SRK80ZKS - Aire acondicionado MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRK80ZKS MITSUBISHI en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRK80ZKS - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRK80ZKS de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO SRK80ZKS MITSUBISHI
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
RKW012A401B_IT_067-088 12/08/2010, 14:2688–89–
Le estamos muy agradecidos por haber elegido un Acondicionador de Aire MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES, LTD. Para conseguir el mejor y más duradero rendimiento, lea y
siga escrupulosamente este manual de usuario antes de utilizar su acondicionador de
aire. Luego de haberlo leído, guárdelo en un lugar seguro. Por favor refiérase a el manual
en caso de tener preguntas sobre el uso o si eventualmente ocurren irregularidades.
Este acondicionador de aire solo está diseñado para uso doméstico.
Índice de contenidos
No descargue a la atmósfera R410A: El R410A es un gas fluorado de efecto invernadero,
incluido en el Protocolo de Kyoto con un potencial de calentamiento global (PCG) – Global
Warming Potential (GWP) = 1975.
Precauciones de seguridad 90
Los nombres de cada parte y su función ..92
Manejo del mando a distancia 94
Fallo de funcionamiento en el
mando a distancia 94
Funcionamiento temporal
Sección de funcionamiento y visualización
del mando a distancia 95
Ajuste de la hora actual 95
Funcionamiento en modo AUTO
Ajuste de la temperatura durante la
operación de AUTO 96
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILA-
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/
FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador)
Ajuste de la temperatura de funcionamiento
del acondicionador de aire97
Características de operación del
Ajuste de la dirección del flujo de aire 98
Funcionamiento en modo
SLEEP TIMER (autoapagado)99
Funcionamiento en modo OFF-TIMER
(temporizador de apagado) 99
Funcionamiento en modo ON-TIMER
(temporizador de encendido) 100
Funcionamiento en modo
SLEEP TIMER + ON-TIMER 100
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado) 101
Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos)101
Funcionamiento en modo HIGH POWER/
ECONOMY (alta potencia/eco)102
Funcionamiento en modo SELF CLEAN
Función de reinicio automático 103
Consejos para un funcionamiento
Instalación correcta 106
Tratamiento de problemas 106
Póngase en contacto con su distribuidor 108
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple .108
Función de auto diagnóstico 109
Puede que su equipo de aire acondicionado esté marcado con este
símbolo. Significa que de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE tal como se establece en la directiva 2002/96/CE) no deberán
mezclarse con los residuos domésticos generales. Los acondicionadores
de aire deberán tratarse en una instalación de tratamiento autorizada para
su reutilización, reciclaje y recuperación, y no se desecharán en la cadena
de basuras municipal. Para obtener más información, póngase en contacto
con el instalador o las autoridades locales.
Este símbolo impreso en las pilas instaladas en su producto de aire
acondicionado es información para usuarios finales de acuerdo con la
directiva 2006/66/CE, artículo 20, anexo II de la UE.
Las pilas, al finalizar su duración útil, deberán desecharse aparte de la
basura doméstica general. Si hay algún símbolo químico impreso detrás
del símbolo químico mostrado arriba, tal símbolo químico significará que
las pilas contienen metal pesado en cierta concentración. Esto se indicará
de la forma siguiente:
Hg: mercurio (0,0005%) , Cd: cadmio (0,002%) , Pb: plomo (0,004%)
Deshágase correctamente de las pilas en el lugar de recolección de basura
o en el centro de reciclado de su comunidad local.
ESPAÑOL El nivel de ruido de cada unidad interior y exterior está por debajo de los 70dB (A).
RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:1989–90–
Precauciones de seguridad
• Antes de poner en marcha el sistema, por favor lea estas “Precauciones de seguridad” detalladamente para asegurar
así la operación correcta del sistema.
• Cuando haya leído este manual de instrucciones, guárdelo para futuras consultas. Si alguna vez debe cambiar de
operador, asegúrese de que el manual sea recibido por el nuevo operador.
❚ PRECAUCIONES DE INSTALACIÓN
❚ PRECAUCIONES DE OPERACIÓN PELIGRO
• El sistema está diseñado para un uso doméstico.
Si se usa en entornos con condiciones duras, por ejemplo, un taller de ingeniería, el equipo puede
funcionar de forma deficiente.
PRECAUCIÓN PELIGRO Por favor cumpla cuidadosamente estas precauciones, puesto que ellas son esenciales para su seguridad.
• Los símbolos que aparecen frecuentemente en el texto tienen los significados siguientes:
PELIGRO PRECAUCIÓN Una manipulación incorrecta puede desembocar en un resultado drástico como la muerte,
lesiones graves, etc.
Puede plantear un problema grave, dependiendo de las circunstancias.
Estrictamente prohibido
Establezca una conexión
Cumpla las instrucciones
• El sistema debe ser instalado por el distribuidor autorizado o por un profesional especializado.
No es recomendable que usted mismo instale el sistema, ya que una manipulación inadecuada puede
provocar fugas de agua, una descarga eléctrica o un incendio.
• No instale la unidad donde puedan producirse fugas de gases inflamables.
Pérdidas semejantes pueden causar incendios.
• Puede ser necesaria la colocación de un inte-
rruptor de fugas a tierra en función del lugar
Si no instala un interruptor de fugas a tierra,
podría sufrir una descarga eléctrica.
• Asegúrese de instalar el tubo de desagüe co-
rrectamente, de tal modo que el agua se
drene completamente.
Una instalación incorrecta de este tubo puede
provocar goteos de agua en la habitación, pu-
diendo llegar a mojar el mobiliario.
• Asegúrese de que el sistema esté correctamente conectado a tierra.
Los cables de puesta a tierra no se deben conectar nunca a una tubería de gas, tubería de agua,
conductores de pararrayos o cable de toma a tierra del teléfono. La instalación incorrecta del cable a
tierra puede producir shocks eléctricos.
• No se exponga a la corriente de aire frío du-
rante periodos de tiempo prolongados.
Este frío puede afectar su estado físico y su
• No inserte ningún objeto en la entrada de aire.
Esto podría ocasionar daños, tales como afec-
tar la rotación del ventilador en alta velocidad.
• Guarde el control remoto fuera del alcance de los niños.
Si no lo hace, éstos podrían tragarse las baterías o podría producirse otro accidente.
• Utilice fusible homologados exclusivamente.
Está prohibido usar un hilo de acero o cobre en
lugar de un fusible homologado, ya que éste
podría causar una avería o un incendio.
• No manipule los interruptores con las manos
Esto puede ocasionarle un shock eléctrico.
• No se cuelgue ni columpie de la unidad inte-
Si la unidad interior se cae, puede ocasionarle
• No coloque un insecticida inflamable o un
spray de pintura cerca del ventilador, ni rocíe
ninguno de estos productos directamente en
Esto podría resultar en un incendio.
• No debería exponer directamente al flujo de
aire del acondicionador de aire ningún tipo
de aparato a combustión.
El aparato posiblemente queme en forma in-
PRECAUCIÓN RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:1990–91–
❚ Precauciones de seguridad
❚ PRECAUCIONES PARA LA REUBICACIÓN O REPARACIONES PELIGRO PRECAUCIÓN
• No lave el acondicionador de aire con agua.
Esto puede causarle un shock eléctrico.
• El sistema debe ser usado unicamente con el
propósito original y no para cualquier otro pro-
pósito, por ejemplo, la conservación de alimen-
tos, plantas o animales, dispositivos de
presición o piezas de arte.
El sistema es para ser usado solo en habitacio-
nes domésticas comunes. Cualquier otro uso del
sistema puede dañar la calidad de los comesti-
• No colocar elementos que contengan agua,
tales como vasos, floreros, etc. sobre la uni-
Si el agua entra en la unidad esto podría
causar daños en la aislación y causar shocks
• No instale el sistema en un lugar donde el flu-
jo de aire apunte directamente a animales o
Esto podría afectar la salud de los mismos.
• No sentarse delante de la puerta de salida de
la unidad ni coloque elementos delante ella.
Si la unidad se cae o algo se cae de esta, las
personas podrían lastimarse.
• Luego de un largo período de uso, controle
de vez en cuando la estructura de soporte de
• Si usted opera el sistema junto con un
aparato de combustión, debe ventilar la
habitación regularmente.
