D1000605 - Horno BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato D1000605 BEEM en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D1000605 - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D1000605 de la marca BEEM.
MANUAL DE USUARIO D1000605 BEEM
Horno de infrarrojos
Infrarot-Ofen
Abra las páginases desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.
Indicaciones generales 57
Indicaciones de seguridad 59
Descripción del aparato 62
Panel de operación 62
Funciones del hora 63
Puesta en marcha 64
Preparativos 65
Operación y funciona 65
Limpieza y cuidado 71
Almacenamento 71
Piezas de repuesto y accesorios 72
SolutiOn de problemas 73
74
Estimado cliente:
Antes de usar el aparato, lea lasindicaciones contentidas en este manual de instructaciones acerca de la puesta en marcha, seguridad, uso conforme al previsto asi como su limpieza y cuidado.
Abra las páginases desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.
Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entradaonto al aparato en caso de transfe-rencecia a other persona.
Indicaciones generales
Derechos de autor
Este documento está protegado por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la reproduccion y reimpresion total o parcial del manual, asi como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorizacion por escrito del fabricante.
Indicaciones acerca de la proteccion medioambiental

Los materiales de embalaje utilizadoson reciclables. Elimine los materiales
de embalaje que no necesite de acuerdo con la normativa en vigor.

En la Unión Europea no está permitido eliminar este aparato jusqu'à la basura domestica. El aparato debe
desecharse a trovés de los centres de recogida municipales.
Garantía
Además de la garantía legal obligatoria, BEEM también offre una garantía del fabricante ampliada para algunos productos.
En caso de estar cubierto por la garantía, pueda encontrar la información correspondiente en el embalaje del producto, el material publicitario o el situ web de BEEM para el producto en cuestion.
En esta pagea web www.beem.de encontrará las conditiones de garantía detalladas, accesos y repuestos que pueda adquirir, asi como los manuales de instrucciones en idiomas differs.
Simbolos utilizados

PELIGRO
Se utilizes cuando exista una situacion de peligro inminente que pueda conllevar lesiones corporales graves o incluo la muerte.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.

ADVERTENCIA
Se utilizes cuando exista una situación potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales graves o inclujo la muerte.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
ATENCIón
Se utilizes cuando exista una situacion potencial de peligro que pueda conllevar lesiones leves o daños materiales.
Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.
INDICACION
Las Notas contienen informacion adiconal para facilitar el uso del aparato.
Simbolos en el aparato
Símbolo $ignificado

Advertencia de superficie caliente
Uso conforme al previsto
Este aparato se ha disnado preferente para el uso particular en interiores, con el fin de tostar, hornear, asar a la parilla y descogellar alimentos.
Cualquier uso diferente o excessivo se considerará no conforme al previsto.

ADVERTENCIA
Si el aparato no se utilizes de la forma prevista y/o si se usa con另一边 finalidad pueda producirse situaciones de peligro.
Utilice el equipo unicamente conform- me a su uso previsto.
Cumpla los procedimientos que se describen en este manual de instructaciones.
Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidas de forma inmediata.
El riesgo es responsabilidad una del usuario.
Declaración de conformidad
Mediante la presente, BEEM declares que este aparato cumple con los requisitos基本情况 y las cuales disponeciones relevantes de las directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE y 2009/125/CE.
Exenciones de responsabilidad
No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:
El incumplimiento del manual de instrucciones.
El uso no conforms a lo previsto.
La Manipulación Incorrecta o inadegua da.
La realizacion incorrecta de reparaciones.
Las modificaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de terceros.
El uso de complementos y accesorios inadequados.
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones fisicas, psiquicas o sensoriales, asi como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitted saber como funciona el aparato, salvo bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable.
Los niños deben estar vigilados para asegurar de que no juguen con el aparato.
Antes de utiliser el aparato, revise que el aparato no presente daños externos.
No encienda nunca el aparato si está dañado.
No deje el aparato desatendido cuando esté en funciona.
