Vaporetto 2400 - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto 2400 POLTI en formato PDF.

📄 64 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice POLTI Vaporetto 2400 - page 13
Tipo de dispositivoAspiradora de vapor
AlimentaciónEléctrica
PotenciaNo especificado
Capacidad del depósitoNo especificado
Función vapor
Función aspiración
Accesorios incluidosCepillo multiuso
Longitud del cableNo especificado
PesoNo especificado
ColorRojo
TecnologíaSistema Ecológico
Ajuste de vapor
FiltroNo especificado
GarantíaNo especificado
UsoLimpieza y desinfección
MarcaNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre Vaporetto 2400 POLTI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto 2400 - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto 2400 de la marca POLTI.

MANUAL DE USUARIO Vaporetto 2400 POLTI

A) Tapon patento de seguidad
B) Interruptor caldera
C) Interruptor accesos
D) Toma monobloc con ventanilla antisalpicadura
E) Orificio de bloqueo del enchufe monobloc
F) Enchufe de alimentacion
G) Asa para transporte
H) Ruedas giratorias
I) Mando regulacion vapor
J) Piloto falta agua
K) Piloto presión
L) Manometro
M) Arrellacable

ACCESORIOS

1) Flexo
2) Empuñadura vaporizadora

2A) Botón de seguidad

3) Palanca mando salute vapor
4) Enchufe monobloc
5) Pulsador bloqueo enchufe monoblock
6) Espiga de enganche enchufe monoblock
7)Prolongadores
8) Cepillo grande
9) Pinzas
0) Bastidor cepillado
11) Botón bloqueo accesos
12) Cepillo(PCQUENO)

13) Páños de algodón
14 Botella de Ilenado (embudo)
15) Juntas de recambio para accesos
16) Accesorio 120°
17) Cepillito redondo para accesorio 120^
18) Accesorio limpiacristales
19) Cepillo corto para accesorio limpiacristales
20) Cepillo长大o para accesorio limpiacristales

21) Lanza de presión
22) Cepillito triangular
23) Cepillito grande para accesorio 120^
24) Accesorio despegapapel
Q) Plancha
R) Pulsador saliva vapor
S) Mando regulacion temperatura
T) Alfombrilla apoyaplancha

DATOS TECNICOS

Alimentación 230V - 50 Hz

Potencia electrica caldera 1500W

Potencia electrica plancha (optional) 750W

Capacidadutil caldera 2 I.

POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones sociales y constructivas que considere necessarias, sin obligacion de previso.

POLTI Vaporetto 2400 - DATOS TECNICOS - 1

ESTE APARATO ES CONFORME A LA NORMATIVA DE LA EC 89/336 MODIFICADA EL 93/68 (EMC) Y A LA NORMATIVA 73/23 MODIFICADA EL 93/68 (baja tension).

ESPANOL

PRECAUCLIONES PARA SU USO

  • Antes de utiliser VAPORETTO, lea atentamente las presentes instrucciones de uso.

  • Antes de conectar VAPORETTO, hay que asegurar de que la tension de la red corresponda a la indicada en los datos de la plaza que hay en el aparato y que la toma de alimentacion este provista de toma de tierra.

  • No introducir nunca ningún detergente o sustancia química en la caldera. En caso que el agua del grifo sea de dureza elevada, se aconseja la utilización del filtro antical de fabricación natural TP 2000 PROGRESSO CASA, que se vende en todos los Servicios Técnicos Oficiales de VENT A VAPOR, S.A. No usable en ningún caso agua destilada.

  • Antes de proceder al llenado del aparato cuando esté caliente,defer enfiar la caldera durante algunos Minutes.

  • Durante el llenado se recomienda desconectar el enchufe de alimentacion.

  • Noacularly VAPORETTO when el agua en el interior de la caldera este todas a caliente.

  • No sumergir nunca el aparato en agua u otros liquidos.

  • No tocar el aparato con las manos o los pies mojados cuando está enchufado.

  • NoURTARNUNCAELAPARATOINSIGILANCIAcuandoestecnecteda la red.

  • No permitir que VAPORETTO sea utilizado por niños o personas que desconozcan su funciona;.

  • Si VAPORETTO debiese permanecer sin ser utilizado, se recomienda desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.

  • No acercar nunca las manos alchorro de vapor.
    Pelicro de quemadura!

  • No dirigir el chorro de vapor sobre personas o animales.
    Pelicuro de quemadura!