La ventilación insuficiente puede ocasionar
accidentes debido al deficit de oxfgeno.
• Colóquese en una escalera de tijera segura u
otro objeto estable al extraer el panel de
entrada de aire y los filtros.
Si no lo hace, podrían producirse daños
debido a la caída de objetos.
• Cuando limpie el sistema, detenga la unidad y
desconecte la corriente.
Nunca abra el panel mientras el ventilador
interno esté girando.
• No coloque objetos cerca de la unidad externa
ni deje que se amontonen hojas alrededor de
Si hay objetos u hojas alrededor de la unidad
exterior, podrían entrar en ella pequeños ani-
males y tocar componentes eléctricos, causan-
do una avería, humo o un incendio.
• Póngase en contacto con su distribuidor
para limpiar los componentes internos de la
unidad interior. No intente hacerlo usted
El uso de un detergente no homologado o un
método de limpieza inadecuado puede dañar
los componentes de plástico de la unidad y pro-
vocar fugas. También pueden producirse da-
ños, humo o fuego si el detergente entra en
contacto con los componentes eléctricos del
• Si escucha truenos o existe riesgo de caída de
rayos, detenga la unidad y desconecte la co-
Esto puede dañar la unidad
• No realice ninguna reparación o modificación. Consulte con el proveedor de la unidad.
Si repara o modifica la unidad, podría provocar fugas de agua, descargas eléctricas o fuego.
• Para realizar reparaciones, consulte con su
Reparaciones incorrectas pueden ocasionar
shocks eléctricos, incendios, etc.
• En caso de que el acondicionador de aire se
reubique en otro logar, póngase en contacto
con su distribuidor o con un instalador
Una instalación incorrecta puede causar pérdidas
de agua, descargas eléctricas, incendios, etc.
• Si observa algo anormal (olor a quemado,
etc.), detenga el sistema, desconecte la co-
rriente y consulte con su distribuidor.
El uso contínuo del sistema en circunstancias
anormales puede ser el resultado de un funciona-
miento defectuoso, descargas eléctricas, incen-
• Si el acondicionador de aire no enfría o no
calienta la habitación, esto puede deberse a
una fuga de refrigerante. Póngase en contac-
to con su distribuidor.
Si es necesario añadir refrigerante, póngase
en contacto con su proveedor para recibir las
instrucciones apropiadas.
Si el refrigerante entra en contacto con la piel,
podría causar una lesión por frío.
Si el gas refrigerante se inhala en exceso, po-
dría causar temporalmente un deterioro de la
función nerviosa como mareos y dolor de cabe-
za, o un deterioro de la función cardiaca como
arritmia y palpitaciones. Si una fuga inesperada
de refrigerante cae sobre un calefactor, estufa,
plancha u otra fuente de calor, se podrían gene-
Si no repara los posibles daños inmediata-
mente, la unidad puede caer y causar lesiones
• No toque las láminas de aluminio del
intercambiador de calor de aire.
Se pueden producir lesiones personales
• No coloque ningún tipo de electrodoméstico
u objeto debajo de las unidades interiores o
La condensación que cae de la unidad puede
manchar los objetos y causar accidentes o
descargas eléctricas.
• No haga funcionar el sistema sin el filtro de
Podría causar un funcionamiento incorrecto del
sistema debido a una obstrucción del
intercambiador de calor.
• No desconecte la alimentación inmediatamen-
te después de detener el funcionamiento.
Espere un mínimo de 5 minutos; de lo contrario
existe riesgo de fuga de agua o avería.
• No controle el sistema con el interruptor
principal de alimentación.
Podría provocar un incendio o fuga de agua.
Además, el ventilador puede arrancar inespe-
radamente, lo que podría causar lesiones.
RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:1991–92–
Los nombres de cada parte y su función
UNIDAD INTERNA UNIDAD EXTERIOR Salida de aire
Ventilador de la unidad exterior
Intercambiador de calor
SRK63ZK-S SRK71ZK-S SRK80ZK-S Panel de entrada de aire Tiros de la entrada de aire. Control remote inalámbrico
Filtro de aire Retira el polvo o suciedad fuera de la entrada de aire. Interruptor de funcionamiento de la unidad
Sensor de temperatura ambiente
Salida de aire Sopla aire desde aquí. Lama de ajuste de dirección del flujo de aire hacia la izquierda/hacia la derecha
Conexión de la tubería de refrigerante y cable eléctrico
Filtro de limpieza de aire
Ala de ajuste de dirección del flujo de aire arriba/abajo
Manguera de desagüe Drena el agua de la unidad interior. Ventilador de la unidad interior
Entrada de aire (En la superficie lateral y trasera) Página 104 Sección de visualización de la unidad Página 93 Página 104 Página 98 Página 98 RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:1992–93– RUN TIMER ECONO ON
OFF HI POWER Sección de visualización de la unidad Luz (naranja) ECONOSe ilumina durante el funcionamiento en modoECONOMY (ECONÓMICO).Testigo luminoso TIMER (amarillo)Se ilumina durante el funcionamiento enmodo TIMER.Este botón se puede usar para encender/apagar la unidadcuando el mando a distancia no está disponible.
Pagina 94Receptor de la señal de control remotoUnidad de botón ON/OFF de la unidad Los nombres de cada parte y su función 0.5 sec.1 sec.Testigo luminoso (verde) RUN (HOT KEEP)• Se ilumina durante el funcionamiento.• Parpadea cuando el flujo de aire se detie-ne debido al funcionamiento en modo“HOT KEEP” y “CLEAN”. Pagina 103Luz HI POWER (verde)Se ilumina durante el funcionamiento en modoHIGH POWER (A GRAN POTENCIA).Control remotoinalámbricoSoporte del mandoa distancia inalámbricoBatería(R03 (AAA, Micro) ×2)Tornillo de madera (Cantidad:2)(para la montura del soporte delmando a distancia)Filtro alergénico (Naranja claro)Filtro Deaodorirante(Naranja)
ON OFF 1.5 sec.3 sec.
ON OFF Funcionamientoen modoCLEAN(limpieza) Accesorios • Señal acústica para el mando a distanciaCuando se selecciona una temperatura de 24°C, funcionamiento automático y flujo de aire automático, la unidad emite unaseñal acústica (PiPi).Cuando se apaga el aire acondicionado pulsando el botón ON/OFF (excepto en modo CLEAN -limpieza-), la unidad emite unaseñal acústica (Pi).Esta función es práctica cuando se hace funcionar el aire acondicionado en la oscuridad.
NOTA Temperatura preestablecidaAjuste del flujo de aire
RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2093–94–
Manejo del mando a distancia
Procedimiento de reemplazo de las baterías Los casos siguientes significan el agotamiento de las baterías. Reemplace las baterías agotadas por otras nuevas. • El sonido de recepción de la señal no es emitido desde la unidad cuando la señal es transmitida. • Las indicaciones en pantalla se desvanecenRetire la tapa y extraigalas pilas gastadas.Coloque las baterías.R03 (AAA, Micro) x2Cierre la tapa.Pulse el interruptorACL con la punta deun bolígrafo.• No use baterías viejas junto con nuevas.• Retire las baterías cuando no va a utilizar por un tiempo prolongado el con-trol remoto.• La vida útil recomendada de una pila, conforme con JIS ó IEC, debería serde 6 - 12 meses con un uso normal. Si las ha usado por un tiempo indetermi-nado o por más tiempo que el especificado, existe el riesgo de que las bate-rías pierdan líquido, causando así un daño irreparable al control remoto.• La duración recomendada de la pila viene impresa sobre la misma. Estaduración puede ser menor debido al tiempo de fabricación de la unidad.Aunque, posiblemente la batería tenga aun suficiente carga con posteriori-dad a su fecha de vencimiento.■ Cuando la pantalla muestre un estado anormal, presione el interruptor ACLcon la punta de un bolígrafo.El control remoto puede ser usado separadamente desde lapared utilizando el soporte del control remoto. En este caso,instale el control remoto luego de verificar que el acondic-inador de aire recibe la señal correctamente.Para instalar o retirar el control remoto, deslice el mismo haciaarriba o hacia abajo desde la parte superior del soporte. NOTA Preste atencióna las marcas, y .• Si el mando a distancia falla, haga funcio-nar la unidad con la función deaccionamiento temporal (emergencia).Póngase en contacto con su distribuidor pararevisar el mando a distancia. A continuación• ¿No se han agotado las baterías? “Procedimiento de reemplazo de lasbaterías” más arriba.Sustituya las pilas por unas nuevas y vuelva a in-tentar la acción. Utilizando el soporte del control remoto • No deje caer el control remoto. Seacauteloso.• No coloque el control remoto enlugares con alta temperatura ocerca de aparatos calefactores. • No coloque objetos pesados sobre elcontrol remoto ni se suba sobre él.• No coloque obstáculos entre elcontrol remoto y la unidad.• No vierta ningún líquido sobre elmando a distancia.• No deje el control remoto expuestoa la luz solar o a una iluminaciónintensa.
