ADAM - Estufa de leña SUPRA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADAM SUPRA en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Estufa de leña |
| Modelos disponibles | Adam, Adam Bücher, Stina |
| Material principal | Acero |
| Potencia nominal | No especificado |
| Eficiencia energética | No especificado |
| Capacidad de calefacción | No especificado |
| Tipo de puerta | Con vidrio |
| Tipo de combustible | Leña |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Normas y certificaciones | CE |
| Instalación | Fija, interior |
| Mantenimiento | Limpieza regular del vidrio y cenicero |
| Tipo de tiro | Conducto de humo estándar |
| Accesorios incluidos | Tubo no incluido |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre ADAM SUPRA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estufa de leña en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADAM - SUPRA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADAM de la marca SUPRA.
MANUAL DE USUARIO ADAM SUPRA
Acaba de adquirir una estufa de leña de nuestra gama. Le felicitamos por su elección. Este aparato ha sido cuidadosamente disnado. Para Obtener todas las ventajas que esper, le aconsejamos que recurra a uno de nuestros especialistas. Realizará la instalación conforme a las buena prácticas y garantizará las mejor conditiones de funcionaimiento y seguridad asumiendo toda la responsabilidad de la instalación final.
Antes del primer encendido, lea detenidamente este manual de instalacion y funciona Conserve el manual y la garantia (en la que se indica el modelo y el n° de series) El incumplimiento de las instrucciones de这些东西 documents sera plena responsabilidad de la persona que realice los problemas y la instalacion.
- INFORMACION DE MONTAJE IMPORTANTE -
iSu chimenea «tira bien», pero usted desconce el valor de su depresión! La depresión o tiro de un conductor se mide en Pascal (Pa). Los inserts, hogares y estufas han sido diseñados, optimizados y fabricados conforme a las normas NF EN 13229 (o NF EN 13240) paraFuncionar conectados a una chimenea conuna depresión de 12 Pa. Frecuentemente (más de un conductor de cada dos), hay un tiro excessivamente elevado (superior a 20 Pa) por una chimenea demasiado alta o entubada.
En este caso, los aparatos的功能an en conditiones anormales pudiendo provocar:
- Un consumo excessivo de madera: se pueda triplicarrecht a un aparato con un tiro de 12 Pa.
- Un fuego «que no agua» quema mucho más=rápido y calienta muy poco.
- Un rápido e inevitable deterioro del aparato (fisuras en las placas de hierro fundido o en los ladrillos refractarios)
- La anulación de la garantía.
jPara evaporar这些东西 problemas solo hay una solución!
Haga que un professtal examine el tiro de la chimenea (con el aparato en functionamento) y, en caso de ser superior a 20 Pa,
instale un regulador de tiro o un adaptor en el conductor de connexion del aparato.
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
| ESTUFA ORIENTABLE | ADAM, ADAM BÜCHER, STINA |
| Categoría de la estufa | Intermitente |
| Potencia tírmica nominal (1) | 7,3 kW |
| Funcioncimiento | Solo puerta cerrada |
| Tipo de conexión | Horizontal o vertical |
| Temperatura media de los humos | 281 °C |
| Rendimiento | 78 % |
| Rendimiento estacional | 68 % |
| Concentración de CO (13% O2) | 0,09 % |
| Concentración de CO2 (13% O2) | 9,35 % |
| Concentración de polvo (13% O2) | 32 mg/Nm3 |
| COV | 53 mg/Nm3 |
| NOX | 101 mg/Nm3 |
| Combustibles | Leña |
| Dimensiones de los leños | 33 cm |
| Carga nominal por hora aprox. | 1,6 kg |
| Intervalo de recarga | 1 h |
| Combustibles prohibidos | El resto, incluido el carbón y sus derivados |
| Caudal másico de humos aprox. | 6,9 g/s |
| Diámetro nominal salute de humos | 150 mm |
| Característica del conductor de humos | |
| Dimensiones minimas del remate de chimenea | 20 x 20 cm |
| Ø min. entubado o conductor metálico aislado | 150 mm |
| Altura minima del conductor por encima del aparato | 4 m |
| Ventilación del local | 1,2 dm2 |
| Depresión (10 Pa = 1 mm CE) | |
| Rendimiento nominal | 12 Pa ± 2 Pa |
| Rendimiento en ralentí (min. admissible) | 6 Pa ± 1 Pa |
| Máx. admissible | 20 Pa |
| Placa de caracteristicas | En la parte trasera del aparato |
| Accesorios suministrados | |
| Guante aislante | |
| Opinion disponible | |
| - | |
C
(1) Potencia nominal en funciona con la puerta cerrada, combustible de madera o lignito; según los ensayos realizados conforme a la norma EN 13240.