POLTI Vaporetto 2400 - PRECAUCLIONES PARA SU USO - 1

POLTI Vaporetto 2400 - PRECAUCLIONES PARA SU USO - 2

ESPANOL

INPOPIRVAANTE

Antes de partir la fabrica, todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas, por lo cual su VAPORETTO ya contiene agua. Le recomendamos que en la primera utilizacion noañada más, hasta el completo agotamiento del suministro de vapeur.

INSTALLATION

Antes de utiliser VAPORETTO, proceder al montaje de las ruedas giratorias como se indica en la figura.

POLTI Vaporetto 2400 - ESPANOL - 1

PREPARACION

  1. Desenroscar el tapón de seguridad (A) y llenar la caldera con 2 l. de common agua del grifo, utilizing la botella especial antigoteo (14) (fig. 1).
  2. Volver a enroscar hasta el fondo el tapón cuidadosamente (fig. 2).
  3. Conectar el enchufe del cable de alimentacion (F) en una toma idonea (230 V) dotada de conexion a tierra.

UILZACKO

1a. Apretar el interruptor caldera (B) y el interruptor accesos (C) que se iluminaran con el piloto presion (K).
2a. Abrir la ventanilla de la toma monobloc (D); insertar el enchufe monobloc (4) adelpantando el pulsador adecuado (5) y teniendo cuidado de que la espiga de enganche (6) este perfectamente posacionada en el correspondiente orificio de bloqueo (E) en la toma (fig. 3).
3a. Esperar a que el piloto presión (K) se apague. En estemomento, VAPORETTO ya está preparado para serutilizzato.

POLTI Vaporetto 2400 - PREPARACION - 1

POLTI Vaporetto 2400 - PREPARACION - 2

POLTI Vaporetto 2400 - PREPARACION - 3

ESPANOL

4a. La empañadura vaporizadora (2) está dotada de un botón de seguridad (2A) que impide laactivación accidental del suministro de vape por parte de los niños o personas que no conocen el funcionacorrecto del aparato. Con el botón 2A en la posicón "OFF"la leva que dirige el suministro de vape queda bloqueada.En el caso que se debajar la empañadura sin vigilancia alguna,msteads el aparato está en funcionaiento,se recomienda colocar el botón de sécurité en la posición "OFF".

Para起初 de nuevo el suministro de vapor colocar el botón 2A hacía atras y actuar con la leva del commando de salute de vapor (fig.4). En la primera utilización pueda producirse una salute de gotas de agua, debida a la imperfecta estabilizaciónTERMICA en el interior del flexo. Aconsejamos orientar el primerchorro de vapor hacía un trapo, hasta Obtener unchorro uniforme.

NOTA: el piloto presión (K) se enciende y se apaga durante la realización de VAPORETTO. Eso indica que la resistencia electrica entra en función para Maintener la presión constante y deben considerarse, por tanto, un fenómeno normal. Si durante el funciona se dobla el flexo de una forma excessiva, el dispositivo No-Volt interrupme elchorro de vapor. Para volver a utiliser, bastardarconaprearneuvemente el pulsador del vapor.

POLTI Vaporetto 2400 - ESPANOL - 1

REGULACION DEL FLUJO DE VAPOR

Su VAPORETTO le permite optimizar el flujo de vapor除去, acontender el mando de regulacion (I) (fig. 5). Para Obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido opuesto a las manecillas del reloj. Girandola en sentido horario el flujo disminuye.

Algunas sugerencias para la utilizacion de la regulation:

-Vapor fuerte: Para incrustaciones, manchas, desinfeccion, grasa.

-Vapor normal: Para moquetas, alfombras, cristales, pavimentos, etc.

-Vapor delicado: Para vaporizar plantas, limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.

POLTI Vaporetto 2400 - REGULACION DEL FLUJO DE VAPOR - 1

CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS

Todos los accesos de VAPORETTO son intercambiables entre si.

Para unirlos a la empunadura vaporizadora, hay que proceder como sigue (fig. 6):

1b. Situar el botón de bloqueo (11) (presente en cada accesorio) en la posición ABIERTO.

2b. Acoplar a la empunadura el accesorio deseado.

3b. Situar el botón (11) en la posición CERRADO.

4b. Verificar la firmeza de la conexión.

POLTI Vaporetto 2400 - CONEXIONES DE LOS ACCESORIOS - 1

ESPANOL

INDICADOR DE PRESEION

VAPORETTO está dotado de un cómodo y precisio instrumento indicador (L) para la visualizacion inmediata de la presion de ejercicio.

TAPON DE SEGURIDAD / FALTA DE AGUA

Este aparato está dotado de un tapón de seguridad patentado, que impide la aperture, aun cuando sea accidental, de la caldera, incluo cuando la presión en su interior sea minima. Por consiguiente, para poder desenrocarlo esnecessary realizarunas determinadas operaciones, las cuales dean a VAPORETTO en situacion de absoluta seguidad para suutilizacion. La falta de agua se signaled por el piloto (J).