Estrictamente prohibido Nota de advertencia sobre el manejo del control remoto
Fallo de funcionamiento en el mando a distancia
Funcionamiento temporal (de emergencia) • El botón ON/OFF de la unidad opera el encendido y apagado dela unidad temporalmente, cuando el control remoto no es usado.Contenido de operación• OPERATION MODE (Modo de operación) : AUTO• FAN SPEED : AUTO• AIR FLOW : AUTO• La operación se inicia pulsando el botón ON/OFF de la unidad,y pulsando otra vez para parar la operación• No mantenga presionado el botón ON/OFF durante más de 5 segundos. (Si lo mantiene pulsado durante más de 5 segundos se ajustará la refrigeración automática que se emplea durante el manteni- miento y cuando se reubica el acondicionador de aire.) NOTA Unidad de botón ON/OFF de la unidad 3
RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2094–95–
Sección de funcionamiento y visualización del mando a distancia
Procedimiento de transmisión
Cuando cada uno de los botones del control remoto es presionado apuntando el mismo hacia el acondicionador de aire, envía la señal. Cuando la señal es recibida correctamente, recibe un sonido emitido desde la unidad. Operación de sección Ejemplo: Configurar en las 10:30. Presione el interruptor TIME SET UP. Presione con la punta de un bolígrafo, etc.La indicación de hora parpadea y se puede ajustar a la hora actual. Pulse el botón o . (Configurar en las 10:30) Presione el interruptor TIME SET UP. La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a laúltima operación del paso 2, ya que de otro modo no se ajustará la hora. NOTA
• El funcionamiento en modo temporizador se basa en el reloj interno, por lo que deberá ajustar la hora correctamente, • Los datos de control remoto se repondrán cuando se ajuste la hora actual.
Ajuste de la hora actual
■ Cuando se inserten las pilas, la hora actual pasará automáticamente al modo de ajuste de hora. 13:00 aparece como la hora actual. Configure la hora correcta. 3
Botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR) (luminoso)Pulse para poner en marcha la unidad,púlselo de nuevo para detenerla.Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)(UP/DOWN) (ARRIBA/ABAJO)Este botón cambia la dirección del flujode aire (arriba/abajo).Botón de VELOCIDAD DELVENTILADORCada vez que se pulsa el botón, la indicaciónva cambiando de lugar.Botón HI POWER/ECONO (ENCEN-DIDO FUERTE/ECONÓMICO)Botón de ajuste de laTEMPERATIRAEstos botones se usan para ajustar latemperatura de la habitación.(Estosbotones se usan para ajustar también lahora actual y la función temporizador.)Este botón cambia al modo HIGH POWER/ECONOMY(ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO).Botón ON TIMEREste botón selecciona la operación ONTIMER.Conmutador CLEAN (LIMPIAR)Este interruptor selecciona el modoCLEAN (limpieza).Botón OFF TIMEREste botón selecciona la operación OFFTIMER.Botón SLEEP (AUTOAPAGADO)Este botón selecciona el funcionamien-to en modo SLEEP.Botón ALLERGEN CLEAR(ELIMINAR ALÉRGENOS)Este botón selecciona la operaciónALLERGEN CLEAR.• La figura aquí arriba muestra todas lasindicaciones con un propósito explicativo, peroprácticamente sólo son indicadas las partes perti-nentes.Botón de selección MODO DEFUNCIONAMIENTOCada vez que se pulsa el botón, la indicaciónva cambiando de lugar.Botón AIR FLOW (FLUJO DE AIRE)(LEFT/RIGHT) (IZQUIERDA/DERECHA)Este botón cambia la dirección del flujo deaire (izquierda/derecha).Botón CANCELEste botón cancela el temporizador ON (de acti-vación), el temporizador OFF (de desactivación),y la operación SLEEP (de autoapagado).Conmutador TIME SET UP(CONFIGURACIÓN DEL TIEMPO)Este interruptor se utiliza para el ajuste de lahora.Interruptor ACL Página 96 Página 102 Página 101 Página 99 Página 103 Página 100
Página 96,97 Página 98 Página 98 Página 99 Página 94 Página 95 RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2095–96– Cuando la unidad no está en el modo AUTO: Pulse el botón MODE. Mueva la marca a la posición (Auto).Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, y Pulse el botón ON/OFF.
Ajuste de la temperatura durante la operación de AUTO
Es posible ajustar la temperatura del aire incluso durante el funcionamiento automático. Hay 6 niveles posibles de ajuste con el botón o el
.Durante el funcionamiento automático, la temperatura preestablecida, tanto para calor como para frío, es de 24
Funcionamiento en modo AUTO (automático)
■ Opera por la selección automática del modo de operación (COOL, HEAT, DRY) dependiendo de la temperatura ambiente al arrancar.
• Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo de
NOTA Parar: Pulsar el botón ON/OFF.
• En caso de que no salga aire du-
rante el funcionamiento.
• Si no desea utilizar el modo AUTO (automático),
cambie a COOL (frío), HEAT (calor), DRY
(deshumidificador) o FAN (ventilador) en su lugar.
Página 97 La operación delmodo AUTO puedeser llevada a cabosólo pulsando el bo-tón ON/OFF la próxi-ma vez. 1 Cuando sea necesario un cambio en la temperatura. ■
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
-6 → -5 → -1 → ±0 → +1 +6.
Cuando aparece indicado +6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia. Cuando hace un poco de fríoPulse el botón . Cuando hace un poco de calorPulse dl botón .
Cada vez que se aprieta el botón , el conmutador cambia conforme al orden siguiente
+6 → +5 → +1 → ±0 → –1 –6.
Cuando aparece indicado -6, incluso si el botón está presionado, el indicador no cambia.
FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR)
Presione el botón FAN SPEED (VELOCIDAD DEL VENTILADOR). Desplace la [marca ] hasta la posición de velocidad de ventilador deseada. 2
• Al instalar el filtro de limpieza
que viene incluido, el acondicio-
nador de aire depurará el aire
durante el funcionamiento
■ Puede seleccionar la capacidad de su aire acondicionado durante el
funcionamiento en modo calefacción, modo refrigeración o modo ven-
Pantalla en estado apagado
Se muestran tanto la hora actual
como el MODO DE FUNCIONA-
MIENTO mientras el aire acondicio-
Pulsar el botón o el botón . Pantalla del mando a distancia-6 -5 -4 -3 -2 -1 +0 +1 +2 +3 +4 +5 +618 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30Programaciónde temp (°C)Capacidad de funcionamiento según elija ustedVELOCIDAD DEL VENTILADOREstablecida automátic amente por el microcomputador AUTO Funcionamiento potente de gran capacidad HIFuncionamiento normal MEDFuncionamiento ahorrando energía LOOperación silenciosa ULO
• Al cambiar VELOCIDAD DEL VENTILADOR (FAN SPEED) de HI a LO, puede que se oiga el ruido del
flujo del refrigerante.
