F 162 C - Calefacción Jøtul - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato F 162 C Jøtul en formato PDF.
| Tipo de producto | Estufa de leña |
| Marca | Jøtul |
| Modelo | F 162 C |
| Categoría | Calefacción |
| Material | Fundición |
| Acabado | Pintura |
| Combustible | Leña exclusivamente |
| Potencia nominal | 5 kW |
| Rendimiento | 83 % (a potencia nominal) |
| Tiro de chimenea recomendado | 12 Pa |
| Caudal másico de humos | 5,0 g/s |
| Temperatura de los gases de humo | 260 °C |
| Longitud máxima de los troncos | 33 cm |
| Diámetro de conexión | 150 mm |
| Salida de humos | Superior / Posterior |
| Peso | 134 kg |
| Modo de funcionamiento | Intermitente (recarga sobre brasas) |
| Consumo de leña (nominal) | Aproximadamente 1,6 kg/h |
| Capacidad del hogar | 1,2 kg |
| Funciones principales | Calefacción a leña, combustión secundaria, registro de aire ajustable (encendido y calefacción) |
| Mantenimiento | Limpieza anual interior, deshollinado anual de conductos, reemplazo de juntas y placas de revestimiento de vermiculita |
| Seguridad | Respeto de distancias mínimas a materiales inflamables, protección del suelo, cortafuegos, evitar el sobrecalentamiento, no usar líquidos inflamables |
| Piezas de repuesto | Placas de revestimiento de vermiculita, deflectores de humo, cenicero, rejilla, juntas, vidrio |
| Garantía | Piezas exteriores de fundición contra defectos de material y fabricación (según condiciones) |
| Número de serie | Consulte la etiqueta en el escudo térmico debajo del aparato |
Preguntas frecuentes - F 162 C Jøtul
Preguntas de los usuarios sobre F 162 C Jøtul
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones F 162 C - Jøtul y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. F 162 C de la marca Jøtul.
MANUAL DE USUARIO F 162 C Jøtul
ES - Instrucciones para instalación 26
Manual de instalación con información técnica
1.0 Relación con las autoridades....26
2.0 Datos técnicos 26
3.0 Seguridad 30
4.0 Instalación 31
5.0 Uso diario....34
6.0 Servicio 35
7.0 Mantenimiento 36
8.0 Equipo opcional 36
9.0 Garantía 36
Todos nuestros productos presentan una etiqueta que indica el año y el número de serie. Anote este número en el lugar que se indica en las instrucciones de instalación.
Mencione siempre el número de serie al ponerse en contacto con Jøtul o con su distribuidor.
Serial no.
1.0 Relación con las autoridades
La instalación de una estufa debe realizarse de acuerdo con los códigos y normativas locales de cada país.
En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
Antes de la instalación, lea atentamente el manual de Instrucciones para instalación. Antes de utilizar el producto, la instalación debe ser revisada por un técnico cualificado.
Una placa de identificación del material resistente al calor está fijada en el producto (fig. 3 B). La placa contiene información de identificación y documentación del producto.
2.0 Datos técnicos
| Material: | Hierro fundido | Hierro fundido |
| Acabado: | Pintura | Pintura/esmalte |
| Combustible: | Madera | Madera |
| Longitud máx. de los troncos: | 33 cm | 33 cm |
| Salida de humos: | Superior/trasera | Superior/trasera |
| Tamaño del tubo de tiro: | 150 mm, 177 cm ^2 de sección | 150 mm, 177 cm ^2 de sección |
| Peso F 162 y F 163: | 115 kg | 115 kg |
| Peso F 162 C y F 163 C: | 134 kg | 134 kg |
| Equipo opcional: | cubierta para | cubierta para |
| la pata trasera, cubierta superior de saponita – completa (no para la F 162 C | la pata trasera, cubierta superior de saponita – completa(no para la / F 163 C) | F 162 C / F 163 C)Consulte la fig. 1 Consulte la fig. 1 |
| Dimensiones, distancias: |
Datos técnicos según EN 13240 :
| Jøtul F 162 | Jøtul F 163 | |
| Jøtul F 162 C | Jøtul F 163 C | |
| Potencia calorífica nominal: | 5 kW | 5 kW |
| Flujo másico del gas de tiro: | 5,0 g/s | 5,0 g/s |
| Tiro de chimenea recomendado: | 12 Pa | 12 Pa |
| Eficiencia: | 83 % a 5,9 kW | 82 % a 5,9 kW |
| Emisión de CO (13 % O_2 ): | 0,06 % | 0,10 % |
| CO emission (13 % O_2 ): | 792 mg/ Nm^3 | 1242 mg/ Nm^3 |
| Temperatura de gases: | 260°C | 260°C |
| Tipo de funcionamiento: | Intermitente | Intermitente |
Aquí, la combustión intermitente supone un uso normal de la estufa. Se prende una nueva cámara de combustión en cuanto el combustible se ha consumido hasta la cantidad de brasas apropiada.

