MANUAL DE USUARIO H6IS35H1FR DAEWOO
Gracias por elegir este producto.
Este Manual de usuario contiene informacion de seguidade e instrucciones importantes relacionadas con el uso y mantenimiento del aparato.
Tómese el tiempo que necesite para leer este Manual de usuario antes de usar el aparato y guardelo por si tuviese que consultarlo más adelante.
| Icono | Tipo | Significado |
| ADVERTENCIA | Riesgo de lesión grave o muerte |
| RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA | Riesgo de voltaje peligioso |
| INCENDIO | Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables |
| PRECAUCIÑN | Riesgo de lesiones o daños materiales |
| IMPORTANTE / NOTA | Uso correcto del sistema |
INDICE
1.INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 4
1.1. Advertencias generales de seguridad 4
1.2.Advertencias para la instalacion 7
1.3.Durante el uso 8
1.4.Durante la limpieza y el mantenimiento 8
2.INSTALACION Y PREPARACION PARA SU USO 11
2.1. Instrucciones para el instalador 11
2.2.Instalacion de encimera 11
2.3. Conexión electrica y seguridad 13
3.CARACTERISTICAS DEL PRODUCTO 14
4.USO DEL PRODUCTO 15
4.1. Controles de la plac de cocción 15
5.LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 21
5.1.Limpieza 21
6.SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE 22
6.1.Solucion de problemas 22
6.2. Transporte 22
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guarde este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo cuando seanecessary.
- Este manual ha sido redactado para más de un modelo. Por lo tanto, pueda que su aparato noonga lasunas de las característica descritas en el. Por este motivo, es importante que preste especial atencion a las figuras que se proportionsionan en el manual.
1.1. ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Este aparato lo pueda usar niños de 8 años en adelante y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimiento si han recubiido supervisión o instrucciones sobre el uso seguro del aparato y comprenden losPEGROS asociados. Los niños no deben usar con el aparato. Ningún niñoDebe realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
ADVERTENCIA : El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante su uso. Se debe tener cuidado a fin de evaporar tocar los elementos de calentimiento. Mantenga a los niños de menos de 8 años de edad lejos del aparato salvo que estén supervisados en todo momento.
ADVERTENCIA: Dejar cocinando algo con grasa o aceite sobre la encimera sin supervisarlo puede ser peligioso y producir un incendio. NUNCA intente extinguir un fuego de este tipo con agua. Apague el aparato y cubra las llamas con una tapa o una manta ignificantura.
PRECAUCION: El proceso de cocccion debe ser supervisado. Un proceso de coccion a corto plazo debe ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio: No coloque objetos sobre las superficies donde se cocina.
ADVERTENCIA: Si la superficie está rajada, apague el aparato paraatarla posibilidadde que se produzca una descargaelectrica.
- En las encimeras de induccion no se deben colocar objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucchas o tapas, ya que se pueda calentar.
- En las encimeras de inducción se debe apagar el elemento que se está calentando tras su uso con el mando de control. No se fie del detector de recipientente.
- En los modelos que incorpocran una taps de encimera, limpie los alimentos que se hayan derramado sobre la taps antes de usarla y deben que se enfríe la comida antes de cerrar la taps.
- No use el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remotoAparte.
- No use productos de limpieza abrasivos agresivos ni estropajos para limpar las superficies delorno. Pueden rayar las superficies, lo que podra hacer que se resquebrajase el cristal de la puerta o se dañasen las superficies.
- No utilise produits de limpieza a vapeur para limpiar el aparato.
-
El aparto se hafabricado de acuerdo con las normativas y estandares locales e internaciones pertinentes.
-
Los trabajo de mantenimiento y reparación solo deben落户los a cabo技术和es de servicios autorizados. Es peligioso que un的技术ico no autorizo lleve a cabo los trabajo de instalación y reparación del aparato. No altere ni modifique en modo algoño las specifications del aparato. El uso de protectores de encimera no adecuados pueda dar lugar a accidentes.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que las conditiones de la distribución local ( naturaleza y presión del gas o Frequencia y voltaje de electricidad) y las specifications del aparato sean compatibles. Las specifications de este aparato se indicaten en la etiqueta.
PRECAUCION: Este aparato solo ha sido disnado para cocinar alimentos en el interior de una vivienda. No se debe usar para ningún(other fin o aplicación, como para uso no domestico, en un entorno comercial o para calentar una habitación.
- Se han tornado todas las medidas posibles con el fin de garantizar su seguridad. Puesto que el cristal se pueda romper, deben tenerse cuidado al limpiar el aparato para estar que se raye. Evite golpear el cristal con accesorios.
- Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado ni dañado durante la instalación. Si el cable de alimentación se ha dañado, deben carriers lo fabricante, su agente de servicios o una personaequalidaequivalente a fin deatar que se produzca un peligro.
-
Mantenga a los niños y animales alejados de este electrodomístico.
-
Cuando la placá de inducción está en uso, mantenga los objetivos sensibles a los Campos magnéticos (como tarjetas de��to, tarjetas bancarias, relojes y articulos similares) lejos de la placá. Se recomienda encarecidamente que cadaquier persona con un marcapasos consulte a su cardiólogo antes de usar la placá de inducción.
1.2. ADVERTENCIAS PARA LA INSTALLACION
- No utilise el aparato antes de que se haya instalado porcompleteo.
- El aparato debe instalarlo un的技术o autorizzato. El fabricante no es responsable de ningún daño que pueda producirse por una colocación o instalación defectuosa realizada por una persona no autorizada.
- Al descambalar el aparato, asegúrese de que no haya resultado dañado durante el transporte. Si detecta uno tipo de defecto, no use el aparato ypongase en contacto inmediamente con un agente de servicios@cualificado. Los materiales empleados para el embalaje (nailon, grapas, espuma de estireno, etc.) peuvent resultar dañinos para los niños y se deben recoger y retiring inmediamente.
- Proteja el aparato de los efectos atmosféricos. No lo exponga a los efectos del sol, la lluvia, la nieve, el polvo o una humedad excessiva.
- Los materiales que rodean el aparato (p. ej., armarios), deben ser capaces de soportar al menos una temperatura de 100^ .
- La temperatura de la superficie inferior de la encimera pourrait augmentar durante el funcionaimiento. Por lo tanto, deben instalarse un panel bajo el producto.
1.3. DURANTE EL USO
- No coloque materiales inflamables o combustibles dentro nioca cerda del aparato cuando este este funcionaando.
No deje desatendida la cucina al cocinar con aceites solidos o liquidos. PuedenPRENDERSE bajo conditiones extremas de calentimiento. Nunca vierta agua sobre llamas producidas por aceite. En su lugar, apague la cucina y cubra el recipiente con su tapa o una manta ignificantura.
- Si no se va a usar el producto durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor de mando principal. Si no se está usingo un aparato de gas, ciderre la valvula de gas.
- Coloque siempre los recipientes sobre el centro de la zona de coccción y coloque los mangos en una posición segura para que no se pueda agarrar o golpear.
- Asegúrese de que los mandos de control del aparato estén siempre en la posición “0” (parada) cuando no se está utilizando.
1.4. DURANTE LA LIMpieZA Y EL MANTENIMIENTO
- Asegúrese de que el aparato está desconectado de la red electrica antes de realizar cualquierarea de limpieza o mantenimiento.
- No extraiga los mandos de control para limpar el panel de mando.
- Para preservar la eficacia y seguridad del aparato, le recomendamos que use siempre piezas de repuestos originales y que llama a un agente de servicios autorizzato cuando sea Needed.
CE Declaramos que nuestros produits cumplen con las directivas, decisiones y normativas europeas pertinentes y con los requisitos enumerados en los estandares Mentionados.
Este aparato se ha disnéado únicamente para cocinar en casa. Cualquier除外 uso (como calendar una habitación) es inadequado y peligioso.
Las instrucciones de funcionaiento son aplicables a various modelos. Puede que observe diferencias entre lo indicado en estas instrucciones y el Modelo que ha acquirido.
Cómo desechar la antiguaquina