Encargue las reparaciones del aparato siempre a un distribuidor autorizzato o al servicecio技术和 de fabrica; this is special importance si seiene que sustituir un cable de conexion deteriorado. Una reparacion indebida可以使 provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Ademas, la garantia quedaray invalidada.
Las reparaciones del aparato dentro del periodo de garantía deben ser realizadas únicamente por un service Tecnico autorizado por el fabricante, ya que de lo contrarioequalquier daño o avería derivada del本身就是 quedará excluido de la garantía.
Los componentes defectuosos se deberan sustituir unicamente por piezas de repuesto originales.Esta es la una forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.
Utilice únicamente los accesos del fabricante o recomendados explicamente por el fabricante. De lo contrario se perdá el derecho a las prestaciones o bien garantía.
Guarde el aparato y sus accesorios fue-
ra del alcance de los niños.
No utilise este aparato en combinación con un temporizador externo o un sistemas de mando a distanciaSeparated.

PELIGRO
jPeligros relacionados con la electricidad!
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o la clavija de red estan dañados.
No abra la carcasa del aparato bajo ningúnconcepto. Si se tocan las conexiones electricas o se altera la estructura electrica y mecánica del aparato, existe peligro de descarga electrica.
Nuncasumerja en agua o en other liquido el aparato o la clavija de red.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente,
cuando no este utilizing el apa- - rato,
si se produce algunos fallo durante el funciona,
antes de limpiar el aparato. -
Pelicro de asfixia!
El material de embalaje no debe utilizese paraugal. Existe peligro de asfixia.

ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras
No toque las superficies calientes.
cuando el aparato este en marcha.
Cuando el aparato está encendido, cojalo únicamente por el asa o los elementos de mando.
Utilice manoplas o guantes de cocina para extraer los alimentos.
Utilice los medios auxiliares suministrados para extraer los alimentos.
Antes de limpiar el aparato, déjelo enfiar.

ADVERTENCIA
Peligro de incendio
No utilise el aparato cerca ni bajo de materiales inflamables, como p.ej. cortinas.
- Utilice solo moldes termorresistentes y recipientes de vidrio, ceramica o metal para la preparacion de los alimentos.
Coloque los moldes y los recipientes siempre sobre la parrilla y nunca directamente sobre los elementos calefactores.
No tape los moldes y los recipientes durante la preparacion de los alimentos.
No utilise una sola para asar tipo tubo.
No coloque o ponga ningún objeto sobre el aparato.
No tape el aparato durante el funciona.
ATENCIón
- Para desenchufar el cable de conexión de la toma de corriente, tire siempre cogiendolo por la clavija de red y nunca por el propio cable de alimentación.
No utilise nunca el cable de red para transporte, levantar o mover el aparato.
Mantenga分开 los accesorios y los alimentos a una distancia minima de 3 cm respecto a los elementos calefactores.
Requisitos al lugar de colocacion
A fin de que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben colocarse en un lugar que cumpla con los siguientes requisitos:
Cologne el aparato sobre una superficie seca, plana y termorresistente.
En algunos casos, las superficies de los muebles contienen compuestos que pueda/agredir o ablandar los pies de apoyo del aparato. Si fuera necessario, colque una base bajo de los pies de apoyo del aparato.
No coloque el aparato en lugarares ca- lientes, mojados o demasiado humedes nioca de materiales inflamables. El aparatoDebe estar分开ado, como minimo, 15 cm de paredes, muebles u呼和浩特os.
A la hora de elegir el lugar de colocacion del aparato, procure que los niños no pueda alcanzar las superficies calientes del aparato.
La toma de corrienteDebe encontrarse en un lugar de fácil acces y que permittedepararrapidamente el aparato de la red electrica.
Conexión electrónica
Para que el aparato funciona de forma segura y sin problemas, deben respetarse las siguientesindicaciones en relacion a la instalacionelectrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension yfrequency) de la plac de caracteristicas con los de la red electrica. Para que el aparato no resulte dañado, todos datos deben coincidir. En caso de duda, consulte a un的技术ico electricista.