Distancia mínima a una pared inflamable, modelo de convección:
Jøtul F 162 C / F 163 C
*** Sólo F 162 C
** Jøtul F 162 C / F 163 C con chimenea semiaislada/tubo de tiro con escudo térmico completamente bajado contra el producto.
Distancia mínima a una pared inflamable, modelo básico:
Jøtul F 162 / F 163
* Con chimenea semiaislada/tubo de tiro con escudo térmico completamente bajado contra el producto.
Jøtul F 162 / Jøtul F 163
Orificios en la pared para
aire externo
∅ 100 mm conexión
Orificios en el piso para
aire externo
∅ 100 mm conexión
Dimensiones mínimas de la placa de piso X/Y = De conformidad con las leyes y reglamentos nacionales. Ver el capítulo 4.1
Orificios en la pareu
aire externo
∅ 100 mm conexión
Jøtul F 162 C / Jøtul F 163 C
Jøtul F 162 / Jøtul F 163
Fig. 1b

Pared de material combustible
Muro cortafuegos
Distancia mínima a una pared de material combustible protegida con cortafuegos
Externo
Integrado
- a través de un tubo flexible desde el exterior/chimenea (solo si la chimenea tiene su propio conducto para aire externo) y al conector de aire externo del producto.
Fig. 2a, a través de una pared exterior
¡Importante! El troquel para la conexión de aire exterior se debe romper desde el interior. Utilice gafas de seguridad.

Truco: ganará en comodidad y seguridad desmontando la pata trasera antes de abrir el agujero.
-
Apoye el producto con cuidado lateralmente. Puede poner el embalaje de cartón en el suelo para protegerlo de arañazos.
-
Desmonte la pata trasera.
-
Utilice un mazo pesado y golpee con fuerza en medio del troquel para abrir el agujero.