El símbolo del cubo de basura tachado que aparece en el producto o en su embalaje significía que el aparato noDebe eliminarse jusqu'ào conOthers residuosdométricos,sino querequireeuna recogidaselectiva.Puede
deshacerse del dispositivo de forma gratuite a工程技术 de su sistemas local de devolución y recogida de residuos. Puede Obtener las direcciones en su ayuntimiento ogovernmento local responsable. también puede devolver GratisamentePEGOS (RAEE) con una longitud de borde de hasta 25 cm a cualquier minorista con una superficie de vente de aparatos electricos y electrónicos (AEE) de al menos 400 m2 o a un minorista de alimentación que ofrezca AEE al menos varias vezes al ano con una superficie de vente total de 800 m2. Los RAEE de mayor時間你能 usar devolverse Gratisamente al minorista correspondiente al comprar un nuevo producto del mesmo tipo. En cuando a las modalidades de recogida de RAEE en caso de envío del producto recién comprado,pongase en contacto con su distribuidor.
Si es possible, retire todas las pilas y accumulatoradores, asi como todas las lámparas extraíbles, antes de deshacerse del aparato.
Tenga en cuenta que usted es responsable de borrar todos los datos personales del dispositivo que se va a eliminar.
2. INSTALLACION Y PREPARACION PARA SU USO