(2) DTU 24.1 que trata de los conductos de humano, DTU 24.2 queapia de las chimeneas equipadas con una estufa cerrada; NF EN13240 que tratate de las estutas de combustible solid. (Disponibles en AFNOR).
-ADVERTENCIAS
Este aparato está destinado a quemar leña, no debe utilizesc como incinerador ni quemar combustibles liquidos, carbón o derivados. Al instalar y utilizing la estufa, respete las normas locales y naciales, asi como las normas europeas (2).
La estufa se calienta cuando está en functiomento, especiallye el cristal. Permanece caliente durante mucho tiempo, excepta las llamas ya no sean visibles. Tome precauiones para evitarequalquiercontacto conla estufa (evite que los niños se aproximen).
Antes de acceder a los dispositivos de connexion electrica, los circuitos de alimentacion deben de estar desconnectados.
Este aparato de应在ar de acuero con las especifacion de las normas aplicables (2). Se recomienda que la instalacion la realice un profesonal qualificado.
Las instrucciones de este manual deben seguirse cuidadosamente. Guarde este manual en un lugar seguro.
La responsabilidad del fabricante se limita al suministro del aparato. El fabricante no se hace responsable del incumplimiento de estas instrucciones.
Queda especialmente prohibido:
La colocacion de materiales que能把 verse dañados o alterados por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.) en las inmediaciones del aparato.
La instalación de cualquier tipo de recuperador de calor.
El uso de;qualquier combustible que no sea madera natural y lignito.
Cualquier modificacion del aparato o de la instalacion no prevista por el fabricante, lo qual le eximir de sus responsabilitades y anulara la garantia. Utilice unicolemente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante.
El incumplimiento de las instrucciones de these documents sera plena responsabilidad de la persona que realice los travaos y la instalacion.
Las instalaciones en Lugares publicos estan susjetas a la normativa sanitaria municipal, registrarde en su comunidad autonoma.
El fabricante se reserva el derecho de modifier, sin previo avis, la presentación y dimensiones de sus modelos, como su montaje si fuera NEEDario. Los diagramas y textos de este documento son propidad exclusiva del fabricante y no pueda ser reproducedos sin su autorización por escrito.





ADAM

STINA
2. INSTALLACION:
DEFINICION
Estuña de leña Diseñada para ser instalada cerca de una pared, y que pueda desplazarse sin necesidad de trabajo adiconuales. La connexion al conductor de humos se realiza mediante tubos, conformes a la norma NFD 35-302, de chapa esmaltada o acero inoxidable. La connexion se realiza a un conductor de humos individual.
DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Respete las distancias de seguridad indicadas entre la pared y los laterales o la parte trasera del aparato. Si la pared es incombustible, no se aplica la distancia de sécurité. Independientelemente de la orientacion de la estufa, deben haber una distancia de 2 m entre el cristal y la pared o cualquier material inflamable.

PREPARACION DE LA ESTUFA
Desembale el aparato: retire los tornillos que lo fjan al palé. Instale la estufa en un sueño con suficiente capacité de energia. Si el sueño no es capaz de soportar la energia, es preciso.tomar medidas (por exemple, instalación de una planta de distribución de energia). Coloque la estufa en su emplazimiento definitivo y proceda a su nivelación Se recomienda colocar en la zona de energia un recubrimiento, por exemple, de baldosas que Facilite su mantenimiento.