Fig. 2b, a través de la placa de piso y el suelo

Fig. 2c, a través del suelo y el zócalo

Fig. 2d, indirectamente a través de una pared exterior

N. B.: para garantizar un rendimiento y seguridad óptimos, las estufas Jøtul deben ser instaladas por un instalador cualificado.
Cualquier modificación del producto por parte del distribuidor, instalador o usuario puede motivar que el producto y sus prestaciones de seguridad no funcionen del modo previsto. Esto también se aplica a la instalación de accesorios o extras opcionales suministrados por terceros. Lo mismo puede suceder si se desmontan o retiran componentes esenciales para el funcionamiento y la seguridad de la estufa.
En cualquier caso, el fabricante no se hará responsable del producto y el derecho a realizar una reclamación quedará anulado y sin validez.
3.1 Medidas de prevención de incendios
Existe un cierto elemento de riesgo cada vez que se usa la estufa. Por lo tanto, deben respetarse las siguientes instrucciones:
- Las distancias mínimas de seguridad al utilizar la estufa se muestran en la fig. 1.
- Asegúrese de que no haya muebles ni otros elementos inflamables demasiado cerca de la estufa. Los elementos inflamables no deberían estar a menos de 1000 mm de la estufa.
- Deje que el fuego se consuma por sí solo. Nunca apague las llamas con agua.
- La estufa se calienta cuando está encendida y puede causar quemaduras si se toca.
- Saque las cenizas solo con la estufa fría. Las cenizas pueden contener rescoldos calientes y, por lo tanto, deberán ponerse en un recipiente no inflamable.
- Las cenizas deberán sacarse al exterior o vaciarse en un lugar donde no supongan un riesgo de incendio.
Si se produce un incendio en la chimenea
- Cierre todas las trampillas y los respiraderos.
• Cierre la puerta de la estufa. - Compruebe si hay humo en el sótano y en la buhardilla.
- Llame a los bomberos.
- Después de producirse un incendio, un experto deberá comprobar la estufa y la chimenea antes de utilizarse para asegurar que funciona correctamente.
4.0 Instalación
Nota: compruebe que la estufa no presente daños antes de comenzar su instalación.
¡El producto es pesado! Asegúrese de contar con ayuda para montar e instalar la estufa.
4.1 Suelo
Base
Compruebe que el suelo sea lo bastante sólido para la estufa. Compruebe el peso en «2.0 Información técnica». Se recomienda retirar durante la instalación el piso que no esté fijado a la base (el llamado piso flotante).
Protección de suelos de material inflamable
Si la estufa va a montarse sobre un suelo de material inflamable, cubra el suelo debajo y delante de la estufa con una placa de metal u otro material no inflamable. El espesor mínimo recomendado es de 0,9 mm.
También hay que quitar cualquier revestimiento de material inflamable, como linóleo, alfombras, etc. de la zona que vaya a cubrir la plancha de suelo.
La plancha deberá cumplir las leyes y normativas nacionales.
Consulte a la autoridad local competente en materia de construcción sobre posibles restricciones y requisitos de instalación.
4.2 Paredes (fig. 1a)
Distancia hasta una pared de material inflamable
La estufa puede usarse con un tubo de tiro sin aislar siempre que las distancias hasta las paredes hechas de materiales inflamables sean como las mostradas en la fig. 1.
Distancia hasta la pared con tubo de tiro sin aislar: Ver fig. 1.
Distancia hasta paredes cubiertas por un cortafuegos (fig. 1b y fig. 1c)
Consulte a la autoridad local competente en materia de construcción sobre posibles restricciones y requisitos de instalación.
Requisitos del cortafuegos
El cortafuegos debe tener un grosor de al menos 100 mm y estar hecho de ladrillo, bloques de hormigón u hormigón ligero. También podrán emplearse otros materiales y construcciones con documentación satisfactoria.
Distancia hasta paredes de material no inflamable
Por pared de material no inflamable nos referimos a un muro sin carga de hormigón/ladrillos.
Consulte a la autoridad local competente en materia de construcción sobre posibles restricciones y requisitos de instalación.
4.3 Chimeneas y tubos de tiro
- La estufa puede conectarse a una chimenea y tubo de tiro homologados para estufas de combustible sólido con temperaturas de tiro conforme a lo especificado en «2.0 Información técnica».
- La sección de la chimenea debe ser al menos igual de grande que la sección del tubo de tiro. Consulte «2.0 Información técnica» para calcular la sección correcta de chimenea.
- Si la sección de la chimenea es suficiente, se pueden conectar varios dispositivos de combustible sólido a la misma chimenea.
- La conexión a la chimenea debe realizarse de acuerdo con las instrucciones de instalación del proveedor de la chimenea.
- Antes de practicar un orificio en la chimenea, debe instalarse provisionalmente la estufa para marcar correctamente la posición de la estufa y del orificio de la chimenea. Véase la fig. 1 para determinar las dimensiones mínimas.
- Compruebe que el tubo de tiro esté inclinado a lo largo de la chimenea.
- Use un codo del tubo de tiro con una trampilla que permita su deshollinado.
Tenga en cuenta el hecho de que es especialmente importante que las conexiones tengan una cierta flexibilidad para evitar que el movimiento en la instalación produzca grietas.
Nota: es muy importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y sellada.
Corriente de chimenea: consulte «2.0 Información técnica». Si la corriente es demasiado fuerte, instale y opere un regulador del tiro al objeto de controlar la corriente.
4.4 Montaje antes de la instalación
El producto se entrega en un solo bulto.
Después de desembalar la estufa, compruebe que no presente ningún daño y que funcionen los mandos reguladores.
ESPAÑOL
4.5 Desmontar el mecanismo de cierre automático de la puerta
El producto incluye un mecanismo de cierre automático de la puerta preinstalado, que puede desmontar si lo desea.
Fig. 3