NOTA AUTO HI MED LO ULO RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2096–97–
Funcionamiento en modo COOL/HEAT/DRY/FAN (Frío/Calor/Deshumidificador/Ventilador) Procedimiento de ajuste de la dirección del flujo deaire. Página 98Apunte el mando a distancia hacia el acondicionador de aire, yPulse el botón de selección MODE.Desplace la [marca ] hasta la posición de funcionamiento deseada.(Cool), (Heat), (Dry), (Fan)Pulse el botón ON/OFF.Pulse el botón TEMP.Pulse el botón o para ajustar la temperatura deseada.EstándarPulse el botón FAN SPEED.Ajuste la velocidad del ventilador como desee. 4
3 Parar: Pulse el botón ON/OFF. • En caso de que no salga aire cuando se inicia el funcionamien-to en modo calefacción. Página 107
NOTA Ajuste de la temperatura de funcionamiento del acondicionador de aire
■ Utilice la unidad dentro del siguiente margen de funcionamiento. Si no lo hace, se activará el dispositivo de protección por lo que no funcionará la unidad.Refrigeración CalefacciónTemperatura exterior Aproximadamente de -15 a 46°C Aproximadamente de -15 a 21°CTemperatura interior Aproximadamente de 18 a 32°C Aproximadamente de 15 a 30°CAproximadamente por debajo de 80%El uso prolongado de la unidad con un nivel de humedadHumedad interior superior a 80% puede producir la formación decondensación en la superficie de la unidad interior,provocando fugas de agua.
Características de operación del modo HEAT Mecanismo y capacidad de operación del modo HEAT ■ Mecanismo • La unidad toma aire frío exterior, lo calienta y lo transfiere al interior, calentando así el ambiente. La capacidad de calefacción del sistema de bomba de calor se reduce cuando la temperatura del aire exterior desciende. • Después de encender el acondicionador de aire puede pasar algún tiempo hasta que la unidad empiece a suministrar aire caliente.
• Si la temperatura exterior se vuelve extremadamente baja, es recomendable utilizar una fuente de calefacción adicional.
Si la temperatura exterior es baja y la humedad ambiente alta, el intercambiador de calor, en la unidad exterior posiblemente se congele, lo cual evita una calefacción eficientemente. Si ocurre esto, se activará la función de descongelación automática, deteniendo el funcionamiento del modo calefacción durante 5 – 15 minutos.
• Los dos ventiladores interior y exterior se detienen y se ilumina RUN que parpadea lentamente (1,5 seg. ON, 0,5 seg. OFF) durante la descongelación. • La unidad exterior posiblemente despida algo de vapor durante esta operación. Esto es para ayudar al proceso de descongelado, no es un defecto.• La operación HEAT se reinicia tan pronto como el descongelado se haya completado. 1
• El contenido de la operación puede ser cambiado o ajustadoigual mientras el acondicionador de aire está apagado. RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2097–98–
• Cuando se inicia el funcionamiento en modo calefacción, la dirección del deflector y la lama queda fijada en la posición horizontal/central para evitar
la corriente de aire frío al arrancar, y vuelve a la posición previamente ajustada cuando el suministro de aire caliente se normaliza.
• La dirección del deflector y la lama será controlada hasta la posición horizontal/central cuando la temperatura de la habitación alcance el valor establecido y el compresor se detenga, o cuando se active el modo descongelación. • La dirección del flujo de aire no se puede ajustar durante el período mencionado anteriormente. Cambie los ajustes de la dirección del flujo de aire después de que el aire caliente empiece a suministrarse y de que el deflector/lama se sitúe en la posición establecida.
NOTA PARA EL FUNCIONAMIENTO EN MODO CALEFACCIÓN Ajuste de la dirección del flujo de aire
Ajuste de la dirección del flujo de aire
■ La dirección arriba/abajo se puede ajustar con el botón AIRFLOW (UP/DOWN) del mando a distancia. Cada vez que pulsa este
botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (ARRIBA/ABAJO).
■ La dirección izquierda/derecha se puede ajustar con el botón AIRFLOW (LEFT/RIGHT) del mando a distancia. Cada vez que
pulsa este botón, el modo cambia de la siguiente manera:
Cambio en el modo FLUJO DE AIRE (IZQUIERDA/DERECHA).
MEMORIA DE ALETA (DEFLECTOR O LAMA DETENIDOS) Cuando pulse el botón AIRFLOW (UP/DOWN o LEFT/RIGHT) una vez mientras el deflector ola lama están en movimiento, la oscilación se detendrá en la posición deseada. Dado que esteángulo queda memorizado en el microordenador, la lama o el deflector se colocaránautomáticamente en este ángulo cuando se inicie la próxima puesta en marcha. Como esteángulo está memorizado en el microordenador, el deflector o la lama se colocaránautomáticamente en este ángulo cuando comience la próxima operación. HEAT (Sopladohorizontal)(Sopladoinclinado) COOL, DRY • Se recomienda detener el ángulo de la aleta. PELIGRO
• No exponga directamente ningún objeto al flujo de aire del acondicionador
durante mucho tiempo.
• Cuando la unidad se encuentre en modo COOL (frío) o DRY
(deshumidificador), no haga funcionar el acondicionador con la circula-
ción de aire orientada hacia abajo durante un largo período de tiempo. De
lo contrario, puede producirse condensación en la rejilla de salida y el
consiguiente goteo. De lo contrario, puede producirse condensación en la
rejilla de salida y el consiguiente goteo.
• No trate de ajustar manualmente los deflectores y lamas, ya que éstos
podrían no cerrarse completamente o cambiar el ángulo de control. (Lama detenida)(Oscilación)(Oscilación)(Deflectordetenido) Flujo de aire multidireccional (oscilación arriba/abajo y derecha/izquierda del aire)
■ La activación simultánea de la oscilación arriba/abajo y derecha/izquierda del aire produce un flujo de aire multidireccional.
Oscilación arriba/abajo de aire Oscilación derecha/izquierda de aire Línea gruesa : se mueve rápidoLínea fina : se mueve despacio
En las operaciones COOL (ENFRIAR), En la operación HEAT DRY (SECAR) y FAN (VENTILAR) (CALENTAR)
En las operaciones COOL (ENFRIAR), En la operación HEAT DRY (SECAR) y FAN (VENTILAR) (CALENTAR) Lama izquierda Lama derechaSe detiene en estaposición durante5 segundos.Se detiene en estaposición durante5 segundos. • La posición actual de la aleta y la lama podrían diferir de la imagen mostrada.
NOTA RKW012A401B_ES_089-099 12/08/2010, 14:2198–99– 0:00 0:10 0:20 ... (Units of ten minutes)1:00 1:100:00 23:50 23:40 ... (Units of ten minutes)23:00 22:50No indication(cancelled) ... (Units of one hour) ■ Si se pulsa mientras la unidad está apagada Se inicia el funcionamiento en modo SLEEP TIMER con los ajustes anteriores, yel acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido. ■ Si se pulsa mientras la unidad está en marcha El acondicionador de aire se apaga una vez transcurrido el tiempo establecido.Cada vez que pulsa este botón, la indicación cambia de la siguiente manera:Ejemplo: Usted prefiere que la unidad se pare transcurridas 7 horas.Configurar en La luz del temporizador (amarilla) está encendida. h • La unidad se detiene una vez transcurrido el tiempo establecido. Funcionamiento en modo SLEEP TIMER (autoapagado) ■ La unidad se detiene automáticamente al final del período de tiempo establecido. La temperatura prefijada se ajusta automáticamente de acuerdo con el tiempo transcurrido, con el fin de evitar una refrigeración o calefacción excesiva. Página 101 1
Pulse el botón SLEEP.
Cambiando el ajuste de la hora Ajuste una nueva hora pulsando el botónSLEEP. Funcionamiento en modo OFF-TIMER (temporizador de apagado) ■ La unidad se detiene automáticamente cuando se llega el tiempo establecido. Si tiene el aire acondicionado apagado, inicie la operación desde el paso 1. Si el aire acondicionado está funcionando, inicie la operación desde el paso 2. Cambiando el ajuste de la hora Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indica-ción del temporizador.• La operación SLEEP (AUTOAPAGADO) no funcionará durante la ope-ración ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS).• No se puede ajustar de forma concurrente con el modo OFF-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para agagar elindicador SLEEP. NOTA Ejemplo: Desea que la unidad se detenga a las 22:30. Pulse el botón ON/OFF.