MONTAJE DEL DEFLECTOR
Elemento importante del rendimiento del aparato, el deflector de humos de hierro fundido fácila la recogida de hollín durante el barring. En el momento de la entrega, el deflector está montado en el dispositivo. Antes deponer en servicios la estufa de leña, monte y desmonte varias vezes el deflector para familiarizarse con esta operation.

INVERSION DE LAS UNIONES
En el momento de la entrega, la boquilla de 0 150 se colocada encima de la estufa. Dependiendo del tipo de conductor de humos, la boquilla también puede instalarse en la parte trasera del aparato.
Para invertir la boquilla, proceda del suiviente modo:
- Desenrosque los dos tornillos de la boquilla de salute de humos.
- Suelte los clips de la chapa situada en la parte trasera del aparato.
-Afloje el tope trasero - Enrosque la boquilla de salute de humos en la parte posterior del aparato
- Vuelva a atornillar el tope en la parte superior del aparato.




CONEXION DEL CONDUCTO DE HUMOS
Trate este punto de la instalación con cuidado y atencion de acuerdo con DTU 24.1.Esta prohibida la connexion de este aparato a una chimenea colectiva. En caso de existir ya un conductor: hagalimpiar (erizo deshollinador), - haga comprar su clasificacion y estado (estabilidad, estanqueidad, compatibiliad de materiales, seccion, etc.) por un fumista competente. Si el conductor de humos no es compatible (viejo, agrietado, muy obstruido): -pongase en contacto con un especialista para que lo repare segun la normativa vigente.
TUBOS DE CONEXION
Utilice tubos de acero inoxidable T450 esmaltados o de acero inoxidable 316 (disponibles en su distribuidor), sin reducir su longitud.
La conexión al conductor de humos debe estar en la habitacióndonde se instala el aparato. Proporcione acceso para deshollinar ylimpiar del conductor de humos. El tubo no debe sobresalir en elconducto de humos y las conexiones deben ser desmontables yestancas.
Mantenga una distancia minima de 3 x diametro entre la tuberia de connexion y la pared de adosado.
Evite una sección horizontal demasiado larga delante del conductor. Si fuera inevitable, dele una pendiente ascendente de 5 cm por metro.
CONEXION DE AIRE DE COMBUSTION
Toma de aire exterior no conectada
Si la connexion de la boquilla con el exterior es imposible, sera necessitiesa una toma de aire fresco adicular colocada de cara a los vientos dominantes que permita la correcta combustion, especially si la casa está fuertamente aislada y/o equipada con un sistemas de ventilacion mecancia (V.M.C.). Debe tener una seccion libre minima de: 1dm^2 Noonga la estufa en configuracion si se está utilizinguna campana extractora. Si la vivienda no dispone de un sistemas de ventilacion mediante barrido (de acordo con el decreto de mayo de 1982), la entrada de aire debe estar libre de obstaculos.
Toma de aire exterior conectada
En la parte posterior de la estufa hay una boquilla de connexion externa de 0 100. Su objetivo esayar la mayorcantidad possible de aire de combustion del exterior. Esto aumento la eficacia de la instalacion y reduce las molestias causadas por la entrada de aire puro. Como no todo el aire de combustion se toma a工程技术 de esta entrada de aire exterior, se debe prever una entrada de aire adicular de 50~cm^2
Principios del suministro de aire de combustión:
1) Directamente a工程技术 de la pared.
2) A工程技术 de un conductor que desemboque en el vacio sanitaryario; la sección de la rejilla de ventilación del vacio sanitaryario (en cm^2 ) debe ser igual a 5 vezes la superficie del mesmo (en m^2 ).