ADVERTENCIA: Este aparato deben instalarlo una persona de service autorizada o un technician有幸 comoando las instrucciones proporcionada a la guía y cumpliendo las normativas en las vigentes.
- Si la instalación se realiza de manière incorrecta, la garantía quedará anulada y podrjan producirse daños fisicos y materiales, de los que el fabricante no se hace responsable.
- Antes de la instalación asegúrese de que las conditiones de la distribución local (voltaje de electricidad y freuencia y/o naturaleza del gas y presión del gas) y los ajustones del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato se indicate en la etiqueta.
- Deben Cumplirse las leyes, ordinanzas, directivas y estandares vigentes en el País en el que se vaya a usar el aparato (normativas de seguridad, reciclaje adecuado conforme a las normativas, etc.).
2.1. INSTRUCCIONES PARA EL INSTALLADOR Instrucciones generales
- Tras quitar el material de embalaje del aparato y de sus accesorios, asegúrese de que el aparato no está dañado. Si sospecha que pueda haberrialquier tipo de daño en el aparato, no lo usa. Póngase en contacto inmediamente con una persona de servicios autorizada o un的专业o有幸.
- Asegürese de que no haya materiales inflamables o combustibles cerca del aparato, como cortinas, aceite, traps, etc., que podráan prenderse fuego.
- La encimera y el mobiliario que rodee el aparato debe estar hecho de materiales resistentes a temperatas superfiores a los 100^ .
- Si se va a instalar una campana o un armario sobre el aparato, la distancia de seguridad entre la encimera y el armario / la campanaDebe ser la indicada a continuación.