text_image
A B- Quite el tornillo y la tuerca (Fig. 3 A).
- Suelte y retire el muelle.
4.6 Ajuste de la tubería de humos para salida posterior
El producto se suministra de fábrica con la salida de humos en configuración de salida superior.
Nota: Siga las instrucciones siguientes para instalaciones con salida posterior.
Fig. 4

- Levante con cuidado la placa deflectora (fig. 4 A).
- Quite una de las placas de combustión laterales levantándola un poco y sacándola. (Tenga en cuenta que si utiliza herramientas, las placas de vermiculita pueden sufrir daños por una manipulación descuidada).
- Retire la placa deflectora.
- Quite la otra placa de combustión lateral.
- Retire los deflectores de escape (fig. 4 B).
Fig. 5

- Desatornille los tornillos (fig. 5 A) y retire la salida de humos (fig. 5 B) de su posición superior en la cámara de combustión.
Fig. 6a

- Desatornille los tornillos (fig. 6a C) y retire la tapa (fig. 6a B) de la salida posterior en la cámara de combustion.
Fig. 6b

- Rompa las tapas marcadas (fig. 6b A).
- Coloque la salida de humos (fig. 6a A) desde el interior de la cámara de combustión en el lugar donde estaba la tapa.
- Instale la tapa (fig. 6a B) en el lugar donde estaba la salida de humos
- Y por último vuelva a colocar los deflectores de humos (fig. 4 B) y la placa deflectora (fig. 4 A).
4.7 Control de las funciones
Una vez instalado el producto, compruebe siempre las funciones de control. Deberán moverse fácilmente y funcionar correctamente.
Jøtul F 162, F 162 C, F 163 y F 163 C están equipadas con los siguientes controles:
Respiradero de aire/encendido
Encendido
Fig. 7a

text_image
J∅TUL Extraído por completo- Abra el respiradero de aire y el respiradero de encendido tirando de los manillares hasta el tope. (Use un guante o algo similar para protegerse la mano en caso de que los manillares estén calientes).

- Coloque dos troncos en la parte inferior de la cámara de combustión y apile las astillas para encender en capas.
- Por último, ponga un tronco de tamaño medio en la parte superior de la pila.
- Ponga 2 ó 3 briquetas o astillas para encender debajo de la capa superior de astillas y encienda el fuego.
Calefacción
Fig. 7b

