalar las Puertas del Refrigerador. Hay un ajuste sobre las ruedas traseras. MITO Las patas niveladoras frontales son ajustables y se deberían usar para equilibrar el refrigerador. Las patas niveladoras se usan para hacer el ajuste inicial de la puerta de alimentos frescos. Controle pérdidas una vez realizadas todas las conexiones del agua. VERDADERO Al purgar el aire del sistema de agua, controle pérdidas en todas las conexiones de las cañerías de agua. Controle la conexión con el suministro de agua del hogar en la parte trasera del refrigerador, y en la conexión de la tubería de agua de la puerta. Mi pantalla de LCD siempre estará encendida cuando enchufe el cable de corriente en la instalación. MITO Si el refrigerador se ubicó en un ambiente frío, es posible que la pantalla de LCD esté lenta al dar la imagen. Dé al refrigerador suficiente tiempo para calentarse, y la pantalla funcionará bien. Cualquier residuo del embalaje se podrá eliminar del refrigerador con un limpiador. MITO No use cera, pulidor, blanqueador u otros productos que contengan cloro sobre los paneles de Acero Inoxidable, manijas de puertas y componentes. Para acceder a detalles completos, controle estas instrucciones en “Limpieza de la Parte Exterior”. Antes de solicitar el servicio técnico, revise los consejos para la solución de problemas de forma detallada en el Manual del Propietario. En caso de ser necesario, se podrá programar el servicio técnico visitándonos a través de Internet en GEAppliances.com o llamando al 800.ge.CARES 800.432.2737. Verdad o Mito (cont.) SERVICIOGarantía del Refrigerador. Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fabricación, o un técnico autorizado de Servicio al Cliente (Customer Care
). Para programar una visita del servicio técnico, visítenos en GEAppliances.com, o comuníquese al 800. GE.CARES (800.432.2737). Cuando llame para solicitar el servicio, tenga los números de serie y modelo disponibles. ■ Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto. ■ Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados. ■ Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial. ■ Pérdida de alimentos por mal estado. ■ Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
Daños sobre el acabado, tales como óxido sobre la superficie, deslustres o manchas pequeñas no informadas dentro de las 48 horas luego de la entrega. ■ Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye, debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua. ■ Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o del cartucho del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado anteriormente. ■ Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales. ■ Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. ■ Producto no accesible para brindar el servicio requerido.
Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no es GE. Qué No Cubrirá GE: Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del Servicio Técnico de GE, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una ubicación del Servicio Técnico de GE Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas del servicio a su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Warrantor: General Electric Company. Louisville, KY 40225 Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra. (;&/86,Ï1'(*$5$17Ë$6,03/Ë&,7$6³6X~QLFD\H[FOXVLYDDOWHUQDWLYDHVODUHSDUDFLyQGHOSURGXFWRFRPR se indica en la Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley. Por el Período de: GE Reemplazará Un Año Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del refrigerador que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía limitada de un año, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos. Treinta Días (Filtro de Agua, si está incluido) Desde la fecha de la compra original del refrigerador Cualquier parte del cartucho del filtro de Agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante la garantía limitada por treinta días, GE también le brindará, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Cinco Años Desde la fecha de la compra original Cualquier parte del sistema de refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación. Durante esta garantía de cinco años del sistema de refrigeración sellado, GE también proveerá, sin costo, todo el trabajo y el servicio relacionado con el reemplazo de la parte que presente defectos en el sistema de refrigeración sellado. Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de GE la habilidad de diagnosticar de forma rápida cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a GE a mejorar sus productos al brindarle a GE la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a GE, solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a GE en el momento del servicio.
Garantía Limitada del Cartucho del Filtro de Agua RPWFE Comuníquese con nosotros en www.geapplianceparts.com, o llame al 800.GE.CARES. Esta garantía se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos adquiridos para uso hogareño dentro de EE.UU. En Alaska, la garantía excluye el costo de envío o llamadas al servicio técnico desde su hogar. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuentes. Esta garantía le da derechos legales específicos y es posible que tenga otros derechos legales que varían entre un estado y otro. Para conocer cuáles son sus derechos legales, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su estado. Para Adquisiciones Realizadas en Iowa: Este formulario debe poseer la firma y fecha del comprador y del vendedor antes de la consumación de esta venta. Este formulario debería ser retenido por el vendedor en un archivo durante un mínimo de dos años. Comprador: NombreDomicilioCiudad Estado Código PostalFirma Fecha Vendedor: NombreDomicilioCiudad Estado Código PostalFirma Fecha Por el Período de: Reemplazaremos, Sin Costo: Treinta Días Desde la fecha de compra original. Cualquier parte del cartucho del filtro de agua que falle debido a un defecto en los materiales o la fabricación durante esta garantía limitada de treinta días.* Qué No Está Cubierto:
- Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle sobre cómo usar el producto.
