KD-BT11EE - Radio del coche JVC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KD-BT11EE JVC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre KD-BT11EE JVC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KD-BT11EE - JVC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KD-BT11EE de la marca JVC.
MANUAL DE USUARIO KD-BT11EE JVC
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE (EE.UU.)
Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:
– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.
— Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.
- Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.
- Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.
Precaución:
Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
- PRODUCTO LÁSER CLASE 1
-
PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encarque el servicio a personal técnico cualificado.
-
AVISO: (EE.UU.) Radiación láser de clase II visible y/o invisible, cuando está abierto. No mire fijamente el haz.
(Para Canadá) Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
- REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
| CAUTIONVISIBLE AND/ORINVISIBLE CLASS 1MLASER RADIATIONWHEN OPEN, DO NOTVIEW DIRECTLY WITHOPTICAL INSTRUMENTS.EC60825-4:2001(ENG) | ATTENTIONRAYONNEMENT LASERVISIBLE ET/OUINVISIBLE DE CLASSE1M UNE POIS OUVERT,NE PAS RESARDERDIRECTMENT AVECDES INSTRUMENTSOPTIQUES. (FRA) | AV ISORADIACIÓN LÄSERDE CLASE 1MVISIBLE Y/O INVISIBLECUANDO ESTABERTO, NO MIRADIRECTAMENTECON INSTRUMENTALOPTICO. (ESP) | VARNINGSYNUG OCH/ELIEROSYNLGLASER STRÄUNING,KLASS 1M, NÄR DENNADEL ÄR ÖPPNAD.BETRAKTA EJSTRALEN MED OPTISKAINSTRUMENT. (SWE) | 注意ここを聞くと可視及びまたは不可視のクラス 1MLレーザー放射が出ます。光学装置で直接見ないでください。(JPN) | CAUTIONVISIBLE AND/ORINVISIBLE CLASS 1MLASER RADIATIONWHEN OPEN,DO NOT STAREINTO BEAM,RDA 21 CPR(ENG) |

[Sólo Unión Europea]
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
- No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
- Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Cómo reposicionar su unidad

- Sus ajustes preestablecidos también serán borrados (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 10 y 11).
Cómo expulsar el disco por la fuerza

- Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
- Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Cómo usar el botón M MODE
Si usted pulsa M MODE, la unidad ingresará en el modo de funciones y, a continuación, los botones numéricos y ▲/▼ funcionarán como botones de funciones diferentes.
Ej.: Cuando el botón numérico 2 funciona como botón MO (monaural).

Para restablecer las funciones originales de estos botones, pulse M MODE otra vez.
- Si deja transcurrir 5 segundos sin pulsar ninguno de estos botones, cancelará automáticamente el modo de funciones.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
CONTENIDO
INTRODUCCIÓN
Preparativos 4
OPERACIONES
Operaciones básicas 5
- Uso del panel de control .... 5
- Uso del control remoto (RM-RK50) ...... 6
Para escuchar la radio 8
Operaciones de los discos 9
Uso de dispositivos Bluetooth® 10
- Usar el teléfono celular Bluetooth .... 12
- Uso del reproductor de audio Bluetooth ..... 14
DISPOSITIVOS EXTERNOS
Para escuchar una transmisión de HD Radio ^TM 15
Escuchando el cambiador de CD 16
Para escuchar la radio satelital 17
Para escuchar el iPod 19
Escuchando otros componentes externos 20
AJUSTES
Selección de un modo de sonido preajustado 21
Configuraciones generales—PSM 23
Ajustes Bluetooth 26
Asignación de título 27
REFERENCIAS
Más sobre este receptor 27
Localización de averías 31
Mantenimiento 35
Especificaciones 36
Para fijar/desmontar el panel de control, consulte la página 30.
Preparativos
Cancele la demostración en pantalla y ponga el reloj en hora
- Consulte también la página 23.
| 1 | ![]() | Encienda la unidad. |
| 2 | [Sostener] | Introduzca los ajustes PSM. |
| 3 | ![]() | Cancele las demostraciones en pantalla.Seleccione “DEMO” y, a continuación, “DEMO OFF”.Ponga el reloj en horaSeleccione “CLOCK HOUR” y, seguidamente ajuste la hora.Seleccione “CLOCK MIN” (minutos) y, seguidamente ajuste los minutos. |
| 4 | ![]() | Finalice el procedimiento. |
| DISP | Al apagar la unidad: Verifique la hora actualAl encender la unidad: Cambia la información de pantalla de la fuente actual |
| FM/AM Frecuencias → Reloj → Nombre de la emisora *1 → (vuelta al comienzo) | |
| CD/CD-CH | CD de audio/CD Text: Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido →Número de pista actual con la hora del reloj → Título del disco/ejecutante*2 → Título de lapista *2 → (vuelta al comienzo)MP3/WMA: Número de pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido → Número depista actual con la hora del reloj → Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta)*3 →Título de la pista (nombre del archivo) *3 → (vuelta al comienzo) |
| BLUETOOTH | Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido → Número de la pistaactual con la hora del reloj → Nombre del álbum/ejecutante → Título de la pista → (vuelta alcomienzo) |
| HD RADIO Reloj → Distintivo de llamada *4 → Frecuencia → Título / artista / nombre del álbum delsegmento actual *5 → (vuelta al comienzo) | |
| SIRIUS/XM Reloj → Nombre de la categoría → Nombre del canal → Nombre del artista → Nombre delcompositor *6 → Nombre de la canción/programa/título → (vuelta al comienzo) | |
| IPOD Nombre de la carpeta → Nombre de la pista → Número de la pista actual con el tiempo dereproducción transcurrido → Número de la pista actual con la hora del reloj → (vuelta alcomienzo) | |
*1 Si no se le ha asignado título a la emisora, aparecerá "NO NAME". Para asignar un título a una emisora, consulte la página 27.
*2 Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá "NO NAME".
*3 Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o "TAG DISPLAY" está ajustado a "TAG OFF" (consulte página 25), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
*4 El mensaje "****-FM" o "****" aparece cuando no se recibe ninguna Sigla de identificación
*5 "NO TEXT" aparece cuando no se ha recibido texto.
*6 Sólo para la radio satelital SIRIUS.
Operaciones básicas
Uso del panel de control