text_image
J∅TUL ca. 26 mm- Deslice el respiradero de aire/encendido (fig. 7 B) hasta extenderlo unos 26 mm cuando la leña haya encendido correctamente y arda bien.
- Cierre la puerta.
- Entonces podrá regular el régimen de combustión para obtener el calor que desee ajustando el respiradero.
- Compruebe que se inicia la postcombustión (combustión secundaria). Se indica mediante llamas amarillas que bailan delante de los agujeros debajo de la placa deflectora.
- Si el caudal de aire es normal, podrá cerrar la puerta y el fuego se mantendrá por sí mismo.
Añadir madera
Avive la estufa con frecuencia pero añada solo una pequeña cantidad de leña en cada ocasión. Si la estufa está demasiado llena, el calor generado podría causar una elevada tensión en la chimenea. Añada combustible al fuego con moderación. Evite el fuego sin llama, pues es el que produce más contaminación. El fuego irá mejor cuando arda bien y el fuego que salga por la chimenea sea casi invisible.
ESPAÑOL
4.7 Peligro de sobrecalentamiento
La estufa no debe usarse nunca de manera que se sobrecaliente
Se produce sobrecalentamiento cuando hay demasiado combustible y/o demasiado aire y se produce demasiado calor. Un signo seguro de sobrecalentamiento es cuando partes de la estufa se ponen al rojo. Si sucede esto, reduzca de inmediato la abertura del respiradero.
Solicite la ayuda de un profesional si sospecha que la corriente de la chimenea no es correcta (demasiada corriente o demasiado poca).
5.0 Uso diario
Olores al usar la estufa por primera vez
Cuando se usa la estufa por primera vez, puede emitir un gas irritante que huela ligeramente. Esto ocurre debido a que se seca la pintura. El gas no es tóxico, pero la habitación deberá ventilarse completamente. Deje que el fuego arda con mucha corriente hasta que haya desaparecido todo rastro del gas y no sea posible detectar humo ni olores.
Consejos de calentamiento
Nota: Los troncos que se hayan almacenado en el exterior o en una habitación fría deberán meterse al interior 24 horas antes de usarlos para que alcancen la temperatura ambiente.
Hay varias formas de calentar la estufa, pero siempre es importante tener cuidado con lo que introduce en ella. Consulte la sección sobre “Calidad de la madera”.
Calidad de la madera
Por madera de calidad nos referimos a los tipos más conocidos de madera, como abedul, picea y pino.
Los troncos deben secarse de forma que su contenido en humedad no supere el 20 %.
Para esto, los troncos deben cortarse a finales del invierno. Deben partirse y apilarse de forma que se garantice una buena ventilación. Las pilas de madera deben estar cubiertas para proteger los troncos de la lluvia. Los troncos deben ponerse a cubierto a principios del otoño y apilarse para utilizarlos en el próximo invierno.
Tenga cuidado especialmente de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa:
- Basura doméstica, bolsas de plástico, etc.
- Madera pintada o impregnada (que es extremadamente tóxica).
- Planchas de madera laminada.
- Restos de madera
Pueden dañar el producto y también son contaminantes.
Nota: Nunca use gasolina, parafina, alcohol desnaturalizado o líquidos similares para encender el fuego. Puede sufrir lesiones graves y ocasionar serios daños al producto.
Consumo de madera
Uso de madera con emisión calorífica nominal: aprox. 1,6 kg/h. Otro factor importante para un consumo de combustible apropiado es que los troncos sean del tamaño correcto. El tamaño de los troncos deberá ser:
Inflamación:
Longitud: 23 - 33 cm
Diámetro: 2 - 5 cm
Número por fuego: 6 - 8 piezas
Utilización habitual
Leña (troncos partidos):
Longitud: 23 - 33 cm
Diámetro: 8 cm aprox.
Intervalo de adición de leña: aproximadamente cada 45 minutos
Tamaño del fuego: 1,2 kg
Cantidad por carga: 2 piezas
La emisión calorífica nominal se obtiene al abrir el respiradero cerca de un 57 %.
Utilización máxima carga
Máxima carga: 2,9 kg/h (máximo 3 leños / 2,2 Kg por carga).
5.2 Retirada de cenizas
Jøtul F 162 / F 162 C / F 163 / F 163 C tienen una bandeja de cenizas que permite retirar las cenizas con facilidad.
Fig. 8

- Empuje las cenizas a través de la rejilla (fig. 8 A) de la placa inferior y en la bandeja de cenizas. Use un guante para sujetar el asa de la bandeja de cenizas.
- Compruebe que la bandeja de cenizas no se llene tanto que impida que la ceniza caiga en ella a través de la rejilla.
6.o Servicio
¡Advertencia! Se prohíbe cualquier modificación no autorizada del producto.
Utilice piezas de repuesto originales únicamente.
6.1 Sustitución de las placas de combustión/placa inferior interna
Fig. 9