3) Mediente un conducjo enterrado (1 dato de 90^ como maximo)
| L máximo. con conducto de Ø 80 mm | 6 m |
| L maxi. con conducto de Ø 100 mm | 8 m |
Conecte la boquilla con una abrazadora (no suministrado) al exterior (con unafundadefaluminioflexible no suministrada). Vuelva a colocar la placaposterior (si esnecessaryo).La entrada de aire no debe estarbloqueada.En el exterior,elconductode entrada de airedebeestearorientadohacia los vientos dominantes. Al inicios del conducto se debe colocaruna rejilla anti-obstruccion con una seccion libre igual a la del conducto yuna malla superior a3mm.
3. UTILIZACION
ATENCIón:
Esta estufa de leña está pensada para ser realizada con la puerta cerrada. La puerta debe de permanecer cerrada excepto para suarga.
Para evaporar quemaduras, no toque el aparato y utilise guantes para manejar los mandos.
El calor emitido a工程技术 del cristal obliga a mantener alejadoomial.
cualquier material que pueda ser dañado por el calor (muebles, papel pintado, carpintería, etc.). Una distancia de 2 m evitaráequalquier riesgo.
COMBUSTIBLES
Madera
Quemar sólo leña, en troncos, secada al aire (2 a 3 años almacenada en un lugar abrigado y ventilado) con una humedad maxima del 15 al 20% .
Preferiblemente maderas duras (abedul, carpe, haya...),
Evite las maderas duras blandas (tilo, castano, sauce, alamo),
Queda absolutamente prohibido el uso permanente de maderas blandas (pino, abeto...) asi como de residuos de madera tratados (traviesas de ferrocarril, restos de carpintería...) y residuos domesticos (vegetales o plácicos).
No utilise nunca maderas pequeñas, cajas, astillas o sarmientos que provoquen un sobrecalentamento repentino.
Lignito
Las briquetas de lignito, combinadas o no con madera, peuvent utiliser para una velocidad de combustión reducida. Coloque las briquetas en una sola capa, sobre un lecho debras, limitadas a la superficie de la rejilla.
ATENCION: Queda estRICTamente prohibido el uso de carbón o produits de carbón, incluso de forma occasional. Este aparato no debe utilizes para quemar residuos domesticos.
DISPOSITIVOS DE MANDO
Mando de aire de combustión
El mando de aire regula el flujo de aire de combustión y permite un control preciso del fuego.
| TABLA (*) | MANDO DE AIRE PRIMARIO (1) | MANDO DE AIRE SECUNDARIO (2) |
| Encendido | Abierto/tiro | Abierto/tiro |
| Rendimiento nominal | 1/2 | 1/2 |
| Rendimiento en ralentí | 1/2 | Cerrado/Pulsado |

El mando 1 controla la intensidad del fuego. El mando dos solo se usa en el encendido, para calentar la estufa. Una vez que la estufa está caliente, ciérrelo.
Mantener el mando 2 abierto cuando la estufa ya está caliente, pueda provocar días en las partes internas por sobrecalentimiento.
Manilla de la puerta
Apertura-cierra de la puerta:
- cuando el aparato está frío, directamente con las manos.
- cuando el aparato está caliente, con un guante aislante.
PRIMER ENCENDIDO
Retire las etiquetas autoadhesivas (excepto la placá decharacterística),las posibles tarjetas de bloqueo y asegürese deque no queda nada en el cenicero.
Comience con un fuego ligure y vaya aumento la energia gradualmente. Este calentamento gradual permite que los materiales se expandan lentamente y se estabiliken. Se pueda producir humano y olores, debidos a la pintura, que irán desapareciendo. Haga este durante uno días hasta el uso normal. Abra las ventanas durante las primeras horas de funciona bajo.
Durante el primer calentimiento compruebe la depresión según la tabla de característica.
SERVICIO
Encendido
Para encender su aparato, preferiblemente utilise el método de encendido anterior.Esta技术和 de encendido permite calendar el tubo de salute de humos y así eliminar los tapones (deprénsión) que pueda formarse cuando hace mal tiempo o frío, y evitar el refluo hacía la sala durante el encendido.