La toma de corriente debe estar protegida como minimo por medio de un interruptor automatico de 10 A.
Asegúrese de que el cable de conexión está en perfecto estado y de que no quede colocado sobre bordes cortantes.
La linea de conexión no debe tenderse tirante o doblarse ni entrada en contacto con superficies calientes.
Si fauna necessario utiliser un cable alar-gador, este deben tener una seccion de como minimum 1,5 mm².
Coloque el cable de conexión de forma que nadie pueda tropezar.
La seguridad electrica del aparato unicamente se pueda garantizar si se conecta a una instalacion electrica que disponga de una toma de tierra instalada de acuerdo con la normativa. Queda prohibido utiliser una toma de corrente sin toma de tierra. En caso de duda, encargue a un的技术ico electricista que revise la instalacion electrica de su casa. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por la ausencia o por un fallo en la toma de tierra.
Descripción del aparato
(Véase la ilustración en la página desplegable izquierda)
Carcasa1
Maneta de la puerta2
Pantalla3
Indicación de funciona 4
Tecla funciona MODE 5
Tecla ajuste de temperatura ^ C
Tecla ajuste del tiempo
Teclas
Tecla停下/cancel
10 Tecla inicio
11 Pies de apoyo
12 Puerta del horno
13 Distanciador parte posterior (no ilustrado)
14 Parilla
15 Bandeja recoge grata/ bandeja de horno
16 Mango de sujeción para espetón
17 Soporte para parrilla y bandeja recoge grasa/bandeja deorno
18 Espetón
19 Pinzas de sujeción espetón
20 Pinchos para brochetas (8 uds.)
21 Soporte pinchos para brochetas
22 Cesta para verdura
23 Piedra para pizzas
24 Manual de instrucciones (no ilustrado)
Panel de operación
En la pantalla (3) se muestra el tiempo de coccción, la temperatura y la función ajustados. La funciona seleccionada emarca con un triángulo rojo. Durante el ajuste del tiempo de coccción parpadea la cifra correspondiente.
INDICACION
Cada pulsacion de boton se confirma con una seals acustica.
Encendido/apagado
Para encender el aparato pulse el botón (10). En la pantalla se iluminan las functions. Pulsando la tecla MODE (5) selección la funciona deseada. Pulsando de nuevo el botón se inicia la funciona elegida.
INDICACION
Antes de起初 la configuración ajuste la temperatura y el tiempo de coccción tal como se describe en el capitulo Ajuste de temperatura (pag. 63) y el capitulo Ajuste el tiempo de coccción (pag. 62).
Pulsando el botón / (9) se detiene la función enexecution.Puede comprobar el proceso de coccción o cambiar los ajustes. Pulsando dos veces el botón / (9) se finalizan todas las functions y los ajustes se resetean.El aparato se apaga de modo automatico transcurrido un minuto aprox..
Funciones delorno
Pulse primo el boton para activar la tecla MODE. Con la tecla MODE (5) ajuste el modo operativo del aparato. Pulsando varias vezes recorre todas las functions. Las functions disponibles son:
- Tostar
-Asador - Recirculación
- Descongelar
- Asar
Véase tabla Funciones del hora (pág. 63).
INDICACION
Sólo puede Cambiar entreFUNCTIONSSi no se encuesta una referencia activa.
Funciones delorno
| Función | Calor superior | Calor inferior | Ventilador de recirculación | Rotación | Ajuste Basicsico |
| Tostar | ✓ | ✓ | - | - | El ajusteultimate parpa-dea. |
| Asador | ✓ | - | - | ✓ | La temperatura parpa-dea a 200 C°. |
| Recirculación | ✓ | ✓ | ✓ | - | La temperatura parpa-dea a 215 C°. |
| Descongelar | - | (aprox.50 °C) | ✓ | - | La indicación del tiempo parpadea a 1 min 00 sec. |
| Asar | ✓ | - | - | - | La temperatura parpa-dea a 175 C°. |
Ajustar la temperatura
Proceda del suiviente modo para regular la temperatura:
Pulse el boton C (6).