Pulse el botón OFF-TIMER. Parpadeará el indicador OFF-TIMER . Pulse el botón or . Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-guiente orden:Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el si-guiente orden:Configurar en las 22:30 3
Pulse el botón OFF-TIMER. La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.El testigo (amarillo) del temporizador se enciende. 2
• La unidad detiene la operación a la hora ajustada. • Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a la últimaoperación del paso 3, ya que de otro modo no se completará el ajuste. • La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo OFF-TIMER. • La operación OFF-TIMER (TEMPORIZADOR DE DESACTIVACIÓN) no funcio-nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). • A diferencia del funcionamiento en modo SLEEP TIMER, el ajuste automáticode la temperatura no se lleva a cabo durante el modo OFF-TIMER.(Unidades dediez minutos)
Funcionamiento en modo ON-TIMER (temporizador de encendido)
2 Ejemplo: En caso de que la temperatura óptima de la habitación se desee para las 8:00. Pulse el botón ON-TIMER. Parpadeará el indicador ON-TIMER ■
La unidad se pone en funcionamiento entre 5 y 60 minutos antes de la hora establecida para que la temperatura de la habitación haya alcanzado su punto óptimo al llegar ese momento. Página 101
La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) se puede configurar con independencia de si el aire acondicionado está en funcionamiento o no.
Pulse el botón o . Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en elsiguiente orden:Cada vez que se pulsa el botón , la indicación va cambiando en el siguien-te orden:Configurar en las 8:00 3
Funcionamiento en modo SLEEP TIMER + ON-TIMER ■ Funcionamiento combinado de los modos SLEEP TIMER y ON-TIMER.Ejemplo: Se desea que la unidad se detenga después de 3 horas y que luegovuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperaturapreestablecida hacia las 8:00. ■ Configuración del modo SLEEP TIMER Configurar mediante los procedimientos de la página 99.Configurar en ■ Configuración de la operación ON-TIMER Configurar de acuerdo con el procedimiento mencionado en la secciónON-TIMER.Configurar en La configuración de la iluminación de la luz del temporizador (amarilla)de esta unidad ha sido efectuada. h • Una vez transcurrido el tiempo establecido en el modo SLEEP TIMER,el funcionamiento de la unidad se detiene y vuelve a ponerse en mar-cha entre 5 y 60 minutos antes de la hora fijada para el modo ON-TIMER.• El testigo del temporizador se apaga cuando se llega a la hora ajustadaen el modo ON-TIMER. Cambiando el ajuste de la hora Ajuste una nueva hora mediante el botónSLEEP u ON-TIMER. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del temporizador. Pulse el botón ON-TIMER. La indicación cambia de parpadeo a luz fija y el ajuste finaliza.La luz (amarilla) del temporizador se enciende.La unidad se detiene si la hora de encendido se ajusta mientras ésta estáen marcha. Procedimiento de cancelación Pulse el botón CANCEL para apagar el indica-dor del temporizador. Cambiando el ajuste de la hora Ajústela en una nueva hora mediante el botónON-TIMER.• Se inicia la operación 5 a 60 minutos adelantada a la hora ajustada. • El testigo del temporizador (amarillo) se apaga a la hora programada.• Asegúrese de pulsar el botón dentro de los 60 segundos siguientes a laúltima operación del paso 2, ya que de otro modo no se completará elajuste.• La hora actual no se muestra durante el funcionamiento en modo ON-TIMER.• La operación ON-TIMER (TEMPORIZADOR DE ACTIVACIÓN) no funcio-nará durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS). NOTA 0:00 0:10 0:20 ... (Units of ten minutes)1:00 1:100:00 23:50 23:40 ... (Units of ten minutes)23:00 22:50(Unidades dediez minutos)(Unidades dediez minutos) RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:21100– 101 –
Funcionamiento en modo PROGRAM TIMER (temporizador programado)
■ Combinación de los ajustes de temporizador de los modos ON TIMER y OFF TIMER. Una vez que se haya ajustado, los ciclos del
temporizador se repetirán todos los días a la misma hora, a menos que se pulse el botón ON/OFF. Ejemplo: Cuando se desea que la unidad se detenga a las 23:30 y que luegovuelva a ponerse en marcha, alcanzándose la temperaturapreestablecida hacia las 8:00. ■ Ajuste de la operaión OFF-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página 99. Configurar en las ■ Ajuste de la operaión ON-TIMER Realice el ajuste según el procedimiento de la página100. Configurar en las El testigo del temporizador (amarillo) de la unidad se encenderá cuandola configuración se haya completado.La hora ajustada se mostrará en el mando a distancia. El indicadorcambiará en función del estado operativo. Procedimiento de cancelación
Pulse el botón CANCEL para apagar la indicación del
Cambiando el ajuste de la hora
Ajustar una hora nueva usando el botón OFF-TIMER o el botón
Arranque de confort En el modo de funcionamiento ON TIMER, la unidad se pone en mar-cha un poco antes para que la habitación pueda acercarse a la tempe-ratura óptima cuando llegue la hora de inicio. A esto se le denomina“Arranque de confort”.• MecanismoLa temperatura de la habita-ción se comprueba 60 minu-tos antes de la hora de inicio.Dependiendo de la temperatu-ra ambiente en ese momento,la operación se inicia 5 a 60minutos adelantada.• La función está disponible enlos modos de funcionamientoCOOL y HEAT (incluidoAUTO). Este no actúa en losmodos DRY. SLEEP TIMER (Temporizador de autoapagado) En operación de refrigeración(Parar) Inicia la operación ▼ Control de temp.ambienteadelantado 60min. Antes.Ajuste de hora
▼ Cuando está seleccionado el modo SLEEP TIMER, la temperatura es-tablecida se ajusta automáticamente al cabo de un rato, asegurándoseasí de que la habitación no esté demasiado fría durante la refrigeraciónni demasiado caliente durante la calefacción.• Durante el enfriamiento: la temperatura prestablecida se rebaja 1°Cal comienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando eltemporizador está activado). Después de eso, la temperatura sube1°C cada hora hasta situarse 1°C por encima de la temperatura pro-gramada.• Durante la calefacción: La temperatura prestablecida se rebaja 1°C alcomienzo de la operación SLEEP (AUTOAPAGADO) (cuando eltemporizador está activado). Después de eso, la temperatura descien-de 3°C en una hora y 6°C en dos horas, por debajo de la temperaturaprogramada.(Operación)Ajuste de temperatura Funcionamiento en modo ALLERGEN CLEAR (eliminación de alérgenos) Apunte el mando a distancia al aire acondicionado. Pulse el botón ALLERGEN CLEAR.
■ Se utiliza el poder de las enzimas para eliminar los alérgenos que se acumulan
en el filtro alergénico.
Pulse el botón ON/OFF o el bo-
• Dado que la temperatura de la habitación puede variar bastante, se reco-
mienda usar esta función cuando no haya nadie en la habitación. (Fina-
liza automáticamente en unos 90 min.)
• Durante la operación ALLERGEN CLEAR (ELIMINAR ALÉRGENOS),
no se pueden configurar las operaciones de temperatura, velocidad del
ventilador, dirección del flujo de aire, y temporizador.
NOTA Con ON-TIMER (temporizador de encendido), el aire acon-dicionado inicia su funcionamiento. Con OFF-TIMER(temporizador de apagado) el aire acondicionado se apaga.Con OFF-TIMER (temporizador de apagado), el aire acondi-cionado se apaga. Con ON-TIMER (temporizador de encen-dido), el aire acondicionado inicia su funcionamiento. RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:21101– 102 –
Respecto a la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE)
Al presionar el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO) se intensifica la potencia de funcionamiento y se
inicia una potente operación de refrigeración o calefacción durante 15 minutos seguidos. El mando
a distancia muestra la indica-
ción y la indicación FAN SPEED desaparece.
Durante la operación HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE),
la temperatura de la habitación no se controla.
modo de funcionamiento provoque una refrigeración o una
calefacción excesivas, pulse de nuevo el botón HI POWER/
ECONO para cancelar el modo HIGH POWER.
• La operación HIGH POWER no está disponible durante las
operaciones DRY y de programación de temporizador.
• Cuando se ajuste el modo de funcionamiento HIGH POWER
(alta potencia) en combinación con el modo ON TIMER
(temporizador de encendido), el primero se iniciará desde la
• El modo de funcionamiento HIGH POWER quedará cancela-
do cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO) se presiona de nuevo.
2 Cuando se cambia el modo de operación.
3 Cuando han pasado 15 min. desde el inicio de la opera-
ción HIGH POWER (ENCENDIDO FUERTE).
• No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
• Tras el funcionamiento en modo HI POWER, podría oírse el
sonido del flujo del refrigerante.