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 ATT BAND JVC EQ DISP 10 11 12 13 14 15 MODE M 7 8 M3 9 SSM 10 11 SPT 12 MHz MAX 1 2 3 4 5 6 16 171 • FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
• HD RADIO: Selecciona el canal.
• SIRIUS/XM: Seleccione una categoría.
• CD/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
- IPOD: Insgresa al menú principal / pausa la reproducción / confirma la selección
2 Expulsa el disco.
3 • Encienda la unidad.
- Apaga el sistema [Sostener].
- Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
4 Control de volumen [Gire].
5 • FM/AM: Selecciona las bandas.
• BLUETOOTH (AUDIO): Inicia la reproducción
6 Ranura de carga
7 Ventanilla de visualización
8 Selecciona el modo de sonido.
9 Cambia la información en pantalla.
10 Desmonta el panel.
11 • Acceda al menú Bluetooth
- Visualiza el último número llamado [Sostener].
12 • FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Busca la emisora/canal.
• CD/CD-CH/IPOD: Selecciona la pista.
- BLUETOOTH (AUDIO): Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
13 Seleccione la fuente.
FM/AM * 1 → SIRIUS *2/XM *2 → CD *2 → CD-CH *2/IPOD *2 (o EXT INPUT) → BLUETOOTH → AUX IN → (vuelta al comienzo)
14 • Ajusta el modo de sonido.
- Introduzca los ajustes PSM [Sostener].
15 • Entra al modo de funciones.
Pulse M MODE y luego uno de los botones siguientes (en menos de 5 segundos)...
MO : Activa/desactiva la recepción monaural.
SSM : Preajuste automático de emisoras [Sostener].
RPT : Selecciona la reproducción repetida.
RND : Selecciona la reproducción aleatoria.
▲/▼: Saltar 10 pistas.
- Activa Voice Dialing (marcación por voz) [Sostener].
16 • FM/AM/HD RADIO/SIRIUS/XM: Selecciona la emisora/canal preajustado.
• CD/CD-CH: Selecciona la carpeta/pista/disco (para cambiador de CD).
- BLUETOOTH (PHONE): Marca el número telefónico preajustado *8.
17 Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 Cuando el sintonizador de HD Radio está conectado, se deshabilitará el sintonizador incorporado de esta unidad. Para escuchar una transmisión de HD Radio, consulte "Para escuchar la radio" en la página 8. Para mayor información, consulte las páginas 15.
*2 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas.
*3 Para almacenar un número teléfono preajustado, consulte la página 14.
Continúa en la página siguiente
Ventanilla de visualización

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tr 8.00 CH DISC RND RPT STMO HOLD HD LOUD CLASSIC HIPHOP JAZZ ROCK POPS USER EQ P Yill TAG 13 141 Estado del dispositivo Bluetooth (Número de dispositivo, [1 – 5]; intensidad de la señal [0 – 3]*; recordatorio de batería, [0 – 3]*) * A medida que el número aumenta, la señal / energía de la pila se hace más potente.
2 Indicador Tr (pista)
3 Visualización de fuente / Número de pista / Número de carpeta / Indicador de cuenta atrás del tiempo
4 Indicador Bluetooth
5 Indicadores de la fuente de reproducción—CH (cambiador de CD), DISC
6 Indicadores del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente)—CLASSIC, HIP HOP, JAZZ, ROCK, POPS, USER
7 Indicadores del modo de reproducción / ítem—RND (aleatoria), (disco), (carpeta), RPT (repetición)
8 Indicadores de recepción del sintonizador—ST (estéreo), MO (monaural)
9 Indicador HOLD
10 Indicador HD (HD Radio)
11 Indicador LOUD (sonoridad)
12 Indicador EQ (ecualizador)
13 Indicadores de información del disco—TAG (información de etiqueta), (carpeta), (pista/archivo)
14 Pantalla principal
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)

text_image
① ③ ② CR2025Sólo para EE.UU.-California: Este producto contiene una batería de litio CR de tipo botón que contiene perclorato (puede requerirse una manipulación especial). Visite www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate
Antes de utilizar el control remoto:
- Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
- NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).

text_image
Sensor remoto JVC
text_image
1 2 3 VOL- VOL+ VOL/ATT SOUND 4 5 6 7 SOURCE R F D JVC RM-RK501 • La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida.
- La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
2 • Cambia las bandas FM/AM mediante ▲ U.
- Cambia las emisoras preajustadas mediante D ▼.
• Cambia la carpeta de MP3/WMA.
- Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
– Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
— Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
- Mientras escucha la radio satelital (SIRIUS o XM):
- Cambia las categorías.
- Mientras escucha en un Apple iPod:
— Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D ▼.
- Acceda al menú principal mediante ▲ U. (Ahora, ▲ U/D ▼/◀ R/F ▶ funcionan como botones selectores de menús).*
* ▲ U : Vuelve al menú anterior.
D ▼ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selección del modo de sonido (iEQ: ecualizador inteligente).
5 Seleccione la fuente.
6 Para teléfono celular Bluetooth:
- Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
— Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado.
7 • Efectúa la búsqueda de emisoras si lo pulsa brevemente.
- Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
- Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
- Mientras escucha la radio satelital:
- Cambia los canales si lo pulsa brevemente.
- Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.
- Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
- Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D ▼ para confirmar la selección).
- Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado.
- Salto hacia atrás/salto hacia adelante para Bluetooth audio.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
- No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
- No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
- Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
- Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
- No deje la pila con otros objetos metálicos.
- No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
- Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
Para escuchar la radio
| 1 | ![]() | Selecciona “FM/AM”. |
| 2 | Selecciona las bandas. → FM1 → FM2 → FM3 → AM | |
| 3 | ![]() | Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.Búsqueda manual: Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” parpadee en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente fuerte, se enciende “ST” en la pantalla. |
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir



Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
- "MO" se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento. Aparece "MONO OFF" y el indicador "MO" se apaga.
■ Preajuste automático de emisoras FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta seis emisoras para cada banda.
1 Mientras se escucha una emisora FM...

2


text_image
SSMLas emisoras FM locales con señales más potentes se buscan y almacenan automáticamente en la banda de FM seleccionada.
- Si el sintonizador de HD Radio está conectado, también puede buscar y almacenar las emisoras AM automáticamente.
Preajuste manual
Ej.: Para guardar una emisora FM que transmite en 92,50MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.
1


2


text_image
92.50MHz3


text_image
P4El número de preajuste parpadea durante unos momentos.
Para escuchar una emisora preajustada

text_image
7 1 8 NO 2 9 GDM 3 10 4 11 RPT 5 12 RNO 6 0
Operaciones de los discos
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.

Para detener la reproducción y expulsar el disco

- Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco

Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted podrá...



(Botones numéricos) *1
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido de pista
MP3: Seleccionar la carpeta
Ubica una carpeta determinada *2 (en un disco MP3/WMA) o una pista directamente
*1 Pulse para seleccionar número 1 a 6; mantenga pulsado para seleccionar número 7 a 12.
*2 Es necesario haber asignado a las carpetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones...

Saltar 10 pistas
MP3/WMA: Dentro de la misma carpeta

TRACK RPT:
Repetir la pista actual
FOLDER RPT:
MP3: Repetir la carpeta actual

FOLDER RND:
MP3: Repetir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND:
Reproducir aleatoriamente todas las pistas
- Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione "RPT OFF" o "RND OFF".
Uso de dispositivos Bluetooth®

Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
- Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
HFP (Perfil Auricular) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:
- Recibiendo una llamada
- Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida), mediante marcación del número, mediante números preajustados, mediante comando por voz
- Aviso de llegada de un mensaje de texto
- Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Apareamiento y código PIN
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la comunicación entre dispositivos Bluetooth. Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN (Número de identificación personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.
- Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
- Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
- Para utilizar la función Bluetooth, deberá activar la función Bluetooth del dispositivo.
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1 Mientras está escuchando una fuente...

2 Seleccione "DEVICE".



3 Seleccione "NEW PAIRING".



4 Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad.
- Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
* Algunos dispositivos tienen su propio código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1 Muévase a la posición del número siguiente (o anterior).

2 Selecciona un número.

text_image
[Gire]3 Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.