Cada vez que se acaba el agua hay que proceder de la forma oficial:

1c. Apagar el aparato actionando el interruptor caldera (B).

2c. Accionar la palanca mando salute vapor (3) en la pistola vaporizadora (2) o el pulsador saliva vapor (R) en la plancha (Q) hasta el agotamente del flujo de vapor.

3c. Desconectar el enchufe de alimentacion (F) de la red electrica.

4c. Desenroscar el tapón de seguridad (A) en sentido opuesto a las manecillas del reloj.

5c. Esperar 3-4 horas para permitir el enfiambre de la caldera.

6c. Efectuar el nuevo llenado procediendo como se describe en el punto 1 del párrafo PREPARACION. En el llenado del deposito en caliente, se recomienda proceder con pequeñas porciones de agua, a fin de estar la evaporación instantánea del agua.

UTILIZACION DE LA PLANCHA (accesso optional)

1d. Conectar al generator el enchufe monobloc de la plancha (4) procediendo como se indica en el punto 2a del párrafo UTILIZACION.

2d. Para el planchado a vapor, regular la temperatura de la plancha posicionando el mando de regulacion temperatura (S) en ALGODON-LINO.

Para el planchado en seco, regular la temperatura según el tejido.

3d. Esperar 3-4 horas a que el pulsador luminoso (R) se apague, a fin de que lauela de la plancha alcance la temperatura seleccionada.

4d. Apretar el pulsador salute vapor (R) para permitir que este salga. Si sedea de apretar el pulsador, el flujo se interrumpe. Durante el primer funcionaamente de la plancha, pueda suceder que de la suea salgan todas gotas de agua mezclada con vapor, debida a la imperfecta estilizacion termica. Se aconseja no orientar el primer chorro sobre el tejido a planchar.

5d. Es possible utiliser la plancha incluso en vertical, para vaporizar cortinas, trajes, etc.

IMPORTANT:

  • NoURTAR la plancha sin vigilancia,michas estan enfuncionamento.

  • Planchar únicamente sobre soportes resistentes al calor y que dejen passer el vapor.

ESPANOL

CONSEJOS PRACTICOS PARA LA UTILIZATION DE LOS ACCESORIOS

PRECAUCIONES

  • Para la limpieza de hornos, frigorificos, lamparas y otros aparatos electricos, se recomienda desconectar siempre el enchufe de alimentacion de la red, poniendo fuera de tension los aparatos a limpiar.
  • Antes de registrar pieles, determinados tejidos y superficies de madera, consultar las instrucciones del fabricante y proceser efectuando siempre una prueba sobre una parte oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para verificar que no se hayan producido problemas de color o deformaciones.
  • Para la limpieza de superficies de madera (muebles, puertas, etc.) y pavimentos de terracota se recomienda prestar una especial atencion, ya que unautilizacion demasiado prolongada del vapor podria dañar la cera, el brillo o el color de las superficies a limpiar. Se aconseja, por lo tanto, suministrar el vapor sobre estas superficies solo durante breves intervalos, o proceder a la limpieza mediante un pano previamente vaporizado.
  • En superficies particularmente delicadas (por ej. materiales sintéticos, superficies lacadas, etc.) se recomienda usar los cepillos siempre recubiertos por unayo.
  • Para la limpieza de superficies acristaladas en estaciones con temperatas particularmente bajas, precalentar los cristales teneriendo la pistola vaporizadora a uno 50 cm. de distancia de la superficie.
  • Para el cuidado de las plantas, se aconseja vaporizar desde una distancia minima de 50 cm.

EMPUNADURA VAPORIZADORA (2)

Sin montar los cepillos, la empañadura vaporizadora pueda ser realizada sola para determinadas limpiezas querequirean,según el tipo de material y la naturaleza de la sociedad a limpiar, una vaporización más o menos de circa. Cuanto más fácil es la sociedad,másceedebera mantenersela pistola vaporizadora,yaque la temperatura y la presiónsonmayores enelmomento delsalida.

En todos los casos, tras la vaporizacion, pagar un paño seco o un estropajo si la sueidad es mas resistente.

Usar la empuñadura vaporizadora para:

  • Tratar las manchas sobre moquetas o alfombras antes de pagar el cepillo.
  • Limpiar acero inoxidable, cristales, espeiros, revestimientos estratificados y esmaltados.
    -Limpiar angulos de accesibility dificil como escaleras, marcos de ventanas, jambas de puertas y perfilados de aluminio.
  • Limpiar interiores de hornos, frigorificos y congeladores (descongelado rápido).