Respecto al funcionamiento ECONOMY (ECONÓMICO)
Al pulsar el botón HI POWER/ECONO se inicia un funcionamiento suave, con la potencia desconectada para evitar un calentamiento
o enfriamiento excesivo.
La unidad funciona 1,5°C por encima de la temperatura ajustada durante la refrigeración, o 2,5°C por debajo de ella durante la
calefacción. Aparece el símbolo
en el mando a distancia y la indicación de VELOCIDAD DEL VENTILADOR desaparece.
• El modo de funcionamiento ECONOMY quedará cancelado
cuando se realice alguna de las siguientes operaciones.
1 Cuando el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO) se presione de nuevo.
2 Cuando se cambie el modo de operación desde DRY a
• No funciona mientras el aire acondicionado está APAGADO.
NOTA NOTA Funcionamiento en modo HIGH POWER/ECONOMY (alta potencia/eco)
2 Si el acondicionador de aire no está en funcionamiento, apunte el mando a dis-tancia hacia la unidad, y Pulse el botón ON/OFF (ACTIVAR/DESACTIVAR).
Pulse el botón HI POWER/ECONO (ENCENDIDO FUERTE/ECONÓMICO).
• Cuando el modo de operación es AUTO, COOL (ENFRIAR) o HEAT (CALENTAR)Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación vacambiando en el siguiente orden:• Cuando el modo de operación es DRY (SECAR) o PROGRAM TIMER(PROGRAMACIÓN DE TEMPORIZADOR)Cada vez que se pulsa el botón HI POWER/ECONO, la indicación vacambiando en el siguiente orden: 1 (Encendido fuerte) (E CON
MICO ) (Operación normal) • La próxima vez que el acondicionador de aire se ponga en
marcha, éste pasará a modo ECONOMY si se dan los si-
1 Si se detiene el acondicionador de aire con el botón ON/
OFF durante el modo ECONOMY.
2 Cuando el acondicionador de aire se detenga estando en
los modos SLEEP u OFF TIME mientras está funcionan-
3 Cuando se reanude el funcionamiento de la unidad des-
de los modos CLEAN o ALLERGEN CLEAR. Sin visualización(Operación normal)Sin visualización RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22102– 103 –
Funcionamiento en modo SELF CLEAN (autolimpeza)
Para activar el modo CLEAN (limpieza), presione el in-
terruptor CLEAN con la punta de un bolígrafo. Cada vez que se pulsa el interruptor CLEAN, el indicador vacambiando en el siguiente orden: ■ La operación CLEAN (LIMPIAR) debe ejecutarse después de la operación AUTO, COOL (ENFRIAR) y DRY (SECAR) para eliminar la
humedad del interior de la unidad y controlar el crecimiento de moho y bacterias.
• Dos horas después, el aire acondicionado deja de funcionar
automáticamente. Para detener el aire acondicionado inmediatamente,
pulse el botón ON/OFF (encendido/apagado).
• El modo CLEAN no se activará después de que la unidad haya estado
funcionando en modo HEAT y FAN, OFF-TIMER, SLEEP y ALLERGEN CLEAR.
• El ventilador de la unidad interior funciona durante unas dos horas en la
operación CLEAN (LIMPIAR).
• La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIMPIAR).
• Si se pulsa el botón SLEEP o el botón ALLERGEN CLEAR durante el
funcionamiento en modo CLEAN, quedará cancelado éste último y la
unidad pasará a funcionamiento en modo SLEEP o ALLERGEN CLEAR.
• Ésta no es una función para eliminar moho, gérmenes, ni mugre que ya
estén adheridos a la unidad.
NOTA Función de reinicio automático
■ ¿En qué consiste la función de reinicio automático?
• La función de reinicio automático registra el estado operativo del acondicionador de aire inmediatamente antes de apagarse a causa
de un corte de energía, y restablece automáticamente las funciones de éste después de que se haya recuperado el suministro
• Se cancelarán los siguientes ajustes:
1 Ajustes del temporizador
2 Operaciones HIGH POWER (A GRAN POTENCIA)
• La función de reinicio automático se activa cuando el acondicionador de aire sale de fábrica. Consulte con su distribuidor si quiere
desactivar esta función.
• Si ocurre un fallo eléctrico, la programación del temporizador se cancela. Cuando se reestablece la alimentación, tendrá que
volver a programar el temporizador otra vez.
NOTA (LIMPIAR activado) (LIMPIAR desactivado)Sin visualización3 sec.1 sec.
ON OFF Ajuste una temperatura ambiente
Las temperaturas excesivamente altas o
bajas no son buenas para su salud y de-
rrochan electricidad.
Evite la exposición directa a la luz so-
lar y a la corriente de aire.
Durante la refrigeración, reduzca la luz solar por
medio de cortinas o biombos. Mantenga las venta-
nas y puertas cerradas, con excepción de cuando
Opere la unidad sólo cuando lo nece-
Haga buen uso del timer para operar la
unidad sólo cuando sea necesario.
Limpie los filtros frecuentemente.
Los filtros obstruidos pueden bloquear el
flujo de aire y produce una disminución
en la eficiencia de la operación.
Ajuste la dirección del flujo de aire
Ajuste el flujo de aire arriba/abajo e iz-
quierda/derecha para obtener así una
temperatura ambiente pareja.
Mantenga alejadas las fuentes de calor
cuando intente enfriar una habitación.
Mantenga las fuentes de calor fuera del
ambiente tanto como sea posible.
Consejos para un funcionamiento efectivo
■ Para operar su unidad de manera cómoda y económica. Por favor tenga en cuenta lo siguiente.
RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22103– 104 –
Desconecte la alimentación.
Limpiar regularmente a intervalos
no superiores a las dos semanas.
No use los siguientes artículos: • Agua caliente (40°C o más)Esto podría deformar o descolorar la unidad.• Gasolina, disolvente, bencina o limpiadores,etc. Todos ellos podrían deformar o rayar launidad. Reinstale el filtro de aire
• Sujete firmemente el filtro por ambos lados, como seindica en la imagen de la derecha, e insértelo de formasegura.• Si la unidad funciona sin el filtro de aire puede en-suciar la unidad, resultando en daños en la misma. Limpieza PRECAUCIÓN• No lave el filtro con agua hirviendo.• No seque el filtro sobre el fuego.• Trátelo con cuidado. Limpiando la unidad • Limpie la unidad con un paño seco y suave o límpiela usando una aspira-dora.• Si la unidad está extremadamente sucia, límpiela con un paño humede-cido en agua caliente. 1
Antes de hacer el mantenimiento
Durante el período de utilización
Limpieza del panel de entrada de aire • Extracción, instalación del panel de entrada de aire.• El panel puede lavarse con agua. Después de lavar-lo con agua, quite cualquier humedad que quede enel panel y póngalo a secar donde no le dé el sol. • No derrame ningún líquido.
• No toque las aletas de aluminio del
intercambiador de calor.
• Apóyese firmemente en una escalera
o en algún otro objeto estable al
extraer el filtro y el panel de entrada. Corre el riesgo deelectrocutarse.Limpie la unidad con unpaño suave y seco. Cómo abrir y cerrar el panel de entrada de aire
Extracción e instalación del panel de entrada de aire
Extracción Cuando extraiga el panel de entrada de aire para limpiar suinterior o realizar otros trabajos, abra el panel 80 grados yluego tire de él hacia delante. Apertura Sitúe los dedos en los huecos que hay a ambos lados delpanel y tire de él hacia delante, de modo que se abra unos 60grados.• Levante y tire del panel de entrada deaire hacia delante.• Sujete los pomos con suavidad en am-bos lados y levante ligeramente para reti-rar el panel.Si el filtro está muy sucio, lávelo con agua caliente(aprox. 30°C) y séquelo bien. Cierre Empuje ambos extremos por igual y luego presione ligeramen-te en el centro. Instalación Asegure el borde superior del panel de entrada de aireempujándolo ligeramente hacia dentro, y después cierre el panel. Limpiando el
RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22104– 105 –
En el final de la temporada
Detenga la unidad y desconecte la alimenta-
ción. La unidad consume aproximadamente 4 W incluso cuando noestá en funcionamiento.Desconectar la alimentación ayudará a ahorrar energía y costes. En el principio de la temporada
Asegúrese de que el cableado de puesta a
tierra no está pellizcado o desconectado.
