JVC KDPDR50 - Radio del coche

KDPDR50 - Radio del coche JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KDPDR50 JVC en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice JVC KDPDR50 - page 24
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JVC

Modelo : KDPDR50

Categoría : Radio del coche

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KDPDR50 - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KDPDR50 de la marca JVC.

MANUAL DE USUARIO KDPDR50 JVC

(excluding accessories) Design and specifications are subject to change without notice. If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop. EN20-23_KD-APD58_50[J]f.indd 23EN20-23_KD-APD58_50[J]f.indd 23 11/20/06 1:40:32 PM11/20/06 1:40:32 PM2 ESPAÑOL Muchas gracias por la compra de un producto JVC. Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. IMPORTANTE (EE.UU.) Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas: – Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar. – Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor. – Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor. – Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión. Precaución: Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;

encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire

fijamente el haz. (Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

[Sólo Unión Europea] Advertencia: Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico. Para fines de seguridad...

  • No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
  • Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada. Temperatura dentro del automóvil... Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo. SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 2SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 2 11/8/06 2:50:45 PM11/8/06 2:50:45 PMESPAÑOL

Cómo reposicionar su unidad

  • También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted. Cómo expulsar el disco por la fuerza “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla.

Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

  • Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor. Cómo usar el botón M MODE Si usted pulsa M MODE, el receptor entra al modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y los botones 5/∞ funcionan como botones de diferentes funciones. Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural). Si después de pulsar M MODE desea volver a usar estos botones para las funciones originales, espere 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones hasta que se cancele el modo de funciones, o presione M MODE otra vez. El KD-APD58 está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
  • Para la conexión, consulte el Manual de instalación /conexión (volumen separado). CONTENIDO Panel de control — KD-APD58/KD-PDR50 .... 4 Control remoto — RM-RK50 ................. 5 Procedimientos iniciales .................. 6 Operaciones básicas ............................................. 6 Operaciones de la radio .................... 7 Operaciones de los discos ................. 8 Para reproducir un disco en el receptor ............... 8 Operaciones del iPod ........................ 10 Ajustes del sonido ............................ 12 Configuraciones generales — PSM ... 13 Operaciones del componente externo ........................................ 15 Asignación de título ......................... 15 Más sobre este receptor ................... 16 Mantenimiento ............................... 20 Localización de averías ..................... 21 Especificaciones ............................... 23 Desmontaje del panel de control Fijación del panel de control SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 3SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 3 11/8/06 2:50:47 PM11/8/06 2:50:47 PM4 ESPAÑOL 1 Botón SRC (fuente)2 Botón B BAND3 Botón (atenuador/en espera encendido) / Disco de control 4 Botón SEL (seleccionar)5 Ventanilla de visualización 6 Botones 5 (arriba) / ∞ (abajo) 7 Botón EQ (ecualizador)8 Botón 0 (expulsión)9 Toma de entrada AUX (auxiliar)p Botón (liberación del panel de control)q Botón D DISP (visualizar)w Botón M MODEe Botón MO (monaural)r Botón SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) t Botones numéricosy Botón RPT (repetición)u Botón RND (aleatorio) i Botones 4/¢ o Sensor remoto NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial). ; Indicador S.BASS (super graves)a Indicador DISCs Indicadores de información del disco— TAG (información de etiqueta), (carpeta), (pista/archivo) d Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente)—USER, ROCK, CLASSIC, POPS, HIP HOP, JAZZ
  • se enciende para la opción seleccionada. f Indicadores de recepción del sintonizador— MO (monaural), ST (estéreo) g Indicador EQ (ecualizador)h Indicadores del modo de reproducción / ítem— RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición) j Pantalla principalk Indicador Tr (pista)l Visualización de fuente / Indicador de cuenta atrás del tiempo Identificación de las partes Panel de control — KD-APD58/KD-PDR50 Ventanilla de visualización SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 4SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 4 11/9/06 10:15:08 AM11/9/06 10:15:08 AMESPAÑOL

Control remoto — RM-RK50 Instalación de la pila botón de litio (CR2025) Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio. Advertencia:

  • No instale ninguna pila que no sea la CR2025 o su equivalente; de lo contrario, podrá explotar.
  • No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado, pues de lo contrario, podrá explotar.
  • Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.
  • Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio: – Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego. – No deje la pila con otros objetos metálicos. – No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares. – Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla. Elementos principales y funciones 1 Botón (atenuador/en espera/encendido)
  • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida.
  • L a unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. 2 Botones 5 U (“Up”, arriba) / D (“Down”, abajo) ∞
  • Cambia las bandas FM/AM mediante 5 U.
  • Cambia las emisoras preajustadas mediante D ∞.
  • Cambia la carpeta de los discos MP3/WMA.
  • Mientras escucha en un Apple iPod: – Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D ∞. – Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como botones selectores de menús).*
  • Ajusta el nivel de volumen. 4 Botón SOUND
  • Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente). 5 Botón SOURCE
  • Selecciona la fuente. 6 Botones 2 R (retroceso) / F (avance) 3
  • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
  • Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
  • Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
  • Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú): – Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la selección). – Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado.
  • 5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección. SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 5SP02-05_KD-APD58_50[J]1.indd 5 11/8/06 2:50:49 PM11/8/06 2:50:49 PM6 ESPAÑOL Para disminuir el volumen en un instante (ATT)Para restablecer el sonido, presione el botón otra vez.Para apagar la unidad Ajustes básicos
  • Véase también “Configuraciones generales — PSM” en las páginas 13 y 14.

1 Cancelación de las demostraciones en pantalla Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”. 2 Puesta en hora del reloj Seleccione “CLOCK H” (hora) y, seguidamente ajuste la hora. Seleccione “CLOCK M” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. 3 Finalice el procedimiento. Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagadaEl reloj muestra la hora en la pantalla por unos 5 segundos. Consulte también la página 13. Procedimientos iniciales Operaciones básicas ~ Encienda la unidad.

No podrá seleccionar “CD” como fuente de reproducción si no hay ningún disco en la unidad.

Aparece “NO IPOD” si el iPod no está conectado. ! Para el sintonizador FM/AM ⁄ Ajuste el volumen. @ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 12.)Precaución sobre el ajuste de volumen:Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.Aparece el nivel de volumen. SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 6SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 6 11/8/06 2:55:56 PM11/8/06 2:55:56 PM7 ESPAÑOL Operaciones de la radio

Comience la búsqueda de la emisora. La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón. Para sintonizar manualmente una emisora En el paso ! de arriba... 2 Seleccione la frecuencias de la emisora deseada.Se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece “MONO OFF” y el indicador MO se apaga. Cómo almacenar emisoras en la memoria Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda. Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes) 1 Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar.

“SSM” parpadea, y luego desaparece al finalizar el preajuste automático.Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.Se enciende cuando se activa el modo monaural. SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 7SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 7 11/8/06 2:56:00 PM11/8/06 2:56:00 PM8 ESPAÑOL Operaciones de los discos Para reproducir un disco en el receptor Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.Para detener la reproducción y expulsar el disco• Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.Para el avance rápido o el retroceso de la pistaPara ir a las pistas siguientes o anterioresPara ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)Para localizar directamente una pista (para CD) o carpeta (para discos MP3 o WMA) específicaPara seleccionar un número del 01 – 06:Para seleccionar un número del 07 – 12: Para poder utilizar el acceso directo a carpetas en los discos MP3/WMA, tiene que haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente. Preajuste manual Ej.: Almacenando una emisora FM de 92,5 MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.

Cómo escuchar una emisora preajustada

2 Seleccione la emisora preajustada (1 – 6) deseada. Para verificar la otra información mientras escucha la radio* Si no se ha asignado ningún nombre a la emisora, aparecerá “NO NAME”. Para asignar un título a una emisora, consulte la página 15.Reloj = Nombre de la emisora* = Frecuencias = (vuelta al comienzo)El número de preajuste parpadea durante unos momentos. SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 8SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 8 11/8/06 2:56:01 PM11/8/06 2:56:01 PM9 ESPAÑOL Para seleccionar una pista específica de una carpeta (para discos MP3 o WMA): Otras funciones principales Salto rápido de las pistas durante la reproducción

  • Si es un disco MP3 o WMA, podrá saltar pistas dentro de la misma carpeta. Ej.: Para seleccionar la pista 32 durante la reproducción de una pista de un solo dígito (del 1 al 9)

Cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.

  • Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

Prohibición de la expulsión del disco Podrá bloquear un disco en la ranura de carga. Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento. Cambio de la información en pantalla Mientras se reproduce un CD de audio o un CD Text Mientras se reproduce una pista MP3 o WMA

  • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG ON” (consulte la página 14)
  • Cuando se ajusta “TAG DISP” a “TAG OFF” : Reloj con el número de pista actual : Tiempo de reproducción transcurrido para el número de pista actual : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla

Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.

Si un archivo MP3/WMA no dispone de la información de etiqueta, aparecerán el nombre de la carpeta y el nombre del archivo. En este caso, el indicador TAG no se encenderá. SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 9SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 9 11/8/06 2:56:02 PM11/8/06 2:56:02 PM10 ESPAÑOL Cómo seleccionar los modos de reproducción Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetidaModo Reproduce repetidamenteTRK RPT : La pista actual. FLDR RPT * : Todas las pistas de la carpeta actual. RPT OFF : Se cancela.7 Reproducción aleatoria Modo Reproduce aleatoriamente FLDR RND * : Todas las pistas de la carpeta actual y, seguidamente, todas las pistas de la siguiente carpeta, y así sucesivamente. DISC RND : Todas las pistas del disco actual. RND OFF : Se cancela.* Sólo mientras se reproduce un disco MP3 o WMA. : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla Operaciones del iPod La conexión mediante el cable de conexión suministrado para el iPod le permitirá reproducir canciones en un Apple iPod a través de esta unidad.• La reproducción también cesa al desconectar el iPod. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).• Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod. ~ Conecte un iPod. Si ha conectado un iPod...La reproducción se inicia automáticamente desde el punto de detención anterior. Ÿ Ajustar el volumen. ! Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 12.) Cable de conexión para iPod SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 10SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 10 11/24/06 11:50:41 AM11/24/06 11:50:41 AM11 ESPAÑOL Precaución:

  • Evite usar el iPod si puede amenazar la seguridad de conducción.
  • Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes. Poner la reproducción en pausa Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez. Para el avance rápido o el retroceso de la pista Para ir a las pistas siguientes o anteriores Seleccionar una pista en el menú 1 Ingrese al menú principal. Ahora los botones 5/∞/ 4/¢ funcionan como botones selectores de menús*. 2 Seleccione el menú deseado.

(vuelta al comienzo) 3 Confirme la selección. Para retroceder al menú anterior, pulse

  • Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
  • Si el elemento seleccionado dispone de otra capa, se accederá a esa capa. Repita los pasos 2 y 3 hasta que se reproduzca la pista deseada (consulte la página 19).
  • Si mantiene pulsado 4/¢ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente.
  • El modo de selección de menú será cancelado: – Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente 5 segundos. – Cuando usted confirma la selección de una pista. Cómo seleccionar los modos de reproducción

2 Seleccione el modo de reproducción deseado. 7 Reproducción repetida Modo Funciones de reproducción (como un iPod) ONE RPT : Igual que “Repetir Una”. All RPT : Igual que “ Repetir Todas

RPT OFF : Se cancela. 7 Reproducción aleatoria Modo Funciones de reproducción (como un iPod) ALBM RND * : Igual que “ Aleatorio Álbumes

  • Funciona sólo si se selecciona “ALL” en “ALBUMS” del “MENU” principal. : El indicador correspondiente se enciende en la pantalla Para comprobar otra información mientras escucha un iPod SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 11SP06-11_KD-APD58_50[J]1.indd 11 11/15/06 6:05:18 PM11/15/06 6:05:18 PM12 ESPAÑOL Indicación, [Margen] BAS *

(rango medio), [–06 a +06] Ajuste elnivel de sonido de las frecuencias de rango medio. TRE *

(fader), [R06 a F06] Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. BAL *

(balance), [L06 a R06] Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. S.BS *

Mantiene la riqueza y la amplitud de los sonidos graves, independientemente de cuán bajo esté ajustado el volumen. SUB.W *

Se visualiza sólo cuando “L/O MODE” se ajusta a “WOOFER” (consulte la página 14).