5 Opere el dispositivo Bluetooth de destino, (mientras "WAIT PAIR" destella en la pantalla).
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
"PAIRING" destella, luego aparece "PAIRING OK" en la pantalla cuando se establece la comunicación. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice "CNNCT PHONE" o "CNNCT AUDIO" (o active "AUTO CNNCT") para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Véase lo siguiente y la página 26).
Borrar un dispositivo registrado
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego...
1 Seleccione "DELETE PAIR".

2 Seleccione el dispositivo que desea borrar y luego seleccione "YES".

Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego...
1 Seleccione "CNNCT PHONE" o "CNNCT AUDIO".

2 Seleccione el servicio que desea.

"CONNECTING" destella, luego aparece "CONNECTED" en la pantalla al conectarse el dispositivo.
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. (Véase "AUTO CNNCT" en la página 26).
Desconexión de un dispositivo (PHONE/AUDIO)
Efectúe los pasos 1 y 2 de la página 10 y luego... Seleccione "DISCN PHONE" o "DISCN AUDIO".

Aparece "DISCONNECT" en la pantalla.
Usar el teléfono celular Bluetooth
| 1 | — | Establezca la conexión con un dispositivo.(Consulte las páginas 10 y 11). |
| 2 | ![]() | Acceda al menú Bluetooth. |
| 3 | [IMAGE] ![]() | Seleccione “CALL”, luego haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú “SETTINGS”.(Véase lo siguiente y la página 26). |
Cuando entra una llamada...
La fuente cambia automáticamente a "BLUETOOTH", luego a "RCV CALL" (llamada recibida) y luego aparece alternativamente el número telefónico.
Cuando "AUTO ANSWER" está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 26.
- Si "AUTO ANSWER" está desactivado, pulse cualquier botón (excepto 🔊/I ATT y ▲) para contestar la llamada entrante.
- Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono (consulte la página 26).
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto ⬆/I ATT y ▲).
Cómo contestar una llamada en espera
Si su teléfono celular cuenta con la función de espera de llamada, puede poner la llamada en curso en retención, y contestar la llamada en espera.
Pulse cualquier botón (excepto ⏻/1 ATT y ▲).
- Para restablecer la llamada en retención, pulse de nuevo cualquier botón (excepto ♀/▲)ATT
- Al finalizar una llamada podrá conectar a la otra.
Cuando entra un mensaje de texto...
Si el teléfono celular es compatible con notificación de mensajes de texto a través de Bluetooth y "MSG NOTICE" (aviso de mensaje) está ajustado a "ON" (consulte la página 26), la unidad suena y aparece "RCV MESSAGE" (recibiendo mensaje) en la pantalla para avisarle que ha llegado un mensaje.
- No se puede leer, editar ni enviar un mensaje de texto a través de la unidad.

Cómo hacer una llamada
1 Mientras está escuchando una fuente...

2 Seleccione "CALL".

3 Seleccione un método para hacer la llamada.

• DIALED *: Muestra los números telefónicos a los que ha llamado → vaya al paso siguiente.
- RECEIVED*: Muestra las llamadas recibidas → vaya al paso siguiente.
- PHONEBOOK : Muestra el primer nombre/número telefónico de la guía telefónica de la unidad → vaya al paso siguiente. Para transferir la memoria de la guía telefónica, consulte la página 26.
• PRESET: Muestra la lista de números preajustados. → vaya al paso siguiente.
• DIAL NUMBER: Muestra la pantalla de entrada del número telefónico → "Cómo ingresar un número telefónico" (consulte lo siguiente).
VOICE DIAL (Sólo cuando el teléfono celular conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz): Diga el nombre (palabras registradas) de la persona a quien desea llamar.
* Aparece sólo cuando el número marcado o recibido procede a través de la unidad.
4 Seleccione el nombre/número telefónico que desea llamar.

Cómo ingresar un número telefónico
1 Seleccionar un número.

text_image
[Gire]2 Mueva la posición de entrada.

3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el número.
4 Confirme la entrada.

Para borrar los números telefónicos
- Compruebe que el teléfono Bluetooth esté conectado.
1 Visualice el número telefónico que desea borrar utilizando una de las opciones de "CALL".
2 Seleccione el número telefónico (o el nombre)

DELETE: Borra el número telefónico seleccionado.
DELETE ALL: Borra el número telefónico listado en el paso 1.
- Para cancelar, pulse ▲.
Operaciones directas para remarcación / Marcación por voz
Puede utilizar las funciones siguientes, independientemente de la fuente actual.
Para volver a marcar

Para activar la marcación por voz
Puede realizar llamadas por voz.

text_image
MODE M [Sostener] → Proñuncie el nombre (palabras registradas) de la persona que desea llamar, de manera lenta y clara.Memorización del números telefónico
Puede memorizar hasta seis números telefónicos.
1 Visualice el número telefónico que desea preajustar utilizando una de las opciones de "CALL".
2 Seleccione un número telefónico.

3 Seleccione el número telefónico que desea guardar.

text_image
7 8 NO 9 SSM 10 11 RPT 12 RND [ Sostener ]Para llamar un número preajustado
Mientras está en la fuente Bluetooth....

- También puede llamar un número preajustado mediante "PRESET" de las opciones de "CALL" (consulte la página 13).
Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica.... Seguidamente, siga hablando

con el otro dispositivo.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
- Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
| 1 | ![]() | Seleccione “BLUETOOTH”.• Si presiona , podrá introducir directamente el menú Bluetooth. |
| 2 | — | Establezca la conexión con un reproductor de audio Bluetooth.Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción. |



- Para registrar/conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 10 y 11.
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones...
11 RPT![]() | Selecciona la reproducción repetida |
12 RND![]() | Selecciona la reproducción aleatoria |
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: http://www.jvc-victor.co.jp/english/car/
Para escuchar una transmisión de HD Radio ™
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador HD Radio, KT-HD300 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad. (Consulte, también, la página 8, si desea conocer las operaciones básicas de la radio.)
¿Qué es la tecnología HD Radio?
La tecnología HD Radio puede brindar sonido digital de alta calidad—las emisiones digital AM tendrán calidad similar a las FM (en estéreo) y las digital FM poseerán calidad similar a la de un CD—con una recepción clara y libre de estática. Asimismo, las emisoras pueden ofrecer texto y datos, como nombres de artistas y títulos de canciones.
- Cuando el sintonizador HD Radio está conectado, puede recibir también transmisiones analógicas convencionales.
Cuando se recibe una emisora HD Radio...
[Se enciende] Cuando se transmite audio digital [Parpadea] Cuando se transmite audio analógico
WXYZ-FM
Aparece la Sigla de identificación de la emisora.
Cuando recibe canales de transmisión múltiple con HD Radio...

text_image
WXYZ-HD1 HD Primeras cuatro letras del distintivo de llamada Número de canalSeleccione el canal que desea.


Aparece "LINKING" mientras se enlaza con un canal multicast.
Para buscar emisoras de HD Radio solamente
1

2


text_image
HDPara cambiar el modo de recepción de HD Radio
Cuando recibe una transmisión de HD Radio, la unidad sintoniza el audio digital o analógico automáticamente de acuerdo con las condiciones de recepción.
1 Mientras se escucha una emisora HD Radio...