- Instalación inadecuada.
- Fallas del producto en caso de abuso, mal uso, o uso para propósitos diferentes al original o uso comercial
- Reemplazo de fusibles de la casa o reinicio de disyuntores.
- Reemplazo del cartucho del filtro de agua debido a la presión del agua que está fuera del rango de funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos en el suministro de agua.
- Daños ocasionados sobre el producto por accidente, incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
- Daños consecuentes o incidentales causados por posibles defectos de este producto. Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.Appliance Service800-GE-CARES Appliances
- Si su pieza de GE falla debido a un defecto en la fabricación dentro de los treinta días desde la fecha de compra original, le entregaremos una pieza nueva o, a su elección, una pieza reconstruida sin cargo. Devuelva la pieza defectuosa al proveedor de piezas a quien le realizó la compra, junto con una copia de la “prueba de compra” de la pieza. Si la pieza es defectuosa y no muestra signos de abuso, será cambiada. La garantía no cubre la falla de las piezas que están dañadas mientras están en su posesión, si son abusadas, o si fueron instaladas de forma incorrecta. No cubre el costo de regresar la pieza al proveedor a quien le realizó la compra ni cubre el costo del trabajo para retirar o instalar la misma a fin de diagnosticar la falla. No cubre las piezas usadas en productos de uso comercial, excepto en el caso de equipos acondicionadores de aire. En ningún caso GE será responsable por daños consecuentes. Garante: General Electric Company
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS: Su única y exclusiva alternativa es el cambio de la pieza, como se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a seis meses o al período más corto permitido por la ley. 34-8715-2704-9 EPA #070595-MEX-001 © 2014 General Electric Company PC78863
Appliances Appliance Park Louisville, KY 40225 geapplianceparts.com RPWFE136 Ficha Técnica de Funcionamiento del Modelo: GE RPWFE Use el Cartucho de Reemplazo de RPWFE. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que ingresa al sistema fue reducida a la concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que deja el sistema, como se especifica en el Estándar 42 y en el Estándar 53 de NSF/ANSI. . Sistema evaluado y certificado por NSF International contra el Estándar 42 y el Estándar 53 de NSF/ANSI para la reducción de sustancias que figuran a continuación. Los siguientes reclamos de reducción farmacéutica no fueron certificados por NSF International. Reclamos evaluados y verificados por un laboratorio independiente: Reducción de la Sustancia Concentración Promedio Concentración Máxima Especificada por NSF % Promedio de Reducción Promedio de Concentración del Agua Procesada Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada
Informe de Evaluación de NSF Atenolol 1088 ng/L N/A 99.5% 5.0 ng/L N/A J-00103221 Fluoxetina 845 ng/L N/A 99.4% 5.0 ng/L N/A J-00103221 Ibuprofeno 898 ng/L N/A 98.8% 9.9 ng/L N/A J-00103726 Progesterona 945 ng/L N/A 99.4% 5.5 ng/L N/A J-00103727 Trimetoprima 403 ng/L N/A 99.5% 2.0 ng/L N/A J-00103221 Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación, mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabricante, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte el Manual de Instalación. Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)Suministro de Agua Agua Potable Presión del Agua 25-120 psi (172– 827 kPa) Temperatura del agua 33º F - 100º F (0.6º C - 38º C) Nota: Observe que aunque la evaluación se realizó de acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: RPWFE. Para conocer costos estimados de elementos de reemplazo, comuníquese al 1-800-626-2002 o visite nuestro sitio Web en www.geapplianceparts.com. WARNING A fin de reducir el riesgo asociado con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea microbiológicamente segura o de calidad desconocida sin una desinfección adecuada, antes o después, del sistema. Los sistemas certificados para la reducción de quistes se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener quistes filtrables. Número de Establecimiento de EPA 070595-MEX-001. AVISO A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundación, y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
- Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y uso de este sistema.
- La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los códigos estatales y locales de plomería.