Selezione con los botones
(8)la temperatura deseada.
En la pantalla (3) se visualiza el ajuste de temperatura.
Durante el proceso de cocción se pueda modifier en todo momento la temperatura.
Función Rango de temperatura
| Tostar | Ajuste Basics nomodifiable |
| Asador 100 °C – 230 °C | |
| Recirculación | 100 °C – 230 °C |
| Descongelar 50 °C | |
| Asar 100 °C – 230 °C | |
INDICACION
Los rangos de temperatura modificables peuventDSPaas de 5^
Ajustar tiempo de coccción
Después de selección con el botón MODE un modo operativo, proceda del modo suiviente paraaabustar el tiempo de coccción:
Pulse el boton ajuste del
tiempo ()
Selezione con los botones
(8)el tiempo de coccción desedo.
En la pantalla (3) se visualiza el tiempo de coccción ajustado.
Durante el proceso de cocción se pueda modifier en todo momento el tiempo de cocción.
Transcurrido el tiempo de coccción suena una seals acústica. En la pantalla parpadea END y el aparato se desconecta de modo automatico transcurrido un minuto aprox..
| Función | Ajuste del tiempo |
| Tostar | De modo continuo de dorado ligero ("light" 2 min 30 seg) hasta oscuro ("dark" 6 min 10 seg.) en pasos de 30 según-dos. |
| Asador | 1 min hasta 30 min en pasos de 1 minuto.30 min hasta 3 h en pasos de 5 Minutes. |
| Recircu-lación | 1 min hasta 30 min en pasos de 1 minuto.30 min hasta 3 h en pasos de 5 Minutes. |
| Descon-gelar | 1 min hasta 30 min en pasos de 1 minuto.30 min hasta 3 h en pasos de 5 Minutes. |
| Asar | 1 min hasta 30 min en pasos de 1 minuto.30 min hasta 3 h en pasos de 5 Minutes. |
En la preparación de la tostada influye indirectamente sobre el tiempo. Con la selección del grado de tostado, el programa "Tostar" preferja el tiempo automatístico. Véase capítulo Preparación - Tostar (pág. 67).
Puesta en marcha
Desembalaje
Extraiga de la caja el aparato, todos los accesos y el manual de instructaciones.
Antes de utiliser el aparato por primera vez retire todos los materiales de embalaje y todos los plásticos de proteccion del aparato y los accesorios.
INDICACION
No quite la placac de caractésticas ni las advertencias que pueda contener. Siempre que le sea posible, guarde el embalaje original durante todo el plazo de garantia del aparato para poderlo embalar correctamente en caso de aplicacion de la garantia. Los daños de transporte provocarán la anulacion de los derechos de garantía.
Comprobar el suministro
Compruebe que el contenido está Completely y que no presente días visibles.
Si el volumen de suministro está incomplete o en mal estado, informe inmediamente al proveedor.
Antes de utiliser por primera vez
Limpie el aparato de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y cuidados (pag. 71).
Antes de utiliser el aparato por prima-
ra vez, caliéntelo durante 10关键时刻. para eliminar los posibles restos de montaje (grasas). Proceda del modo suiviente:
Selección el ajuste recirculación y –juste la temperatura maxima segúnlo descripto en el capítulo Ajuste de temperatura (pag. 62).
Ajuste el tiempo de coccción según lo - descrito en el capitulo Ajuste tiempo de coccción (pag. 63) en 10 min. Pulse el botón (10).
Abra après de finalizar la direccion - la puerta del hora ycede que se ventile el aparato.
INDICACION
En los aparatos nuevos se pueda producir durante la fase del primer uso formación de olores debido a los materiales realizados. Este efecto desaparece en breve. Procure de que haya suficiente ventilación.
Deje que el aparato se enfié comple- tamente.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Limpie el aparato de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza ysciousos (pag. 71).