2

flowchart
graph LR
A["4"] --> B["DIGITAL"]
B --> C["ANALOG"]
C --> D["AUTO"]
[Se enciende] Cuando sostiene la recepción digital [Parpadea] Cuando sostiene la recepción analógica

AUTO: [Inicial] Cambia entre audio digital y analógico automáticamente
- Si no puede escucharse ningún sonido en el ajuste seleccionado, cámbielo a ANALOG o DIGITAL.
- El ajuste cambia automáticamente a AUTO si sintonizó o cambió a otra emisora, o si apagó la unidad.
- Este ajuste no posee ningún efecto en las emisoras FM/AM convencionales.
- Si la emisora de radio ajusta el modo de recepción a digital, parpadea "HOLD".
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (vendido separadamente). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
- Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado "CHANGER" para el ajuste de entrada externa, consulte la página 25.
| 1 | ![]() | Seleccione “CD-CH”. |
| 2 | ![]() | Seleccione un disco para iniciar la reproducción.[Pulse] Para seleccionar el número de disco 1 – 6.[Sostener] Para seleccionar el número de disco 7 – 12. |


Seleccionar la pista
[Sostener] Retroceso/avance rápido de pista
elecciona carpetas
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones...



Saltar 10 pistas
MP3: Dentro de la misma carpeta
TRACK RPT:
Repetir la pista actual
FOLDER RPT:
MP3: Repite todas las pistas de la carpeta actual
DISC RPT:
Repite todas las pistas del disco actual
FOLDER RND:
MP3: Reproduce aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de la siguiente carpeta
DISC RND:
Reproduce aleatoriamente todas las pistas del disco actual
ALL RND:
Reproduce en forma aleatoria todas las pistas de los discos en el cargador
- Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione "RPT OFF" o "RND OFF".
Para escuchar la radio satelital
Antes de la operación, conecte cualquiera de las dos unidades siguientes (adquiridas separadamente) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad.
- Interfaz de radio satelital SIRIUS de JVC, KS-SRA100, para escuchar la radio satelital SIRIUS.
- Adaptador digital inteligente de JVC, XMDJVC100, para escuchar la radio satelital XM.
Actualización de GCI ("Global Control Information")
- Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente. "UPDATING" parpadea y no se escucha ningún sonido.
- La actualización tarda algunos minutos en finalizar.
- Durante la actualización no podrá utilizar la radio satelital.
Active la suscripción de SIRIUS después de la conexión
1

2

flowchart
graph TD
A["SIRC"] --> B["SIRIUS1/SIRIUS2/SIRIUS3"]
B -.-> C["End"]
La radio satelital SIRIUS comienza a actualizar todos los canales SIRIUS.
Una vez finalizada la actualización, la radio satelital SIRIUS sintoniza en un canal preajustado, CH184.
3 Verifique su SIRIUS ID, consulte la página 24.
4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en http://activate.siriusradio.com/ para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-SIRIUS (7474).
Una vez que haya finalizado su suscripción, "SUB UPDT PRESS ANY KEY" se desplaza en la pantalla.
Active la suscripción de XM después de la conexión
- Antes de la activación sólo están disponibles los canales 0, 1 y 247.
1

2


El Sintonizador universal XMDirect™ comienza a actualizar todos los canales XM. El canal 1 se sintoniza automáticamente.
3 Consulte el número de identificación de la radio satelital XM que aparece en la etiqueta de la carcasa del Sintonizador universal XMDirect™ o sintonice el "Channel 0" (consulte la página 18).
4 Para activar su suscripción, visite el sitio web de la radio satelital XM en http://xmradio.com/activation/ o llame al 1-800-XM-RADIO (1-800-967-2346).
Una vez que termine, la unidad sintoniza uno de los canales disponibles (Canal 4 o superior).
Continúa en la página siguiente
| 1 | ![]() | Seleccione “SIRIUS” o “XM”. |
| 2 | ![]() | Selecciona las bandas.SIRIUS: → SIRIUS1 → SIRIUS2 → SIRIUS3XM: → XM1 → XM2 → XM3 |
| 3 | ![]() | Seleccione una categoría.SIRIUS: Si selecciona “ALL”, puede sintonizar todos los canales de todas las categorías. |
| 4 | ![]() | Seleccione el canal de audición.Al mantener pulsado el botón, los canales se cambian rápidamente.Durante la búsqueda, se omiten los canales no válidos y aquellos a los que no está suscrito.XM: Si no selecciona un canal en el lapso de 15 segundos, se cancelará la categoría seleccionada en el paso 3. Ahora podrá seleccionar todos los canales de todas las categorías (incluyendo canales no categorizados). |
Cómo almacenar canales en la memoria
Se pueden preajustar seis canales para cada banda.
Ej.: Almacenando canales en el número de preajuste 4.
1 Sintonice el canal que desee.
2

[Sostener]

ROCK
Para consultar el número de identificación de la radio satelital XM
Mientras selecciona "XM1", "XM2" o "XM3", seleccione "Channel 0".

La pantalla muestra alternativamente "RADIO ID" y el número de identificación de 8 caracteres alfanuméricos.
Para cancelar la visualización del número de identificación seleccione un canal diferente al "Channel 0".
Para seleccionar un canal preajustado

Para escuchar el iPod
Antes de hacer funcionar, conecte la interfaz adaptadora para iPod, KS-PD100 (de venta por separado) al jack del cambiador de CD en la parte posterior de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado "CHANGER" para el ajuste de entrada externa, consulte la página 25.
| 1 | ![]() | Seleccione “IPOD”. |
| 2 | ![]() | Seleccione una canción para iniciar la reproducción. |
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.

Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.

PLAYLISTS ↔ ARTISTS ↔ ALBUMS ↔ SONGS ↔ GENRES ↔ COMPOSERS ↔ (vuelta al comienzo)
3 Confirme la selección.

- Para retroceder al menú anterior, pulse ▲.
- Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
- Si mantiene pulsado |◀◀ /▶▶↓ se pueden saltar 10 opciones simultáneamente.

Pone la reproducción en pausa/parada
- Para reanudar la reproducción, presione el botón otra vez.

[Pulse] Selecciona las pistas [Sostener] Retroceso/avance rápido de pista
Tras pulsar M MODE, pulse los siguientes botones...

ONE RPT:
Funciona de igual manera que "Repetir Una" del iPod.
ALL RPT:
Funciona de igual manera que "Repetir Todas" del iPod.

ALBUM RND*:
Funciona de igual manera que "Aleatorio Álbumes" del iPod.
SONG RND:
Funciona de igual manera que "Aleatorio Canciones" del iPod.
- Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione "RPT OFF" o "RND OFF".
* Funciona sólo si se selecciona "ALL" en "ALBUMS" del "MENU" principal.
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
- Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (vendidos separadamente):
- Adaptador de entrada de línea, KS-U57
— Adaptador de entrada AUX, KS-U58
Preparativos: Asegúrese de que se ha seleccionado "EXT INPUT" para el ajuste de entrada externa, consulte la página 25.
- Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
| 1 | ![]() | Seleccione “EXT INPUT” o “AUX IN”. |
| 2 | — | Encienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente. |
| 3 | [Gire] | Ajuste el volumen. |
| 4 | — | Ajuste el sonido según se desee (consulte las páginas 21 y 22). |
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX

text_image
AUX Miniclavija estéreo de 3,5 mm (3/16 pulgada) (no suministrado) Reproductor de audio portátil, etc.Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical (iEQ: ecualizador inteligente).