Capacidad de 170 galones (643.5 litros). Reducción de Contaminantes Determinada por la evaluación de NSF. Sustancia Evaluada para la Reducción Concentración Promedio Concentración Máxima Especificada por NSF % Promedio de Reducción Promedio de Concentración del Agua Procesada Concentración Máxima Autorizada Aceptable de Agua Procesada Requisitos de Reducción de NSF Informe de Evaluación de NSF Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L 2.0 mg/L ± 10% 97.4% 0.05 mg/L N/A ≥50% J-00102044 Partícula Nominal Clase I, , ≥0.5 to < 1.0 μm 7,633,333 pts/mL Por lo menos 10,000 partículas/mL 99.0% 71,850 pts/ml N/A ≥85% J-00106249 Asbestos 109 MFL
RPWFE No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120 psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi, deberá instalar una válvula limitadora de presión. Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua, comuníquese con un plomero profesional. No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe de ariete. Si existen condiciones de golpe de ariete, deberá instalar un suspensor de golpes de ariete. Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición, comuníquese con un plomero profesional. No instale en líneas de suministro de agua caliente. La temperatura máxima de funcionamiento del agua para este sistema de filtro es de 100°F (37.8°C). Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC). Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o antes, si observa una reducción notoria en el promedio del flujo de agua. Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en intervalos recomenda- dos, se podrá producir un rendimiento inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocación del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.137 Notas. GEAppliances.ca138 Notas.Consumer Support. Sitio Web de Electrodomésticos de GE En EE.UU.: GEAppliances.com ¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del Sitio Web de Electrodomésticos de GE las 24 horas del día, cualquier día del año! Para mayor conveniencia y un servicio más rápido, ahora puede descargar el Manual del Propietario, ordenar piezas o incluso programar el servicio técnico a través de Internet. Servicio Programado En EE.UU.: GEAppliances.com El servicio de reparación de expertos de GE está a sólo un paso de su puerta. ¡Conéctese a través de Internet y programe su servicio a su conveniencia cualquier día del año! O llame al 800.GE.CARES (800.432.2737) durante el horario comercial habitual. Estudio de Diseño de la Vida Real En EE.UU.: GEAppliances.com GE apoya el concepto de Diseño Universal – productos, servicios y ambientes que pueden ser usados por personas de todas las edades, tamaños y capacidades. Reconocemos la necesidad de realizar diseños para una amplia gama de habilidades e incapacidades físicas y mentales. Para más detalles sobre las aplicaciones de Diseño Universal de GE, incluyendo ideas de diseño de cocinas para personas con incapacidades, visite nuestro sitio web hoy. Sobre casos de incapacidad auditiva, comuníquese al 800.TDD.GEAC (800.833.4322). Garantías Extendidas En EE.UU.: GEAppliances.com Adquiera una garantía extendida de GE y aprenda sobre descuentos especiales que están disponibles mientras su garantía aún está vigente. La puede adquirir a través de Internet en cualquier momento o llamando al 800.626.2224 durante el horario comercial habitual. Los Servicios para el Consumidor Hogareño de GE aún estarán allí cuando su garantía caduque. Piezas y Accesorios En EE.UU.: GEApplianceParts.com Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene hoy a través de Internet, las 24 horas del día o en forma telefónica llamando al 800.626.2002, durante el horario comercial habitual. Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros servicios técnicos generalmente deberían ser derivados a personal calificado del servicio. Se deberá tener cuidado, ya que una reparación indebida podrá ocasionar que el funcionamiento no sea seguro. Contáctenos En EE.UU.: GEAppliances.com Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de GE, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio web con todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a: General Manager, Customer Relations GE Appliances, Appliance Park Louisville, KY 40225 Registre su Electrodoméstico En EE.UU.: GEAppliances.com Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet - ¡a su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción preimpresa que se incluye con el material embalado. Impreso en Estados Unidos 139Consumer Support. GE Appliances Website In the U.S.: GEAppliances.com Have a question or need assistance with your appliance? Try the GE Appliances website, 24 hours a day, any day of the year! For greater convenience and faster service, you can now download Owner’s Manuals, order parts or even schedule service on-line. In Canada: www.GEAppliances.ca Schedule Service In the U.S.: GEAppliances.com Expert GE repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any day of the year! Or call 800.GE.CARES (800.432.2737) during normal business hours. In Canada, call 1.800.561.3344 Real Life Design Studio In the U.S.: GEAppliances.com
ManualFacil