Preparativos
Inserte bandeja recoge grasa/bandeja deorno
La bandeja deorno (15) se puele utilizes también como bandeja recoge grasa.
Deslice la bandeja deorno (15) desde la parte anterior en el carril de sujecion deseado.
Al asar a la parrilla utilise la bandeja de hora como bandeja recoge grasa. Coloquela para tal fin en la posicion más baja.
Operación y funciona
Utilización de las garras (figuras A1-A3)
El espetón (18) como la bandeja recoge grasa disponible cada uno de un mango de sujeción para poder(retarlo del hora en estado caliente.
Para extraer el espeton proceda del modo suiviente:
ntroduzca el mango de sujecion para el espetón (16) en el aparato de modo que los ganchos de recepcion del mango se.Encuentren debajo de los escalones previstos del espetón (figura A1).
Descuelgue el espetón, levantandolo ligeramente primero delazo izquierdo.
Extraíga con precaución el espetón de modo que se pueda soltar el dispositivo giratorio del extremo insertado.
Extraiga el espetón por completo.
Para extraer la bandeja recoge grata, proceda del modo suiviente:
Introduzca el mango de sujecion (17) para la bandeja recoge grasa (15) formando un peuño ángulo desde arriba en la bandeja recoge grasa (figura A2).
Inserte el mango de sujeción de modo que los ganchos de mayor tiempo y el apoyo se.Encuentren por debajo de la bandeja recoge grata.
Cologne el mango de sujeción en una posición horizontal.
Levante un poco la bandeja recoge ♦ grasa durante la extracción, asi evitará que se suelete el mango de sujeción.
Extraíga la bandeja recoge grasa.
Para extraer la parrilla, procede de igual modo que en la bandeja recoge grasa. Tenga en cuenta que el gancho más(PC)eno del mango de sujec tion ha de engancharse en la parrilla (figura A3).
INDICACION
Al extraer el espetón colóquelo bajo de lo possible sobre la bandeja recoge grasa, con el fin de recoger la grasa que gotee.
Con el fin que no se derrame la grasa caliente, mantenga la bandeja recoge grasa horizontal.
Para no quemarse con lareshautilice guantes de cocina.
Para depositar las piezas calientes,
coloque una base termorresidente debajo.
Indicaciones generales
Los alimentos deben estar a temperatura ambiente, ya que los alimentos congelados tardan más tiempo en asarse y podrjan quedar secos.
No cubra los alimentos (p. ej. con papel de aluminio).
Para lograr muy buena研究成果, precaliente el aparato. Observe el proceso de cocciencia con atencion y regule la temperatura segun sea necessitiesario.
El aparato permite preparar alimentos de toda vez, como p.ej. salchichas, filetes, asados, ave, rollos de carne, verdura, gratinados, tostadas, pizzas, bizcochos etc.
INDICACION
Con la funciona "Asar"sole se activa el calor superior, por consiguiente este ajuste es muy apto para asar a la parrilla y gratinar alimentos.
Sire los alimentos con la referencia "Asar" con el fin de garantizar una cocción uniforme.
Con la funciona "Recirculacion" los alimentos son cocinados con calor superior e inferior.
Durante el proceso de cocción se pueda formar condensación en la puerta del hora.
El aparato es especialmente apto para la preparacion rapa de alimentos sin apenas grasa. El tiempo de cocción en el hora de infrarrojos es comparativamente más tardo que en los hornos convencionales.
Uso del aparato
Inserte en su caso la bandeja recoge grasa (15) según lo descririto en el capítulo Insertar bandeja recoge grasa / bandeja de hora (pág. 65).
Pulse el botón inicio, para activar las functions del hora.
Selección la funciona apropiada, vvase tabla Funciones del hora (pag. 63).
Ajuste la temperatura de coccion se- gún lo descririto en el capitulo Ajuste de temperatura (pag. 62).
Ajuste el tiempo de coccción según lo descrito en el capitulo Ajuste tiempo de coccción (pag. 63).
Pulse el botón inicio (10).
INDICACION
El aparato acusa cada entrada de datos con una señal acústica.