Configuración del valor preajustado para cada modo de sonido
| Modo de sonido | Valor preajustado | |||||||||
| BASS (graves) | MID (rango medio) | TRE (agudos) | LOUD (sonoridad) | |||||||
| Frec. | Nivel Q | Frec. Nivel | Q Frec. | Nivel Q | ||||||
| USER 60 Hz | 00 | Q1.25 | 1.0 kHz 00 | Q1.25 | 10.0 kHz 00 | Fijo | OFF | |||
| ROCK | 100 Hz | +03 | Q1.0 | 1.0 kHz 00 | Q1.25 | 10.0 kHz +02 | Fijo | |||
| CLASSIC 80 Hz | +01 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz +03 | Fijo | |||
| POP 100 Hz | +02 | Q1.25 | 1.0 kHz | +01 | Q1.25 | 10.0 kHz +02 | Fijo | |||
| HIP HOP | 60 Hz | +04 | Q1.0 | 1.0 kHz | -02 | Q1.0 | 10.0 kHz | +01 | Fijo | |
| JAZZ | 80 Hz | +03 | Q1.25 | 1.0 kHz | 00 | Q1.25 | 10.0 kHz | +03 | Fijo | |
Frec.: Frecuencias Q: Curva de calidad
Cómo guardar su propio modo de sonido
Podrá ajustar los modos de sonido a su gusto y almacenar sus propios ajustes en la memoria.
- El ajuste que realice se guardará para el modo de sonido seleccionado actualmente (iEQ), incluyendo "USER".
1 Seleccione un modo de sonido.


2 Ingrese en el modo de ajuste.

Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
3 Seleccione un tono.


4 Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado.
1 Ajuste la frecuencia.

text_image
[Gire]2 Ajuste el nivel.

Continúa en la página siguiente
3 Ajuste la curva de calidad (Q).

text_image
[Gire]| Elementos de sonido | Gama/Ítems seleccionables | ||
| BASS MID TRE | |||
| Frecuencia 60 Hz | 80 Hz | 500 Hz | 10.0 kHz |
| 1.0 kHz | 12.5 kHz | ||
| 100 Hz | 1.5 kHz | 15.0 kHz | |
| 200 Hz | 2.5 kHz | 17.5 kHz | |
| Nivel (LVL) -06 a +06 | -06 a +06 | -06 a +06 | -06 a +06 |
| Q Q1.0 | Q1.25 | Q0.5 | Fijo |
| Q0.75 | |||
| Q1.5 | Q1.0 | ||
| Q2.0 | Q1.25 | ||
BASS: Graves MID: Rango medio TRE: Agudos
5 Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otros tonos de sonido.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente.
Cómo ajustar el sonido
Usted puede ajustar las características de sonido según sus preferencias.
1


2

[Gire]
| FADER *2Ajusta el balance de los altavoces delanteros y traseros. | R06 a F06 |
| BALANCE *3Ajusta el balance de los altavoces izquierdo y derecho. | L06 a R06 |
| LOUD *4 (sonoridad)Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. | LOUD ON o LOUD OFF |
| SUB.W *1 (subwoofer)Ajusta el nivel de salida del subwoofer. | 00 a 08, inicial: 04 |
| VOL ADJ (ajuste de volumen)Ajuste el nivel de volumen para cada fuente (excepto FM) en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente.• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar. | -05 a +05, inicial: 00 |
| VOLUMEAjuste el volumen. | 00 a 50 o 00 a 30 *5 |
*1 Se visualiza sólo cuando "L/O MODE" se ajusta a "SUB. W" (consulte la página 24).
*2 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a "00".
*3 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*4 El ajuste de intensidad sonora se aplicará a todos los modos de sonido.
*5 Dependiendo del ajuste de control de ganancia del amplificador. (Para los detalles, consulte la página 25).
Configuraciones generales—PSM
Podrá cambiar las opciones de PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla de abajo y en las páginas 24 y 25.
1 Introduzca los ajustes PSM.

[Sostener]
2 Seleccione una opción de PSM.

3 Ajuste la opción de PSM seleccionada.

4 Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario.
5 Finalice el procedimiento.

| Indicaciones Opción | ( _: Inicial) | Ajuste, [página de referencia] |
| DEMODemostración en pantalla | • DEMO ON• DEMO OFF | : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos, [4].: Se cancela. |
| CLOCK DISP *1Indicación del reloj | • CLOCK ON• CLOCK OFF | : La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando el receptor está apagado.: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada, [4]. |
| CLOCK HOURAjuste de la hora | 1 – 12 [Inicial: 1 (1:00)], [4]. | |
| CLOCK MINAjuste de los minutos | 00 – 59 [Inicial: 00 (1:00)], [4]. | |
*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar "CLOCK OFF" para economizar batería del automóvil.
Continúa en la página siguiente
| Indicaciones Opción | ( _: Inicial) | Ajuste, [página de referencia] |
| CLOCK ADJ *2Ajuste del reloj | AUTOOFF | : El reloj incorporado se ajustará automáticamente gracias a los datos de reloj suministrados mediante el canal de radio satelital.: Se cancela. |
| TIME ZONE *2, *3Zona horaria | — : Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las zonas horarias.EASTERN, ATLANTIC, NEWFOUND, ALASKA, PACIFIC, MOUNTAIN, CENTRAL | |
| DST *2, *3Hora de verano | DST ONDST OFF | : El horario de ahorro de luz diurna se activa si su zona residencial está sujeta a DST.: Se cancela. |
| SID *4SIRIUS ID | — : Su número de identificación SIRIUS se desplaza en la pantalla 5 segundos después de seleccionar “SID”, [17]. | |
| DIMMERAtenuador de luminosidad | AUTOONOFF | : La pantalla y la iluminación de los botones se oscurecen al encender los faros.: El atenuador de luminosidad se activa.: Se cancela. |
| SCROLL *5, *6Desplazamiento | ONCEAUTOOFF | : Desplaza una vez la información visualizada.: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).: Se cancela.Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste. |
| L/O MODEModo de salida de línea | REARSUB.W | : Seleccione si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar los altavoces traseros (a través de un amplificador externo).: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT se utilizan para conectar un subwoofer (a través de un amplificador externo). |
| SUB.W FREQ *7Frecuencia de corte del subwoofer | LOWMIDDHIGH | : Las frecuencias inferiores a 90 Hz se envían al subwoofer.: Las frecuencias inferiores a 135 Hz se envían al subwoofer.: Las frecuencias inferiores a 180 Hz se envían al subwoofer. |
| SUB.W PHASE *7Fase del subwoofer | 180 DEG0 DEG | : Seleccione “O DEG” o “180 DEG”, según cuál reproduzca un sonido mejor. |
*2 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS o XM.
*3 Se visualiza sólo cuando "CLOCK ADJ" se ajusta a "AUTO".
*4 Sólo aparece cuando está conectada la radio satelital SIRIUS.
*5 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
*6 No se aplica al desplazamiento de texto de la HD Radio.
*7 Se visualiza sólo cuando "L/O MODE" se ajusta a "SUB.W".
| Indicaciones Opción | ( _: Inicial) | Ajuste, [página de referencia] |
| EXT INPUT *8, *9Entrada externa | CHANGEREXT INPUT | : Para conectar un cambiador de CD JVC [16] o un iPod Apple [19].: Para conectar un reproductor de audio portátil al jack del cambiador de CD, [20]. |
| TAG DISPLAYVisualización de etiqueta | TAG ONTAG OFF | : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA.: Se cancela. |
| AMP GAINControl de ganancia del amplificador | LOW POWERHIGH POWER | : VOLUME 00 – VOLUME 30. (Seleccione esto si la potencia máxima del altavoz es menor que 50 W, para evitar dañar el altavoz).: VOLUME 00 – VOLUME 50. |
| IF BANDBanda de frecuencia intermedia | AUTOWIDE | : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse).: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto estereofónico. |
| AREAIntervalo entre canales del sintonizador | AREA USAREA EUAREA SA | : Cuando se utiliza en América del Norte/Central/Sur. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 10 kHz/200 kHz.: Cuando se utiliza en cualesquier otras áreas. Los intervalos de AM/FM están ajustados a 9 kHz/50 kHz (100 kHz durante la búsqueda automática).: Cuando se utiliza en los países de América del Sur donde el intervalo de FM es 100 kHz. El intervalo de AM está ajustado a 10 kHz. |
*8 Se visualiza sólo cuando se selecciona una de las siguientes fuentes—FM, AM, CD, BLUETOOTH, AUX IN.
*9 No requerido para sintonizadores de HD Radio/SIRIUS/XM.
Ajustes Bluetooth
Los ajustes listados en la columna derecha se pueden cambiar según sus preferencias.
1 Acceda al menú Bluetooth.