Asegúrese de que no existen obstáculos que
bloqueen el flujo de aire alrededor de las
aberturas de entrada y salida de aire de las
unidades interior y exterior.
NOTA Cuando el filtro de aire está obstruido con polvo, etc. se ve afectada la capacidad de refrigeración y calefacción,y aumentan los ruidos de operación, a lo que debe sumarle el derroche de energía. Por esto limpie el filtroregular y correctamente. 1
Retire las baterías del control remoto.
Limpiar la unidad en ambas partes externas e
internas de la unidad.
Limpiar y volver a instalar los filtros de aire.
Ponga a funcionar el ventilador durante 2 ó 3
horas. Seca el interior de la unidad. 3
Compruebe que no haya corrosión u óxido en
el bastidor de la unidad exterior.
Inserte las baterías en el control remoto.
Conecte la alimentación.
Asegúrese de que los filtros de aire estén
Instalación, inspección, y reemplazo del filtro de limpieza de aire 1. Abra el panel de entrada de aire y extraiga los filtros de aire. Página 1042. Retire los soportes del filtro, con el filtro de limpieza de aire instalado en ellos,del acondicionador de aire.3. Extraiga el filtro alergénico (naranja claro) del soporte del filtro e inspecciónelo.Use una aspiradora para eliminar el polvo o la suciedad del filtro alergénico.Recambie el filtro alergénico si no se puede limpiar o si ya lleva usándose másde 1 año.(El filtro alergénico debe cambiarse al cabo de 1 año de uso. No obstante, elperiodo de recambio puede variar dependiendo de las condiciones de uso.)Extraiga el filtro deaodorirante (naranja) del soporte del filtro e inspecciónelo.Elimine periódicamente el polvo o la suciedad acumulados en el filtrodeaodorirante. Si el filtro deaodorirante está muy sucio, se puede lavar conagua. Pero tenga en cuenta que el filtro es frágil, de manera que conviene lavar-lo en el soporte del filtro para evitar dañarlo. Después de lavar el filtro, póngalo asecar al sol. Poniendo el filtro al sol se reactiva el efecto desodorante.(No tire los soportes del filtro. Son reutilizables.)4. Instale el filtro de limpieza de aire en los soportes del filtro, y después instale lossoportes del filtro en el acondicionador de aire.Soporte del filtroFiltro NOTA • El filtro alergénico y el filtro deaodorirante se pueden instalar a laderecha o a la izquierda del aire acondicionado.• Coloque el filtro alergénico con la parte de color naranja clarodelante.• El intercambiador de calor puede dañar sus dedos.Artículo Característica ColorSe utiliza el poder de las enzimas para eliminar losalérgenos que se acumulan en el filtro.Descompone las sustancias que emiten olores, produ-ciendo un efecto desodorante.Filtro deaodoriranteNaranjaFiltro alergénico Naranja claroPRECAUCIÓNCon respecto al reemplazo del filtro de limpieza de aire, póngase en contacto con su proveedor.5. Instale los filtros de aire y cierre el panel de entrada de aire. Página 104 RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22105– 106 –
Instalación correcta
Preste atención también, a los ruidos de operación
• Cuando instala la unidad, elija un lugar que pueda soportar el peso de la unidad y que esta quede fija, y no produzca ruidos o
vibraciones durante la operación. Si se transmiten vibraciones a través de la casa, fije la unidad colocando almohadillas de goma anti-vibración entre la propia unidad y los anclajes. •
Elija un lugar donde el aire frío o caliente, así como los ruidos provenientes de las unidades interna y externa, no causen ninguna molestia a sus vecinos. • Elementos cerca de la entrada o salida de aire en la unidad interior pueden causar desperfectos o aumentar el ruido de operación. No deje obstáculos cerca de la entrada o de la salida de aire.• Si oye un sonido irregular durante la operación, consulte con su distribuidor. Inspección y mantenimiento
Dependiendo del entorno donde se encuentre la unidad, el interior del acondicionador de aire puede ensuciarse bastante tras unos
pocos años de funcionamiento. Esto reducirá su rendimiento. Además de la limpieza normal, recomendamos realizar inspecciones y
mantenimiento en el aparato. (Esto puede hacer que el acondicionador de aire tenga una vida útil más prolongada libre de proble- mas.) • En la inspección y mantenimiento, consulte con su distribuidor o alguna oficina de venta de compañías de distribución. (servicio de carga si es requerido en este caso.) • Recomendamos realizar la inspección y el mantenimiento durante las estaciones en que no usa la unidad.
• Si el cable de abastecimiento de esta unidad ésta dañado, este solamente deberá ser reemplazado por un centro de reparación autorizado por el fabricante, pués para ello habrán de ser utilizadas herramientas especiales. Posición adecuada de instalación
• No coloque ningún objeto delante de la unidad interior que impida su correcta ventilación y funcionamiento. • No instale la unidad en ninguno de los siguientes lugares:• Donde exista riesgo de fugas de gases inflamables.• Riesgo de salpicaduras con petróleo y sus derivados. • En casos donde la unidad es usada en lugares como balnearios, donde se generan gases de sulfuros, o en distritos expuestos a las brisas de mar, la corrosión puede causar desperfectos. Consulte con su distribuidor. • El cuerpo del acondicionador de aire y del control remoto deben estar a más de 1 m. de distancia de otros aparatos tales como televisor, radio, etc. • El desagüe del agua acumulada por la condensación de humedad dentro de la unidad debe desagotarse en el lugar correcto.
El acondicionador de aire no opera correctamente. ¿Está el timer en la posición ON? ¿No está el interruptor des-conectado?¿Hay una falla de energía oestá el fusible averiado? Tratamiento de problemas Por favor controle lo siguiente antes de solicitar el servicio pos-venta a su distribuidor. Refrigeración deficiente
Refrigeración o calefación deficientes ¿Hay ventanas o puertasabiertas?¿Está la temperatura ambien-te ajustada como lo desea?¿Hay alguna fuente de caloren el ambiente?¿Hay muchas personas enel ambiente?¿Están los filtros de aire lim-pios (no obstruidos)?¿Está entrando la luz solardirectamente en el ambien- te?
En este aire acondicionado se utiliza un refrigerante alternativo (R410A).
Cuando solicite algún
servicio de reparación, inspección o mantenimiento a su distribuidor, indíqueselo. Si el aparato de aire acondicio-nado no funciona correctamentedespués de comprobar lospuntos de la izquierda, si sigueexistiendo alguna duda tras con-sultar la página 107, o si se daalguna de las condiciones des-critas en la página 108,interrumpa la alimentación opóngase en contacto con su dis-tribuidor.Temp.agradable RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22106– 107 –
No sale aire durante 5 – 10 minutos, o el aire que sale no es
caliente, cuando la unidad se encuentra en modo calefac-
La unidad no vuelve a ponerse en marcha inmediatamente
después de que la haya detenido.
(Se ilumina la luz de RUN)
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Se detiene el soplado de aire para prevenir el soplado hacia
afuera de aire frío hasta que el cambiador de calor se haya ca-
lentado. (2 a 5 min.) (Programa HOT KEEP (conservación de
Cuando la temperatura exterior es baja y la humedad es alta, la
unidad a veces realiza el descongelamiento automaticamente.
Por favor espere. Durante el descongelamiento, se oye correr
agua en el interior de la unidad.
No sale aire cuando se inicia el funcionamiento en modo
DRY (deshumidificación).
(La luz RUN se ilumina.)
El ventilador exterior a veces está detenido para prevenir la
evaporación de humedad y ahorra así energía.
Sale una bruma en la operación COOL (refrigeración).
El aire soplado durante la operación huele mal. Este mal olor pro-
viene del tabaco o los elementos cosméticos dentro de la unidad.
Como medida de protección, el reinicio de la unidad queda blo-
queado durante 3 minutos tras haberla detenido.
El temporizador de protección de 3 minutos que incorpora el
microordenador arranca de nuevo la unidad automáticamente.
Si la unidad estuvo funcionando por un largo período de tiempo
con alta humedad, es posible la formación de humedad en las
rejillas de salida de aire y el goteo consiguiente.
Se oyen ruidos como el correr de agya.