Procedalidelsiguiemodoo:
- Tire del mando de aire de combustión hasta el máximo.
- Coloque 2 troncos en la rejilla del hogar.
- Coloque la lena en forma de torre sobre los troncos.
- Coloque 1 o 2 pastillas de encendido sobre la leña y enciéndalias.
- Cierre la puerta
Para más información, visite el video Supra en youtube en: https://www.youtube.com/watch?v=ebOr4vMj2Jo
ATENCION: Nunca utilize gasolina, alcohol o fueloil...
Recarga
Recargue el aparato cuando haya un buena lecho debrasas y las llamas hayan desaparecido. Abra suavamente la puerta de energia para evaporar la calidad de humos (en caso de aperture en fase de combustión) o la caía debrasas. Una vez cargado, ciderre la puerta
Rendimiento nominal
Ajuste los mandos según la tabla (*) La intensidad del fuego viene determinada por lacantidad de combustible. El buena funciona el aparato depende de un suministro adecuado de aire.
CARGA NOMINAL
Para un funciona bajo, cargue 2 troncos pequeños de madera. Coloque los troncos hacía el fondo del aparato para hacer la caía debrasas.
Rendimiento en ralenti
Ajuste los mandos según la tabla (*). No haga funciona el aparato en ralentí durante largos periodos de tiempo. La temperatura de los gases de combustión no es suficiente y no se eliminan antes de condensarse en el conductor. Esto augmente la cantidad de sociedad en la chimenea y en el aparato (paredes, cristales).
EN CASO DE INCIDENTE
En caso de incidente en la habitacion (fuego en la chimenea, fuego en la habitacion, etc.), cierrarapidamente la puerta de carga y todos losmandosde la estufa.No vierta agua en el hogar. Llame a los bomberos.
4. MANTENIMIENTO - RECOMENDACIONES
RETIRADA DE LA CENIZA
Las cenizas se peuvent retirar con la estufa en funcionaimiento. Vacie regularmente el cenicero extraíble. La acumulación de cenizas obstaculiza el flujo de aire bajo la rejilla, puede provocar su deformación y perturba la combustión. Vuelva a colocar el cenicero.
LIMPIEZA DE LA PARTE DELANTERA Y DE LOS LATERALES
No utilise agua, disolventes o produits abrasivos (ni siquiryera ligeramente) para limpiar la estufa, solo un paño suave y seco.
LIMPIEZA DEL CRISTAL
Limpie el cristal cuando está frío, con un paño humedecido y ceniza de madera. El sistemas de Barrierdo de aire mantiene el cristal lo más limpio possible. Sin embargo, durante el funciona normal, pueda producirse un ligero oscurecimiento en todas zonas del cristal. En ralentí, el Barrierdo del cristal es menos eficaz.
ELIMINACION DEL HOLLIN
La legislación prevé 2 deshollinados al año (incluido uno durante el periodo de calefacción) realizados con un medio mecánico
(erizo deshollinador). Conserve los documentos justificativos firmados por laEmpresa encargada de这些东西 lavoros.
Al realizar el deshollinado hay que retirar el segundo deflector.


MANTENIMIENTO ANUAL
Después de cada temporada de calefacción, limpie bien la estufay compruebe que las partes mviles del aparato funciona correctamente. Compruebe el estado de las juntas y las piezas encontacto con la llama.
5. SERVICIO POSTVENTA
El aparato tiene piezas de desgaste que deben ser revisadas durante el mantenimiento anual. El distribuidor le suministrar las piezas de recambio necessarias.
Cuando Solicite informacion o piezas de repuesto, indique el numero de pieza y el numero de series del aparato que figura en la placac de caracteristicas. Utilice unicolemente las piezas de repuestos suministradas por el fabricante.
A instalacao de qualquer tipo de recuperador de calor.