2 Seleccione "SETTINGS".

3 Seleccione una opción de ajuste.

→ (vuelta al comienzo)
4 Cambie el ajuste de conformidad.

- Si se selecciona "PHONEBOOK" en el paso 3, ingrese el código PIN tanto para esta unidad como para el teléfono Bluetooth (consulte las páginas 10 y 11: pasos 4 y 5) y, a continuación, pulse ▲ para salir.
Menú de ajustes ( _ : Inicial)
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
AUTO ANSWER
ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
MSG NOTICE (aviso de mensaje)
ON *: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando "RCV MESSAGE" (recepción de mensaje).
OFF: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Ajusta el volumen del micrófono incorporado, [LEVEL 01/02/03].
PHONEBOOK
Almacene la guía telefónica del teléfono Bluetooth en la unidad.(Podrá cargar hasta 50 números telefónicos.)
- Antes de utilizar esta función, asegúrese que el teléfono Bluetooth esté conectado.
INITIALIZE
YES: Inicialice todos los ajustes realizados en el menú Bluetooth.
NO: Vuelve a la pantalla anterior.
INFORMATION
NAME: Nombre de la unidad (tal como se muestra en los dispositivos Bluetooth).
ADDRESS: Dirección de la unidad.
VERSION: Versiones de hardware y software del módulo Bluetooth.
PHONE NAME*2: Nombre del teléfono Bluetooth conectado.
AUDIO NAME* 2: Nombre del reproductor de audio Bluetooth conectado.
*1 Si el teléfono Bluetooth conectado no es compatible con la notificación de mensajes de texto (a través de Bluetooth), la unidad no recibirá ninguna notificación cuando llegue un mensaje de texto.
*2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.
Asignación de título
Puede asignar títulos a 30 frecuencias de emisoras (FM y AM), con un máximo de 8 caracteres para cada título.
- Cuando el sintonizador de HD Radio esté conectado, esta característica se deshabilitará.
1 Selecciona la emisora a la que desea asignarle un título (consulte, también, la página 8).
2 Muestre la pantalla de entrada de título.


1 Seleccione un carácter.

text_image
[Gire]2 Muévase a la posición del carácter siguiente (o anterior).

3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título.
4 Finalice el procedimiento.

Para borrar el título entero
En el paso 2 de arriba...

Más sobre este receptor
Operaciones básicas
Conexión de la alimentación
- También es posible conectar la alimentación pulsando SRC en el receptor. Si está preparada la fuente, también se iniciará la reproducción.
Apagado de la unidad
- Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
• Durante la búsqueda SSM...
- Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
- Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones No 1 (frecuencia más baja) a No 6 (frecuencia más alta).
- Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el botón No 1.
- Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de los discos
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
- El lado no DVD de un "DualDisc" no es compatible con la norma "Compact Disc Digital Audio". Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
- Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
Continúa en la página siguiente
- Cuando se inserta un disco al revés, "PLEASE" y "EJECT" aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse ▲ para sacar el disco.
- En este manual, las palabras "pista" y "archivo" se utilizan indistintamente.
- Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
- Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la reproducción. La próxima vez que seleccione "CD" como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
- Después de expulsar un disco, aparece "NO DISC" y algunos botones quedan inoperantes. Inserte otro disco o pulse SRC para seleccionar otra fuente de reproducción.
- Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
- Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs "finalizados".
- Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
- Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
-
Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
-
Los discos están sucios o rayados.
- Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor.
— Suciedad en el lente captor del interior del receptor. - Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método "Packet Write".
- Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
- Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
- No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
— Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie.
- Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
Reproducción de discos MP3/WMA
- Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
- Este receptor puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3 o 2,4) para archivos MP3 y para archivos WMA.
- Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
- Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
– Velocidad de bits de MP3: 32 kbps — 320 kbps
- Frecuencia de muestreo de MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1) 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)
- Velocidad de bits de WMA: 32 kbps — 192 kbps - Formato del disco: ISO 9660 Level 1/ Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows
- El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de 4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).
– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres
– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres
– Romeo*: hasta 128 caracteres
– Joliet*: hasta 64 caracteres
- Nombre de archivo largo de Windows*: hasta 128 caracteres
* La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para los nombres de archivo/ carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 271 o más.
- Esta unidad puede reconocer un total de 512 archivos, 200 carpetas, y 8 niveles de jerarquías.
- Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).
Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda. - Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
- Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO.
- Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
- Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
- Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz.
- Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
- Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM.
- Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc.
- La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
Operaciones Bluetooth
General
- Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.
Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro. - Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
- Algunas operaciones e información en pantalla pueden diferir según el teléfono conectado.
- Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
- Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
- El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
- Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
- Algunas operaciones e información en pantalla pueden diferir según el teléfono conectado.
- Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
- Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
- El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Mensajes de advertencia para las operaciones Bluetooth
- ERROR CNNCT (Error de conexión): El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Vuelva a conectar el dispositivo. (Consulte la página 11.)
- ERROR Intente la operación otra vez. Si aparece "ERROR" otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
- PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
- PLS RESET
Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a aparecer "PLS RESET", consulte con su concesionario car audio JVC más cercano.
Recepción de HD Radio
- Numerosas emisoras de HD Radio también ofrecen más de un canal de programación. Este servicio recibe el nombre de "multicasting".
- Durante la búsqueda SSM, todas las emisoras, incluyendo las emisoras FM/AM convencionales, serán exploradas y almacenadas para la banda seleccionada.
- Para encontrar emisoras de HD Radio en su área, visite www.hdradio.com http://www.hdradio.com/.
Radio satelital
- También puede conectar la radio SIRIUS PnP (Plug and Play) de JVC con el adaptador de radio SIRIUS KS-U100K de JVC (no suministrado) a la toma del cambiador de CD, situada en la parte trasera.
Al apagar o encender el receptor, también se apaga o enciende la radio PnP de JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor. - Para obtener más información sobre la radio satelital SIRIUS o para suscribirse, visite el sitio web http://www.sirius.com.
- Para la información más reciente sobre listados y programación de canales, o para suscribirse a la radio XM Satellite, visite http://www.xmradio.com.
iPod
- Se pueden controlar los siguientes tipos de iPods a través del adaptador de interfaz.
- iPod con conector dock (3ra. generación)
- iPod con rueda de clic (4ta. generación)
- iPod mini
- iPod photo
Continúa en la página siguiente
- iPod nano * 1
- iPod video (5ta. generación)* 2
*1 Asegúrese de desconectar los audífonos al conectar el iPod nano al adaptador de interfaz; de lo contrario, no se escuchará sonido.
* No es posible visualizar los archivos de video en el menú "Videos" con el iPod conectado al adaptador de interfaz.
- Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite http://www.apple.com.
- Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
- Mientras el iPod está conectado, se inhabilitarán todas las operaciones desde el iPod. Realice todas las operaciones desde esta unidad.
- La información de texto podría no visualizarse correctamente.
- Si la información de texto incluye más de 11 caracteres, será desplazada en la pantalla. Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 40 caracteres.
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: http://www.jvc.co.jp/english/car/support/ks-pd100/index.html
Asignación de título
- Cuando intente asignar títulos a más de 30 frecuencias de emisoras, aparecerá "NAME FULL". Antes de asignar, borre los títulos que no necesita.
Configuraciones generales—PSM
- En algunos vehículos, puede suceder que el ajuste "AUTO" para "DIMMER" no se efectúe correctamente, especialmente en aquellos que disponen de un control giratorio para la atenuación de luz. En este caso, cambie el ajuste "DIMMER" a cualquier otra opción distinta de "AUTO".
- Si usted cambia la configuración "AMP GAIN" de "HIGH POWER" a "LOW POWER" mientras el nivel de volumen está ajustado a más de "VOLUME 30", el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a "VOLUME 30".
Desmontaje del panel de control