Cuando usted ajusta los graves, rango medio, agudos, o super graves, dicho ajuste será almacenado para el modo de sonido actualmente seleccionado (iEQ), incluyendo “USER”.

Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”.

Este ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

La gama de los supergraves es ajustable solamente poniéndolo en “S.BS ON”.

Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 14). Ajustes del sonido Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente). Indicación (Para) BAS*

: Super graves Cómo ajustar el sonido Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario. 5 Finalice el procedimiento. Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.

2 Seleccione una opción de PSM. 3 Ajuste la opción de PSM seleccionada. Continúa en la página siguiente Configuraciones generales — PSM Indicaciones Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] DEMO Demostración en pantalla

  • DEMO OFF : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [6]. : Se cancela. CLK DISP *

Indicación del reloj

  • OFF : El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la unidad esté apagada. : Se cancela; al pulsar D DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [6]. CLOCK H Ajuste de la hora 1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [6] CLOCK M Ajuste de los minutos 00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [6] DIMMER Atenuador de luminosidad
  • OFF : Al encender los faros, la pantalla se oscurece. : El atenuador de luminosidad se activa. : Se cancela.

Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar “OFF” para economizar batería del automóvil. SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 13SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 13 11/8/06 3:02:10 PM11/8/06 3:02:10 PM14 ESPAÑOL Indicaciones Opción ( : Inicial) Ajuste, [página de referencia] SCROLL *

  • OFF : La información de la pista se desplaza una sola vez. : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). : Se cancela.
  • Pulsando D DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.

Modo de salida de línea

  • WOOFER : Selecciónelo si ambos terminales LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces (a través de un amplificador externo). : Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). WOOFER *

Frecuencia de corte del subwoofer

  • HIGH : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer. : Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer. AUX ADJ Ajuste del nivel de entrada auxiliar A.ADJ 00 — A.ADJ 05 : Ajuste el nivel de entrada auxiliar para evitar el repentino aumento del nivel de salida que podría producirse al cambiar la fuente, del componente externo conectado, al jack de entrada AUX en el panel de control. TAG DISP Visualización de etiqueta
  • TAG OFF : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA, [9]. : Se cancela. AMP GAIN Control de ganancia del amplificador
  • HIGH PWR : VOL 00 – VOL 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar posibles daños en el altavoz). : VOL 00 − VOL 50 AREA Intervalo entre canales del sintonizador
  • AREA SA : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz. : Cuando se utiliza en un área que no sea América del Norte/Central/ Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática). : Cuando se utiliza en los países de América del Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/100 kHz. IF BAND Banda de frecuencia intermedia
  • WIDE : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre estaciones cercanas. (El efecto estereofónico puede perderse). : Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico.

Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.

Operaciones del componente externo Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.

Ÿ Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. ! Ajustar el volumen. ⁄ Ajuste el sonido según se desee. (Consulte la página 12.) Para consultar otra información mientras escucha un componente externo Reloj Ô AUX IN Asignación de título Puede asignar nombres a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM) y hasta un máximo de 8 caracteres para cada nombre de emisora. 1 Selecciona FM/AM. 2 Muestre la pantalla de entrada de título. 3 Asigne un título. 1 Seleccione un carácter. 2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior). 3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título. 4 Finalice el procedimiento. Para borrar el título entero En el paso 2 de arriba... Mini-clavija estéreoReproductor de MD portátil, etc. SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 15SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 15 11/24/06 11:48:57 AM11/24/06 11:48:57 AM16 ESPAÑOL Más sobre este receptor Operaciones básicas Conexión de la alimentación

  • También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción. Apagado de la unidad
  • Si apaga la unidad mientras está escuchando una pista, la reproducción se iniciará desde donde la detuvo previamente, la próxima vez que encienda la unidad. General
  • La reproducción cesa si cambia la fuente mientras escucha un disco o un iPod. La próxima vez que seleccione “CD” o “IPOD” como fuente de reproducción, la reproducción se iniciará desde el punto de detención/pausa anterior.
  • Después de expulsar un disco o desconectar un iPod, aparecerá “NO DISC” o “NO IPOD” y algunos botones quedarán inoperantes. Inserte otro disco, vuelva a conectar un iPod, o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción. Operaciones del sintonizador Cómo almacenar emisoras en la memoria
  • Durante la búsqueda SSM... – Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas. – Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta). – Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
  • Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste. Operaciones de los discos Precaución sobre la reproducción de DualDisc
  • El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto. General
  • Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
  • Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
  • Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
  • Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes. Reproducción de un CD-R o CD-RW
  • Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.

Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad sólo podrá reproducir los archivos del mismo tipo que fueron detectados en primer término.

  • Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
  • Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos: – Los discos están sucios o rayados. – Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor.

Suciedad en el lente captor del interior del receptor. – CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”. – Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).

  • Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares. SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 16SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 16 11/8/06 3:02:12 PM11/8/06 3:02:12 PMESPAÑOL
  • Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos: – Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO. – Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado. – Archivos MP3 codificados con Layer 1/2. – Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz. – Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio. – Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM. – Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc.
  • La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante. Expulsión del disco
  • Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente. Operaciones del iPod iPod controlable Versión de software iPod con conector dock (3ra. generación) 2,3 o posterior iPod con rueda de clic (4ta. generación) 3,1 o posterior iPod mini 1,4 o posterior iPod photo 1,2 o posterior iPod nano 1,0 o posterior iPod con Vídeo (5ta. generación) 1,0 o posterior
  • Si la versión del software de su iPod es anterior a los mencionados más arriba, probablemente no podrá controlar correctamente el iPod. Actualice su iPod a la versión de software más reciente antes de utilizarlo con esta unidad. – Si desea verificar cuál es la versión de software de su iPod, consulte “About” en el menú “Setting” del iPod. – Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www.apple.com>.
  • No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes: – Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie. – Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta. El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad. Reproducción de discos MP3/WMA
  • Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/ minúsculas).
  • Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
  • Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
  • Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones: – Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps – Frecuencia de muestreo: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)

Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows

  • El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>). – ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres – ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres – Romeo: hasta 128 caracteres – Joliet: hasta 64 caracteres – Nombre de archivo largo de Windows: hasta 128 caracteres
  • Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías.
  • Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda. Continúa en la página siguiente SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 17SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 17 11/15/06 6:06:26 PM11/15/06 6:06:26 PM18 ESPAÑOL Asignación de título
  • Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá “NAMEFULL”. Antes de asignar, borre los títulos que no necesita. Configuraciones generales—PSM
  • En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste “AUTO” para “DIMMER” no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz. En este caso, cambie el ajuste “DIMMER” a cualquier otra opción distinta de “AUTO”.
  • Si usted cambia la configuración “AMP GAIN” de “HIGH PWR” a “LOW PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “VOL 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a “VOL 30”.
  • Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
  • Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las operaciones desde esta unidad.
  • Mientras se encuentre conectado un iPod con Vídeo: – No aparecerá vídeo en la pantalla del iPod ni en el monitor externo (sólo se activará la parte de audio). – No se pueden buscar archivos de vídeo en el menú “Video“. (Si conecta el iPod durante la reproducción o la pausa de un archivo de vídeo, no se podrá reanudar la reproducción).
  • El iPod shuffle no es controlable.
  • No podrá controlar el iPod desde esta unidad cuando aparezca “JVC” o “ ” en la pantalla del iPod.
  • El orden de las canciones visualizado en el menú de selección de esta unidad podría no coincidir con el del iPod.
  • Si se detiene la reproducción, seleccione una pista desde el menú de selección o pulse ∞.
  • La información de texto podría no visualizarse correctamente. – Las letras con acento y ciertos caracteres no se pueden visualizar correctamente en la pantalla. – Depende de las condiciones de comunicación entre el iPod y la unidad.
  • Si la información de texto incluye más de 8 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 40 caracteres. SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 18SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 18 11/8/06 3:02:14 PM11/8/06 3:02:14 PMESPAÑOL