ESPANOL

  • Limpiar mandos de superficies de cocción y bases de grífos.
  • Limpiar persianas, radiadores e interiores de vehículos.
    Vaporizar plantas de interior (a distancia).
  • Eliminar olores y arrugas de la ropa.

En caso de necessities (zonas de dificil acces) la empulñadura pueda completarse con los prolongadores.

CEPILLO GRANDE (8)

Está compuesto por un cepillo grande (8) y uno o dos prolongadores (7). Utilizar este cepillo para todas las superficies lavables amplías.

Para limpar los pavimentos, colocar el cepillo sobre un paño seco y limpio y pasadolo hacía adelante y hacía atrás sinJKLM. Cuando unrado está sucio, hay que dar la vuelta al paño. Usar el cepillo sin paño en zonas sucias o incrustadas y en las juntas de las baldosas, con movimiento lateral para levantar la sociedad.

Para ángulos dificiles y manchas, utilizar directamente la empañadura;asaruponés el pano sobre los+puntos asi tratados.En superficies verticales lavables or tapicerias y en techos, cubrir el cepillo con un pano seco y procesder de igual forma que en el pavimento. Es aconsejable envolver el cepillo con un pano a ser possible esponjoso (viejas toallas de bano). Para limpiar superficies acristaladas,envolver el cepillo con un pano de algodón que no suelevelo, fijarlo con las adecuadas pinzas (9), y pagarlo sobre los cristales para desengrasarlos y eliminarequalquier rastro de productos detergentes. Acabar vaporizando con la pistola y secando la superficie.En estaciones con temperatas excesivamente frías, precalentar los cristalesmanteniendo la pistola a 50 cm.de la superficie antes de proceser al limpieza.

Para todos los temas de moquetas sintéticas o de lana, tanto de sueño como de pared, como para cualquier alfombra, VAPORETTO asegura la Tmaxa higiene y restituya el aspecto original reavivando los-coloredes. El tratimiento puede repetirse a voluntad sin ningún peligro para las superficies. El secado es practicamente inmediato. Pasar sobre la superficie el cepillo sin pano para que la或多idad suba a la misma. Después, cubrir el cepillo con un pano de algodón bloqueándolo con las adecuadas pinzas (9). Según la delicadeza de la moqueta, doblar el pano dos o tres vezes.

Proceder rápidamente y sin apretar sobre la moqueta levando el cepillo hacía adelante, hacía atrás y lateralmonte, sin pararse demasiado tiempo en el mismo punto. En el caso de moquetas muy sucías o saturadas de productos detergentes, no insistir demasiado; los resultados solo serán evidentes afterwards de lasunas utilizaciones de VAPORETTO.

Para limpar las manchas persistentes, antes de proceder al tratamiento anteriormente indicado, registrar directamente la mancha con la empuñadura vaporizadora (a una distancia de 5 o 10 cm.) y pagar energeticamente un paño.

ESPANOL

CEPILLO PEQUENO (12)

Se utilizes el cepillo(PC)queño cuando el uso del grande sea imposible o demasiado incomodo.

El cepillo peut acoplarse directamente a la empuñadura vaporizadora o a uno o dos prolongadores.

El cepillo(PC)pequefo,puede serutilizzatopara:

  • Tejidos de Decoration (después de alguna prueba sobre zonas escondidas).
    -Terciopelos y pieles (a distancia).
  • Interiores de vehículos, parabrasas incrustados.
    Superficies acristaladasustralian.
    -Baldosas yDEMAs微量元素 superficies.

Para la limpieza de la madera (jambas, pavimentos, etc.) no vaporizar directamente, sino cubrir el cepillo (grande o(PCQUENO) con un pano de algodON doblado varias varces.

Para la limpieza de muebles, vaporizar un paño de algodón seco y proceder a la limpieza. La humedad caliente del paño sacar el polvo, las manchas de suciedad y la electricidad estática, de esta manière el mueble queda limpio durante más tiempo y sin usar productos perjudiciales.

El accesorio 120^ , directamente conectable a la empuñadura vaporizadora, está dotado de una boquilla inclinada que permite dirigir el chorro de vapor a los+puntos más ocultos y dificilmente alcanzables con la empuñadura vaporizadora.

Ideal para la limpieza de radiadores, jambas de puertas y ventanas, sanitarios y persianas. Es un accesorio muy utilise insusituable.

ACCESORIO LIMPIACRISTALES (18-19-20)

El accesorio limpiacristales permite limpar eficaz y rápidamente todas las superficies acristaladas sin la utilización de sustancias deterentes. Los cristales permanecerán limpios más tiempo gracias a la ausencia de la película, que normalmente dean los deterentes comunes, sobre la que se depositan polvo y vapeores grasos.