Fijación del panel de control

- Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
- La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
- HD Radio™ y el logo HD Radio Ready son marcas comerciales propiedad de iBiquity Digital Corp.
- "SIRIUS" y el logo del perro de SIRIUS son marcas comerciales registradas de SIRIUS Satellite Radio Inc.
- XM y los logos correspondientes son marcas comerciales registradas de XM Satellite Radio Inc.
- "SAT Radio", el logo de SAT Radio y todas las demás marcas relacionadas son marcas comerciales de SIRIUS Satellite Radio Inc. y de XM Satellite Radio, Inc.
- iPod es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y otros países.
Localización de averías
Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.
| Síntomas Soluciones/Causas | ||
| General | No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces. | Ajuste el volumen al nivel óptimo.Inspeccione los cables y las conexiones. |
| El receptor no funciona en absoluto. Reinicialice el receptor (consulte la página 3). | ||
| FM/AM | El preajuste automático SSM no funciona. Almacene manualmente las emisoras. | |
| Ruidos estáticos mientras se escucha la radio. | Conecte firmemente la antena. | |
| Reproducción del disco | No se puede reproducir el disco. Inserte correctamente el disco. | |
| No se puede reproducir el CD-R/CD-RW.No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW. | Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.Finalice el CD-R/CD-RW con el componente utilizado para la grabación. | |
| No es posible reproducir ni expulsar el disco. | Desbloquee el disco (consulte la página 9).Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página 3). | |
| Algunas veces el sonido del disco se interrumpe. | Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.Cambie el disco.Inspeccione los cables y las conexiones. | |
| Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte un disco reproducible en la ranura de carga. | ||
| “PLEASE” y “EJECT” aparecen alternativamente en la pantalla. | Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o cambie a otra fuente de reproducción. | |
| Reproducción de MP3/WMA | No se puede reproducir el disco. Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet.Añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos. | |
| Se generan ruidos. Salte a otra pista o cambie el disco. (No añada el código de extensión <.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA). | ||
| Se requiere mayor tiempo de lectura (“READING” permanece parpadeando en la pantalla). | No utilice demasiados niveles de jerarquías y carpetas. | |
Continúa en la página siguiente
| Síntomas Soluciones/Causas | ||
| Reproducción de MP3/WMA | • Las pistas no se reproducen en el orden de reproducción intentado por usted. | Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación de los archivos. |
| • El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto. | Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco. | |
| • No se visualizan los caracteres correctos (por ej.: nombre del álbum). | Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas), números, y un número limitado de símbolos. | |
| Bluetooth | • Esta unidad no puede detectarse mediante el dispositivo Bluetooth. | • Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth.• Reinicialice la unidad. Cuando aparezca “WAIT PAIR” en la pantalla, vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. |
| • La unidad no puede realizar apareamiento con el dispositivo Bluetooth. | Ingrese el mismo código PIN para la unidad y el dispositivo objetivo. | |
| • La calidad del sonido telefónico es mala. • Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono celular Bluetooth.• Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de la señal. | ||
| • El sonido se interrumpe o salta durante la reproducción de un reproductor de audio Bluetooth. | • Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio Bluetooth.• Desconecte el dispositivo conectado para “PHONE”.• Apague la unidad y vuélvala a encender.• (Cuando aun así el sonido no se restablezca), vuelva a conectar el reproductor. | |
| • No puede controlarse el reproductor de audio conectado. | • Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con AVRCP (Perfil de control remoto de audio vídeo).(Las operaciones dependen del reproductor de audio conectado).• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth. | |
| • La unidad no responde cuando intento copiar la guía telefónica a la unidad. | Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las almacenadas) en la unidad. Pulse ▲ para salir. | |
| Recepción de HD Radio | ·La calidad del sonido cambia cuando se reciben emisoras HD Radio. | Fije el modo de recepción en “DIGITAL” o “ANALOG” (consulte la página 15). |
| ·El sonido no se escucha. | Se selecciona “ANALOG” cuando se reciben todas las transmisiones digitales de una emisora HD Radio. Seleccione “DIGITAL” o “AUTO” (consulte la página 15).·Se selecciona “DIGITAL” cuando se reciben señales digitales débiles o una emisión de radio convencional. Seleccione “ANALOG” o “AUTO” (consulte la página 15). | |
| ·Aparece “RESET 8” en la pantalla. Vuelva a conectar esta unidad y el sintonizador HD Radio correctamente, a continuación, reajuste la unidad. | ||
| Cambiador de CD | ·Aparece “NO DISC” en la pantalla. Inserte el disco en el cargador. | |
| ·Aparece “NO MAGAZINE” en la pantalla. Inserte el cargador. | ||
| ·Aparece “RESET 8” en la pantalla. Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. | ||
| ·Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. | Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD. | |
| ·El cambiador de CD no funciona en absoluto. | Reinicialice el receptor (consulte la página 3). | |
| Radio satelital | ·El texto “CALL 1-888-539-SIRIUS TO SUBSCRIBE” (llame al 1-888-539-SIRIUS para suscribirse) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio SIRIUS. | Se inicia la suscripción a la radio satelital SIRIUS (consulte la página 17). |
| ·El sonido no se escucha. Aparece “UPDATING” en la pantalla. | El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar. | |
| ·El texto “NO SIGNAL” se desplaza o “NO SIGNL” aparece en la pantalla. | Muévase hacia un área donde las señales sean más fuertes. | |
| ·El texto “NO ANTENNA” se desplaza o “ANTENNA” aparece en la pantalla. | Conecte firmemente la antena. | |
| ·Aparece “NO CHANNEL” en la pantalla durante unos 5 segundos y, a continuación, vuelve a aparecer la visualización anterior mientras se escucha la radio satelital SIRIUS. | No hay transmisión en el canal seleccionado. Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. | |
| Radio satelital | “NO (information)*” (sin información) se desplaza por la pantalla mientras escucha la radio satelital SIRIUS.La señal “----” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. | No hay información de texto para el canal seleccionado. |
| La señal “----” aparece en la pantalla durante 2 segundos y después vuelve al canal anterior mientras escucha la radio satelital XM. | El canal seleccionado ya no está disponible o no está autorizado.Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. | |
| La señal “OFF AIR” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. | El canal seleccionado no está emitiendo en ese momento.Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior. | |
| La señal “LOADING” aparece en la pantalla mientras escucha la radio satelital XM. | El receptor está cargando la información del canal y el audio. La información de texto no está disponible temporalmente. | |
| Aparece “RESET 8” en la pantalla.La radio satelital no funciona. | Vuelva a conectar correctamente esta unidad y la radio por satélite y, a continuación, reinicialice la unidad. | |
| iPod | El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión.Actualice la versión de firmware.Cargue la pila. | |
| El sonido está distorsionado. Desactive el ecualizador en esta unidad o en el iPod. | ||
| Aparece “NO IPOD” en la pantalla. Verifique el cable de conexión y su conexión.Cargue la pila. | ||
| La reproducción se detiene. Los auriculares están desconectados durante la reproducción. Vuelva a iniciar la operación de reproducción (consulte la página 19). | ||
| No se escucha ningún sonido al conectar un iPod nano. | Desconecte los auriculares del iPod nano.Actualice la versión de firmware del iPod nano. | |
| Aparece “NO FILES” en la pantalla. No hay pistas almacenadas. Importe pistas al iPod. | ||
| Aparece “RESET 1” – “RESET 7” en la pantalla. | Desconecte el adaptador tanto de la unidad como del iPod. Seguidamente, vuélvalo a conectar. | |
| Aparece “RESET 8” en la pantalla. Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad. | ||
| Los controles del iPod no funcionarán después de desconectarlo de esta unidad. | Reinicialice el iPod. | |
* NO CATEGORY, NO ARTIST, NO COMPOSER y NO SONG/PROGRAM.
Mantenimiento
Cómo limpiar los conectores
Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.
Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.