Preparación
Tostar
Con esta funciona能把 preparar tanto tostadas como panecillos, baguetes y pretzel.
Deslice la parrilla en el carril del centro.
Seleccione con el boton Mode la funcion ,Tostar.
Ajuste el grado de tostado deseado con los botones y (8):
- "light" para Obtener un Ergebnidoclare,
- "dark" para Obtener un résultat oscuro.
En la pantalla se muestra el tiempo prefijado por el programa.
Pulse el boton (10).
INDICACION
Corrija en su caso los ajustes si desea preparar varias porciones detostadas consecutivamente.
- Antes de preparar las tostadas, retire la bandeja recoge grata, de este modo logrará un dorado de las tostadas desde abajo.
No esnecessary precalentar el hora.
Espetón (figura B1-B4)
Con esta funciona (calor superior), puede asar un pollo entero o un rollo de carne. Además la funciona es apta para la coccción de brochetas asi como para la coccción de verdura o patatas fritas en la cesta para verduras.
Pollo
Lavar el pollo fresco o bien descongelado y registrar los menusquillos.
Deslizar una pinza de sujecion (19)
desde la punta sobre el espeton y fjarla con laaida de un tornillo de mariposa (figura B1).
Deslizar el pollo sobre el espetón y fijarlo con la segunda pinza (figura B2).
Condimentar a su gusto el pollo (p. ej. sal, pimentón molido, pimpienta y curry), y rociarlo con un poco de aceite.
Fijar las patas y las alas con agujas para carne en rollo o bien cuerda para asar.
Insertar el espetón con el pollo en el aparato, insertando primero el extremo puntiagudo en el actionamento giratorio (figura B3). Coloque a continuación el collarín en elOTHERlado del espetón sobre el soporte de lado izquierdo del aparato (figura B4).
Deslice la bandeja recoge grata en el carril de abajo del todo del aparato.
Seleccione con el boton Mode la funcion "Asador".
Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción.
Pulse el boton (10).
Retire el pollo terminado con el mango de sujeción del espetón, tal como se describe en el capítulo Utilización del mango de sujeción (pág. 65).
INDICACION
Utilice solo pollos con un peso maximo de 1000g
Fije el pollo en el centro sobre el espetón.
Extraiga los menusillos antes de asarlo.
Fije las alas y las patas del pollo para evaporar el contacto con los elementos calefactores.
Inserte antes de asar la bandeja recoge-grasa y recoge asi la grasa que gotea.
No esnecessary precalentar el horno.
Brochetas (figuras C1-C3)
Coloque a su gusto en las broche- tas (20)Dados de carne (aprox.1,5 x 1,5 cm), trocitos de salchichas, tiras de pimiento, cebolla y tocino etc.
Condimentar las brochetas a su gusto rociar con un poco de aceite.
Coloque cada uno de las brochetas (20) en el soporte (21). En este proceso se fija el extremo curvado de las brochetas en uno de los lados en el hueco del soporte (21) (figura C1), en elOTHERLADO SE INSERTA EL OTRO EXTREMOPuntiagudo de la brochurea través del orificio del soporte (figura C2).Deslice el espetón (18) al centro a trovés del soporte de las brochetas (21) y fijelo a la derecha y a la izquierda con pinzas de sujeción (19) (figura C3).
Coloque el espetón en el aparato tal como se describe en el capitulo Asador de pollo (pag. 67).
Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción según lo descririto en el capítulo Ajuste el tiempo y la de temperatura de coccción (pág. 62).
Pulse el boton (10).
Extraiga los espétones terminados con el mango de sujeción (16).
Cesta para verdura (figuras D1-D2)
Deslice el espetón (18) en el centro de la cesta para verduras (22) y fijelo a la derecha y a la izquierda con las pinzas de sujeción (19) (figura D1).
Abra la cesta para verduras y lienela con patatas fritas, croquetas, triángulos de patatas, nuggets de pollo, gambas, etc. Rocie los alimentos con un poco de aceite.