Estructura jerárquica para la búsqueda de archivo cuando hay un iPod conectado SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 19SP12-19_KD-APD58_50[J]1.indd 19 11/9/06 10:19:19 AM11/9/06 10:19:19 AM20 ESPAÑOL Mantenimiento Cómo limpiar los conectores Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores. Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores. Condensación de humedad Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:

  • Después de encender el calefactor del automóvil.
  • Si hay mucha humedad en el habitáculo. Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad. Cómo manejar los discos Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
  • Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación. Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
  • Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso. Sujetador central Para mantener los discos limpios Un disco sucio podría no reproducirse correctamente. Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
  • No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos. Para reproducir discos nuevos Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco. Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc. Disco alabeado Pegatina Restos de pegatina Rótulo autoadhesivo No utilice los siguientes discos: Conector Forma irregular CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada) SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 20SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 20 11/8/06 3:10:55 PM11/8/06 3:10:55 PMESPAÑOL

Síntomas Soluciones/Causas General

  • No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.
  • Ajuste el volumen al nivel óptimo.
  • Inspeccione los cables y las conexiones.
  • El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). FM/AM
  • El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras.
  • Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. Conecte firmemente la antena. Reproducción del disco
  • No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco.
  • No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.
  • No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.
  • Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.
  • Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación.
  • No es posible reproducir ni expulsar el disco.
  • Desbloquee el disco (consulte la página 9).
  • Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3).
  • Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.
  • Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.
  • Inspeccione los cables y las conexiones.
  • Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. Reproducción de MP3/WMA
  • No se puede reproducir el disco. • Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.
  • Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.
  • Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).
  • Se requiere mayor tiempo de lectura (“CHECK” permanece parpadeando en la pantalla). No utilice demasiadas jerarquías y carpetas. Localización de averías Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio. Continúa en la página siguiente SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 21SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 21 11/8/06 3:10:59 PM11/8/06 3:10:59 PM22 ESPAÑOL Síntomas Soluciones/Causas Reproducción de MP3/WMA
  • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos.
  • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.
  • “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
  • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. Reproducción del iPod
  • El iPod no se enciende o no funciona. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
  • Actualice la versión de firmware.
  • El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en la unidad o en el iPod.
  • Aparece “NO IPOD” en la pantalla. • Verifique el cable de conexión y su conexión.
  • La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Apague la unidad y vuélvala a encender.
  • No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano.
  • Desconecte los auriculares del iPod nano.
  • Actualice la versión de firmware del iPod nano.
  • Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod.
  • Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. Vuelva a conectar el iPod.
  • Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.
  • Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. Reinicialice el iPod.
  • Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
  • iPod es una marca comercial de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y otros países. SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 22SP20-23_KD-APD58_50[J]1.indd 22 11/8/06 3:10:59 PM11/8/06 3:10:59 PMESPAÑOL

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

Salida de potencia: 20 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N Relación señal a ruido: 80 dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) Gama de control de tono: Graves/Rango medio /Agudos: ±12 dB a 60 Hz/1 kHz/ 7,5 kHz Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia salida línea: KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Nivel/impedancia salida subwoofer: KD-APD58: 4,0 V/20 kΩ de carga (plena escala) KD-PDR50: 2,5 V/20 kΩ de carga (plena escala) Impedancia de salida: 1 kΩ Otro terminal: Toma de entrada AUX (auxiliar), Jack del iPod, Entrada remota en el volante de dirección (sólo para KD-APD58)

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias: FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz) 87,5 MHz a 108,0 MHz (con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz) AM: 530 kHz a 1 710 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz) 531 kHz a 1 602 kHz (con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz) Sintonizador de FM Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento: 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 35 dB Sintonizador de AM Sensibilidad/Selectividad: 20 μV/35 dB

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo: Reproductor de discos compactos Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) Número de canales: 2 canales (estereofónicos) Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz Gama dinámica: 96 dB Relación señal a ruido: 98 dB Lloro y trémolo: Inferior al límite medible Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio): Máx. velocidad de bits: 192 kbps GENERAL Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible: 0°C a +40°C (32°F a 104°F) Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.) Tamaño de instalación: 182 mm × 52 mm × 150 mm (7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 5-15/16 pulgada) Tamaño del panel: 188 mm × 58 mm × 12 mm (7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/2 pulgada