La limpieza de los cristales se efectúa en dos tiempos:

  • Paso del vape sobre la superficie a limpiar para resolver la suciedad relacionando la balanca mando vape (3).
  • Paso del cepillo para eliminar la suciedad, sin hacer salir vapor.
    Para la limpieza de superficies particulamente amplias es possible unir el accesorio limpiacristales a los prolongadores.

ESPANOL

CONSEJOS PARA EL MANTENIMIENTO GENERAL

  • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desconectar siempre el enchufe de alimentación de la red electrónica.
  • Para Maintener a lo largo del tiempo un rendimiento excellente, se recomienda vaciar y'enaguar la caldera al menos cada 2/3 días; esta operation permittediminar residuos calcares que se depositan en el fondo de la misma. Si la dureza del agua realizada es muy elevada, augmentar la fecuencia de los enjuagues.
  • No v(acar nunca VAPORETTO cuando el agua de la caldera este todas caliente.
  • Después de la'utilisation de los cepillos, se recomienda estar enfiar las cerdas de los mismos en su posición natural, con el fin de evaporarrial deformación.
  • Verificar periodically el estado de la junta de color que se envoca en el interior del conector monoblock (4). En caso de sernecessary, sustituirla con el recambio adequado (15).

Realizar el本身就是 control en la junta de connexion del tubo prolongador (7) y de la pistola vaporizadora (2).

  • Para la limpieza externa del aparato, utilizar simplemente un paño humedo. Evitar el uso de disolventes o detergentes que podrian darar la superficie plástica.

ADVEETLENGUAS

  • En caso de avería o mal funciona, no intentar nunca desmontar el aparato y dirigirse al Centro de Asistencia autorizada másproximo. Todos los Centros de Asistencia autorizados Polti se indican al final del presentemanual.
  • En caso de reparaciones o sustitución del tapón de seguridad especial, utilizar exclusivamente recambios originales POLTI.
  • El aparato está provisto de un limitadorTERMICO de segundad cuya sustitucion requiere la intervencion de un Servicio Oficial.
  • En caso de que fuese necessitiesa la sustitucion del cable de alimentacion, se recomienda dirigirse a un Centro de Asistencia autorizzato, ya que es necessitieso un utensilio especial.

GARANTIA

VAPORETTO está garantizo por un año desde la Fecha de compra contra defectos de fabricación y faltas de los materiales. La garantía no es valida si la avería ha sido causada por un uso inadequado. En caso de avería o mal funciona bajo su responsología, hay que ponserse en contacto inmediamente con el Centro de Asistencia autorizada más cercano. Los eventuales desperfectos del aparato causados por personal no autorizzato invalidaran automatistically la garantía.

POLTI S.P.A. declina toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de VAPORETTO no conforme a las presentes instrucciones de uso.

ESPANOL

IMPORTANT

El aparato está construido según las normas vigentes para el reciclaje.

Se recomienda no tirar los embalajes protectores del transporte jusqu'àng con los desechos domesticos, sinoentarlos a los centros de recogida correspondientes.

AUMIENTTE LA VERSATIUDAD DE VAPORIETO

Plancha de tipo profesional. Suela de aluminio con 21 orificios vapor concentrados en punta. Mango de corcho e interruptor vapor ergonomico. Interruptor saliva vapor con doble funciona ON/OFF y CHORRO CONTINUO. Lámpara piloto que indica la consecución de la temperatura seleccionada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.

PLANCHA Mod. FER 1000

Suela inox. con 11 orificios vapor concentrados en punta. Lámpara piloto que indica la consecución de la temperatura selecciónada. Equipada con alfombrilla apoyaplancha.

LANZA DE PRESION (21)

Accesorio en conditiones de alcanzar incluo los+puntos más dificiles,ideal para la limpieza de persianas, radiadores,etc.

CEPILLO TRIANGULAR (22)

Nuevo accesorio que permite, gracias a su forma, alcanzar fácilmente los ángulos.

CEPILLITO GRANDE PARA EL ACCESORIO 120^ (23)

Accesorio muyCTL que permitlautilizacion del accesorio 120^ incluso para la limpieza de superficies mas amplias.

DESPEGAPPEL (24)

Estudiado para quitar sin dificultad el papel pintado.

FRANÇAIS

Vaporelto

2400

POLTI Vaporetto 2400 - 2400 - 1

GENERATEUR

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : POLTI

Modelo : Vaporetto 2400

Categoría : Limpiador a vapor