No llene la cesta en excesso con el fin que pueda darse la vuelta los alimentos en la cesta de alambre.
Coloque el espetón en el aparato tal como se describe en el capítulo Asador de pollo (pag. 67) (figura D2).
Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción según lo descririto en los capúltulos Ajuste el tiempo y la de temperatura de coccción (pág. 62).
Pulse el boton (10).
Extraíga la cesta para verduras ca- liente con el mango de sujeción para espetón.
Recirculación
Con esta función inicia el calor superior e inferior como el ventilador de recirculación. De este modo logra una distribución tírmica uniforme bajo del aparato, de modo que pueda acortar la temperature y tiempo de coccción. La funciona recirculación es la adecuada para un sinfin de aplicaciones tales como p. ej. asar, gratinar carne, hornear pan, bizcochos, pizzas y galletas, preparación de platos de pescado y gratinados.Esta funciona la pueda usar tal como vigue:
Deslice la parrilla en elultimate carril inferior del aparato.Llene los alimentos en un molde termorresidente de cristal, ceramica o metal y colóquelo sobre la parrilla.
No cubra los alimentos p. ej. con papel de aluminio.
Pulse el boton (10).
Seleccione con el boton Mode la func tion "Recirculacion".
Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción según lo descririto en los capités Los Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción (pág. 62).
Pulse el boton (10).
Extraíga los alimentos con latips de unos guantes o manoplas y la parrilla usingo el mango de sujeción.
INDICACION
Compruebe si tiene suficiente espa- cio para el molde de bizcochos/para horno en el aparato.
Preste atencion que la masa para elbizcocho o bien el pan, al subir no toque las paredes interiores ni los elementos calefactores del aparato.
Precaliente el hora aprox. 4-5 min.
Pizza (figura E1)
Deslice la parrilla en elultimate carril inferior.
Coloque la piedra para pizza sobre la parrilla.
Introduzca la pizza sobre la piedra para pizzas.
Realice la cocción de la pizza con la ✓función "Recirculación" tal como se describe más arriba.
Descongelar
La funciona "Descongelar" condicionado por el programa nodea�能ar la temperatura. La temperatura de descongelar viene preferjada a aprox. 50~C^ Para usar esta funciona proceda del modo singular:
Coloque el alimento congelado en la bandeja recoge grasa.
Deslice la bandeja recoge grata bajo el hora a la posicion deseada.
Seleccione con el boton Mode la funcion „Descongelar".
Ajuste el tiempo dedescendingar segun lo descririto en el capitulo Ajuste tiempopo de cocción (pag. 62).
Pulse el boton (10).
Extraíga los alimentos descongelados la ayud de uno guantes o manoplas.
INDICACION
Tenga en cuenta que el tiempo de discongelación pueda diferir según el producto.
Asar
Con esta funciona (calor superior), dispone de una funciona de grill ideal para bistec, pescado, salchichas, hamburguesas, etc.
Para usar esta funciona proceda del modo singular:
Deslice la bandeja recoge grata bajo del aparato en el carril inferior para recoger los liquidos que goteen. Condi-mente los alimentos según su gusto y colóquelos sobre la parrilla.
Deslice la parrilla segun el grosor del producto al centro o al carril superior del aparato.
Seleccione con el boton Mode la funcion Asar.
Ajuste el tiempo y la temperatura de coccción según lo descririto en los capúltulos Ajuste el tiempo y la de temperatura de coccción (pág. 62).
Pulse el boton (10).
Extraíga la parrilla caliente con el man- go de sujeción.
INDICACION
Tenga en cuenta que con esta func tioniene que darle la vuelta a los alimentos debido a que está func tion se asa solo con calor superior.
Después de utiliser
Pulsando el boton | / × (9) detiene la func i on en marcha, pulsando dos ve- ces finalizan todas la functions y rese- tea los ajustes.
Desenchufe la clavija de red de la toma de corriente.
Deje enfiar el aparato y limpielo tal como se explica en el capitulo Limpieza ysciousos (pag. 71).