- Levante con cuidado la placa deflectora (fig. 9 A).
- Quite una de las placas de combustión laterales (fig. 9 E) levantándola un poco y sacándola. (Tenga en cuenta que si utiliza herramientas, las placas de vermiculita pueden sufrir daños por una manipulación descuidada).
- Retire la placa deflectora.
- Quite la otra placa de combustión lateral.
- Desatornille el tornillo M8x25 mm en la placa de combustión trasera (fig. 9 F) y retire la placa de combustión.
- Después, levante y retire la placa inferior interna (fig. 9 C).
Siga el mismo procedimiento para la instalación, pero a la inversa.
ESPAÑOL
6.2 Sustitución de la placa deflectora
• Realice los pasos 1-3 indicados bajo la fig. 9.
- Así podrá acceder fácilmente a los deflectores (fig. 9 B) si es necesario quitarlos. Van apoyados en un saliente del lateral y en el colector de aire (fig. 9 D).
- Inclínelos hacia abajo y sáquelos por la puerta.
Para la reinstalación, siga el mismo procedimiento pero a la inversa.
7.0 Mantenimiento
7.1 Limpieza y retirada del hollín
Pueden acumularse depósitos de hollín en las superficies internas de la estufa durante el uso. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reducirá la potencia calorífica de la estufa. Si se acumulan depósitos de hollín mientras usa el producto, puede eliminarlos fácilmente mediante un limpiador de hollín.
Para evitar que se forme una capa de agua y alquitrán en la estufa, debe dejar que el fuego arda con intensidad regularmente para eliminar la capa. Es necesario realizar una limpieza interna anual para obtener el mejor rendimiento térmico del producto. Es buena idea hacerlo al limpiar la chimenea y los tubos de tiro.
7.2 Deshollinar los tubos de tiro en la chimenea
Los tubos de tiro deben deshollinarse a través de la trampilla del tubo de tiro o a través de la abertura de la puerta. Será necesario desmontar primero una de las placas deflectoras para poder hacerlo.
7.3 Inspección de la estufa
Jótul le recomienda que inspeccione detenidamente la estufa después de limpiarla/deshollinarla. Revise todas las superficies visibles en busca de grietas. Compruebe también que estén selladas todas las uniones y que todas las juntas estén en la posición correcta. Será necesario sustituir cualquier junta que presente signos de desgaste o deformación.
Limpie cuidadosamente las ranuras de la junta, aplique adhesivo cerámico (disponible en su distribuidor de Jøtul más cercano) y coloque la junta en su sitio apretando bien. La unión se secará con rapidez.
7.4 Mantenimiento exterior
Los productos pintados pueden cambiar de color tras varios años de uso. Deberá limpiarse y cepillarse la superficie para retirar cualquier partícula suelta antes de aplicar pintura nueva.
8.o Equipo opcional
8.1 Cubierta para la pata: conexión de aire exterior
N.° cat. 51012329
8.2 Cubierta superior de saponita - 50 mm, completa
Jøtul AS ofrece a sus clientes una garantía de diez años, con derecho a devolver los elementos externos de hierro fundido si presentan defectos como resultado de materiales y/o mano de obra defectuosa después de la compra/instalación original de la estufa. El comprador tendrá derecho a devolver el producto, siempre que la estufa haya sido instalada de conformidad con las normativas y leyes vigentes, y de acuerdo con las instrucciones de instalación y funcionamiento de Jøtul.
La garantía no cubre:
La instalación de accesorios opcionales, por ejemplo la rectificación del estado del tiro o el suministro de aire ni otras circunstancias fuera del control de Jøtul. La garantía no cubre los consumibles, como las placas de combustión, deflectores de humos, rejillas, ladrillos refractarios, amortiguadores ni juntas, puesto que se deterioran con el tiempo debido al uso normal. La garantía no cubre los daños provocados como resultado del uso de combustible inapropiado para encender el fuego, como restos de madera, madera pintada o impregnada, recortes de tablas, aglomerado, etc. Si se usa un combustible inapropiado puede producirse un sobrecalentamiento: la estufa se pone al rojo, lo que produce el descoloramiento de la pintura y el agrietamiento de las piezas de hierro fundido.
La garantía no será válida para los daños ocasionados mientras el producto está en tránsito entre el distribuidor y el lugar de entrega. La garantía tampoco será válida para los daños ocasionados por la utilización de piezas no originales.