text_image
ConectoresCondensación de humedad
Podría condensarse humedad en el lente del interior de la unidad, en los siguientes casos:
- Después de encender el calefactor del automóvil.
- Si hay mucha humedad en el habitáculo.
Si se produce condensación, la unidad podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.
Cómo manejar los discos
Cuando saque un disco de su
estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba, agarrándolo por los bordes.
Sujetador central

- Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.
Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).
- Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.
Para mantener los discos limpios
Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.
Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.
- No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Para reproducir discos nuevos
Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior. Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco.

Para eliminar estos puntos ásperos, frote los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.
No utilice los siguientes discos:
CD simple—disco de 8 cm (3-3/16 pulgada)

Pegatinas y restos de pegatina

Forma irregular

Disco alabeado

Rótulo autoadhesivo

Especificaciones
| SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO | |||
| Salida de potencia: 20 | W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1% THD+N | ![]() | |
| Relación señal a ruido: 80 | dBA (referencia: 1 W en 4 Ω) | ||
| Impedancia de carga: 4 Ω (tolerancia de 4 Ω a 8 Ω) | |||
| Gama de control de tono: Graves: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) | |||
| Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz | |||
| Nivel/impedancia salida línea: 2,5 V /20 kΩ de carga (plena escala) | |||
| Nivel/impedancia salida subwoofer: 2,5 V /20 kΩ de carga (plena escala) | |||
| Impedancia de salida: 1 kΩ | |||
| Otro terminal: Jack del cambiador de CD, Toma de entrada AUX (auxiliar), Entrada de antena | |||
| SECCIÓN DEL SINTONIZADOR | |||
| Gama de frecuencias: | FM: | con el intervalo entre canales ajustado a 100 kHz o 200 kHz: | 87,5 MHz a 107,9 MHz |
| con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz: | 87,5 MHz a 108,0 MHz | ||
| AM: | con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz: | 530 kHz a 1 710 kHz | |
| con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz: | 531 kHz a 1 602 kHz | ||
| Sintonizador de FM: | Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 μV/75 Ω) | ||
| 50 dB Sensibilidad de silenciamiento: | 16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω) | ||
| Selectividad de canal alternativo (400 kHz): | 65 dB | ||
| Respuesta de frecuencias: | 40 Hz a 15 000 Hz | ||
| Separación estereofónica: | 35 dB | ||
| Sintonizador de AM: | Sensibilidad: | 20 μV | |
| Selectividad: | 35 dB | ||
| SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD | |
| Tipo: Reproductor de discos compactos | |
| Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor) | |
| Número de canales: 2 canales (estereofónicos) | |
| Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz | |
| Gama dinámica: 96 dB | |
| Relación señal a ruido: 98 dB | |
| Lloro y trémolo: Inferior al límite medible | |
| Formato de decodificación MP3: (MPEG1/2 Audio Layer 3) Máx. velocidad de bits: 320 kbps | |
| Formato de decodificación WMA (Windows Media®Audio): | Máx. velocidad de bits: 192 kbps |
| BLUETOOTH | |
| Versión: Bluetooth 1,2 certified | |
| Clase de potencia: Radio Clase | 2 (distancia posible 10 m) |
| Área de servicio: 10 m | |
| Perfil: HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP | 1.2, AVRCP 1.3 |
| GENERAL | ||
| Requisitos de potencia: Voltaje de funcionamiento: 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V) | ||
| Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa | ||
| Temperatura de funcionamiento admisible: | 0°C a +40°C (32°F a 104°F) | |
| Dimensiones (An × Al × Pr): (aprox.) | Tamaño de instalación: | 182 mm × 52 mm × 160 mm(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada × 6-5/16 pulgada) |
| Tamaño del panel: | 188 mm × 58 mm × 6 mm(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada × 1/4 pulgada) | |
| Peso: | 1,3 kg (2,9 lbs) (excluyendo accesorios) | |
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.

[Sostener]




[IMAGE] 












[Gire]