Este es el ruido producido por el líquido (refrigerante) que circu-
la dentro de la unidad.
Se oyen ruidos como crujido.
Esto es causado por la expansión o contracción de los plásticos.
Las señales del control remoto no pueden ser recibidas cuando
el receptor de señal en el acondicionador de aire está expuesto
a iluminación intensa a la luz solar.
En este caso, interfiera la luz solar o reduzca la iluminación.
Tras un corte de corriente, la unidad no se reinicia, aunque
se haya restablecido la alimentación.
Si no se ajusta la función de reinicio automático, la unidad no se
reiniciará automáticamente. Opere otra vez el control remoto
para reiniciar la operación.
Las señales del control remoto no son recibidas.
Formación de humedad en las rejillas de salida aire.
Sale mal olor de la unidad.
El aire producido durante el funcionamiento puede tener un olor
particular. Esto está causado por el tabaco o por los cosméticos
que han impregnado la unidad.
Oye un sonido de siseo o chasquido.
Esto es causado por la operación de las válvulas de control del
refrigerante o los componentes eléctricos.
Este ruido significa que la velocidad de giro del compresor está
aumentando o disminuyendo.
Se oye ruido de silbido procedente de la unidad exterior.
La lámpara RUN parpadea lentamante
(1,5 seg. ENCENDIDA, 0,5 seg. APAGADA)
Ventilador interior: El ventilador no se parará hasta después de
2 horas si está ajustado a operación CLEAN
Ventilador exterior: El ventilador no se parará durante
aproximadamente 1 minuto para proteger la
El ventilador no se para inmediatamente después de haber
parado la operación de la unidad.
La luz RUN se encenderá durante la operación CLEAN (LIM-
La luz RUN se apagará cuando finalice la operación CLEAN (LIM-
La luz RUN permanece encendida aunque se ha parado la
Este sonido se produce al detener la operación de otra unidad
En ocasiones podría oír un sonido parecido a “shooooo”
durante un breve príodo de tiempo de la unidad al apagarla.
RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22107– 108 –
Póngase en contacto con su distribuidor
■ Apague inmediatamente el suministro de energía e informe a su distribuidor en una de las situaciones siguientes:
Fusibles o enchufe a menudo quema-
El cable de suministro de energía está excesivamente caliente.
La cubierta del cable de energía está quebrado.
Se observa un desperfecto en el tele-
visor, la radio u otros aparatos elec-
Cuando se producen anomalías hay que desconectar la ali-
mentación inmediatamente y volver a conectarla pasados 3
minutos. Después de reiniciar el funcionamiento con el bo-
tón ON/OFF del mando a distancia, las anomalías conti-
El interruptor no actúa seguramente. Se oyen ruidos anormales durante la
Los testigos luminosos RUN y TIMER de la sección de vi-
sualización de la unidad parpadean rápidamente (0,5 seg.
ON; 0,5 seg. OFF) y el aparato no funciona.
PRECAUCIÓN Si se daña el cable de potencia, consulte con su distribuidor o ingeniero cualifica-
do para instalar el repuesto y evitar accidentes.
Acerca del Aire Acondicionado Múltiple
Funcionamiento Simultáneo
• Los aparatos de aire acondicionado no puede estar en diferentes modos de operación al mismo tiempo, p.ej. una unidad en modo
“Frío” y otra unidad en modo “Caliente”.
• Cuando se lleven a cabo diferentes operaciones, el aparato de aire acondicionado que se puso en funcionamiento en primer lugar
será el que tenga prioridad, de modo que el aparato que se ponga en marcha posteriormente será el que efectúe la operación de
• Cuando desee que el aparato que se puso en marcha en segundo lugar sea tenga prioridad, pare el aparato de aire acondiciona-
do que tenga prioridad o haga que el tipo de operación de la unidad que se puso en marcha primero sea la misma que la de la
unidad que se puso en marcha en segundo lugar.
Funcionamiento Automático
• Cuando el interruptor de funcionamiento de control remoto se encuentra en la posición “Auto,” el aire acondicionado selecciona
automáticamente “Frío,” “Seco,” o “Caliente” cuando se inicia la operación dependiendo de la temperatura de la sala.
• Durante el funcionamiento simultáneo de las unidades de aire acondicionado, los modos de operación pueden cambiarse
automáticamente en respuesta a las temperaturas de cada sala en particular; y esto puede resultar en la parada de la unidad
externa. En tales casos, los modos COOL o HEAT (FRÍO o CALOR) deberían utilizarse en lugar de AUTO. (Esta característica
sólo aplica cuando se utiliza más de una unidad de aire acondicionado.)
Operación de recuperación del (aceite) refrigerante
• Si las unidades de interior no se han utilizado a la vez durante un periodo prolongado de tiempo, el rendimiento de los procesos
de calentamiento y refrigeración puede disminuir temporalmente. Esta medida tiene por objeto controlar la recuperación del
(aceite) refrigerante en las unidades de interior que han estado inactivas. Durante este proceso, es posible que se oiga el sonido
del flujo del refrigerante en esas unidades.
RKW012A401B_ES_100-110 12/08/2010, 14:22108– 109 –
Función de auto diagnóstico
■ Nosotros intentamos constantemente mejorar el servicio para nuestros clientes instalando de algunos elementos para observar
mejor las anormalidades de cada función tal como sigue:
Descripción del problema
Error del sensor de temperatura
• Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error en el sensor 3 del
intercambiador de calor
Error en el sensor 1 del
intercambiador de calor
• Conductor de sensor de temperatura de la sala roto, mala
conexión del conector
• Cable del sensor 3 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Error del sensor del tubo de
líquido del intercambiador de calor
Error del sensor de temperatura
• Conductor de sensor exterior roto, mala conexión del
• Conductor de sensor de tubo de líquido de intercambiador
de calor roto, mala conexión del conector
Error del sensor del tubo de
• Cable del sensor del tubo de evacuación roto, conexión del
• Compresor defectuoso
• Fase abierta en el compresor
• Tarjetas de la unidad exterior defectuosas
• Falta de gas, sensor de tubo de descarga defectuoso, vál-
vula de servicio cerrada.
• Transistor de potencia roto, cable de compresor roto
• Conductor del sensor del tubo de descarga roto, mala co-
• Bloqueo de compresor
• Bloqueo de compresor, fase abierta en la salida del com-
presor, cortocircuito en el transistor de potencia, válvula de
• Alimentación defectuosa, conductor de señales roto, tarje-
tas de la unidad interior/exterior defectuosas
Error de transistor de potencia • Transistor de potencia roto
Error en la unidad de exterior
Sobrecorriente • Sobrecarga en la operación, carga excesiva
Recalentamiento del compresor
Error en la transmisión de señal
Error del motor del ventilador
• Motor del ventilador defectuoso, mala conexión del
Protección frente a alta presión en
• Sobrecarga de gas, cortocircuito de la unidad exterior
Continúa parpadeando
Luz de TIMER Parpadea 1 vez
Error en el sensor del tubo de
• Cable del sensor del tubo de aspiración roto, mala conexión
Error de tensión del filtro activo • Alimentación defectuosa
Error del motor del ventilador
• Motor de ventilador defectuoso, mala conexión del conector
No hay suficiente refrigerante
Válvula de servicio cerrada
Error en el sensor 1 del
intercambiador de calor
• No hay suficiente refrigerante, goteando
• Válvula de servicio cerrada
• Cable del sensor 1 del intercambiador de calor roto, mal
contacto del conector
Acerca do Condicionador
• Não coloque um insecticida inflamável ou
spray de tinta junto do ventilador, nem pulver-
ize directamente sobre o sistema.
Poderá resultar em incêndio.
Poderá provocar choques eléctricos.
permutador de calor.
Filtro de agentes alergéneos
Página 142 Página 142 Página 143 Página 138 Página 139 RKW012A401B_PT_133-154 12/08/2010, 14:12139– 140 –
NOTA Aparece como OFF (desligado)
Muda para o modo FLUXO DE AR (ESQUERDA/DIREITA).
acumulam no filtro de limpeza de agentes alergéneos.
Utilize correctamente o temporizador
funcionamento menos eficiente.
Como abrir e fechar o painel de entrada de ar
Acerca do Condicionador de ar Múltiplo
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
ManualFacil