Limpieza y cuidado
jAntes de起初 las tareas, preste atencion a lasindicacionesde seguridad en el capitulo Indicaciones de seguridad (pag.59)!
El aparatoDebe limpiarse siempre desde\ pues de terminar de utiliser.
Limpie el aparato cuando termine de utiliser y se haya enfiado. Esperar demasiado solo dificultará la limpieza de forma innecesaria.
ATENCIón
No introducir ningún objeto en los elementos calefactores. De lo contrario losDICRA dañar.
Carcasa
Limpie la carcasa en su interior y exterior con un paño ligeramente humedo.
Utilice en su caso un lavavajillas de uso commercial.
Accesorios
Extraiga los accesorios y lávelo con agua tibia y detergente o en el lavavajillas.
En caso de suciedad persistente deje que se ablande la suciedad de los accesos antes de su limpieza durante 10关键时刻 en agua jabonosa Templada.
Seque bien las piezas antes de volver a utilizeslas.
INDICACION
No utilise esponjas de metal/fregar para limpar el aparato.
No utiice aerosoles para homos para la limpieza del intergerior.
Todas las piezas extraibles except- tuando la piedra para pizzas, son aptas para lavar en un lavavajilla.
Piedra para pizzas
Deje enfriar la piedra para pizzas.
Elimine la suciedad ligera con un paño humedo.
Las manchas persistentes peuvent rasparse con un limpiador para ollas. Pasele a continuacion un paño humedo.
INDICACION
La piedra para pizzas no es apta para el lavavajillas.
Almacenamento
Si noiene previsto utiliser el aparato durante un periodo prolongado, limpielo de acuerdo con las instrucciones del capitulo Limpieza y@cuidados (pag.71).
Guarde el aparato y todos los accesos en un lugar limpio y protegado contra el frío y contra la luz directa del sol.
Piezas de repuestos y accesorios
| Núm.* Número de articulo Denominación | |
| 22,18 9008 | 15021 Cesta para verdura con espetón |
| 14 900815001 Parilla | |
| 20, 21,18 900815016 Pinchos para brochetas, soporte, espetón | |
| 18 ,19 9008 | 15026 Espetón, pinzas de sujeción del espetón |
| 15 900815006 Bandeja recoge-grasa/bandeja deorno | |
| 16 900815031 Mango de sujeción para espetón | |
| 17 900815036 | Mango de sujeción para parrilla y bandeja recoge-grasa/bandeja deorno |
| 23 900815011 Piedra para pizzas | |
- Numeración conforme a la descripción del aparato
SolutiOn de problemas
El contenido de lasuma table le ayudar a localizar y SOLUTIONAR PEQUENOS PROBLEmas.
| Problema Causa posible Soluciones | |
| La pantalla no se enciende. | Se ha disparado el interrup- tor automatico en el cuadro de protección. |
| Elindicador de control está averiado | |
| Se dispara el interruptor automatístico en el cuadro de protección. | Haydemasiados aparatos connectados al mesmo circuito electrico. |
| No se incluerva ningún fallo. | |
| Sale aceite por debajo del aparato. | Bandeja recoge gratana no insertada. |
| Bandeja recoge grataa llena. |
INDICACION
Si no logra SOLUTIONAR el problema con estasaxonies,pongase en contacto con el service de atencion al cliente.
| Datas tíncnicos | |
| Modelo | Cucinetta Horno de infrarrojos |
| N.° de tipo B25.001 | |
| Dimensiones | 450 x 380 x 270 mm (A x A x F) |
| Peso aprox. 8,77 kg | |
| Tensión de service 220 - 240 V~ | |
| Frecuencia de red 50 Hz | |
| Consumo de potencia 1300 W | |
| Categoría de protección I | |
Inhoud
Centros de atencion al cliente:
Klantenservice:

Queda reservado el derecho por errores de impresion.
Para Obtener informacion sobre los centers de atencion al cliente en otheros paises,pongase en contacto con su distribuidor.
ManualFácil