- El aparato no se debe instalar directamente sobre un lavavajillas, frigorífico, congelador, lavadora o secadora.
- Si se pueda acceder manualmente a la base del aparato, se debe instalar una barrera de un material adecuado bajo la base del aparato, que impida el acceso a la base del aparato.
- Si el mando está instalado sobre unorno, este debe tener un ventilador de Refrigeracion.
- Asegürese de que el mando de inducción está bien ventilado y de que no estén bloqueadas la entrada ni la salute de aire.
2.2. INSTALLACION DE ENCIMERA
El aparato se proporciona con un kit de instalacion que incluye material sellante adhesivo, tornillos y soportes de fijacion.
- Corte las dimensiones de aperture tal como se indica en la figura. Localice la aperture que hay en la encimera de modo que se cumplan los siguientes requisitos tras la instalacion de la encimera.
| B (mm) | 590 | min. A (mm) | 50 |
| T (mm) | 520 | min. C (mm) | 50 |
| H (mm) | 56 | min. E (mm) | 500 |
| C1 (mm) | 560 | min. F (mm) | 10 |
| C2 (mm) | 490 | G (mm) | 20 |
| D (mm) | 50 | I (mm) | 38 |
| J (mm) | 5 | | |




- Aplique la cinta sellante autoadhesiva por una cara suministrada alrededor de todo el borde inferior de la encimera. No la estire.

- Atornille los 4 soportes de montaje de la encimera a las paredes laterales del producto.
- Inserte el aparato en la aperture.
2.3. CONEXION ELECTRICA Y SEGURIDAD
ADVERTENCIA: La connexion électrique de este aparato debe realizarla una persona de serviceo autorizada o un electricistarialico conforme a las instrucciones proportionadas en esta guia y las normativas locales vigilentes.
ADVERTENCIA: Este APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.

3. CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Importante: Las specifications para el producto varian y el aspecto del aparato podría variar con Respecto al mostrado en las figuras que se muestran bajo.
Lista de componentes

- Zona de inducción
- Panel de mando
4. USO DEL PRODUCTO
4.1. CONTROLES DE LA PLACA DE COCCION Zona de induccion
La informaciónmostatada en lasuma te Tabla se suministra a tíolo meramente orientativo.
| Ajustes | Usar para |
| 0 | Elemento apagado |
| 1-3 | Calentimiento suave |
| 4-5 | Hervido a fuego lento, calentamente lento |
| 6-7 | Recalentimiento y hervido rápido |
| 8 | Hervir, sofreir y dorar |
| 9 | Potencia(Maxima) |
| P | Función de refuerzo |
Bateria de cocina
Use utensilios de comida gruesos, planes, de fondo liso y de buena calidad hechos de acero, acero esmaltado, hierro fundido o acero inoxidable. La calidad y composicion de los utensilios de comida tiene un efecto directo en el rendimiento de cocccion.
- No utilise utensilios de cocina con base cóncava o convexa. Los utensilios de cocina de aluminio y acero inoxidable con base no ferromagnética, vidrio, cobre, latón, cerámica, porcelana no son aptos para el calentimiento por inducción.
- Para comprobar si los utensilios de cucina son aptos para la coccción por induccion, pueda sostener un imán en la base de los utensilios de cucina. Si el imán se pega, puede usar dichos utensilios o能把poner un poco de agua en los mismos en una zona de coccción establisha al máximo nivel. El agua debe calentarse enunos poco segundos.
- Al utilizar ciertas sartenes, es possible que oiga various ruidos provenrientes de ellas, este se debe al Diseño de las sartenes y no afecta al rendimiento ni a la seguridad de la placac de cocción.
- Para lograr el mejor rendimiento en la cocción, la sartén debe colocarse en el centro de la zona de cocción.
- El símbolo 1 parpadeará cuando selección el nivel de potencia en la pantalla de la zona de coccción si se coloca una sarten inadecuada, o no se colocara ninguna en la zona de coccción. La zona de coccción se apagará automatistically una vez transcurridos 2关键时刻.
- Si se coloca una sartén adecuada en la zona de coccción el símbolo desaparecerá y la coccción continua en el nivel de potencia seleccionado.
- Para Obtener la mejor transferencia energia, el diametro de la base de los utensilios de comida debe coincideir con el de la zona de cocccion.
El diametro minimo de los utensilios de cocina debe ser D120 mm para zonas de coccion de 160 mm, D140 mm para zonas de coccion de 210 mm y D160 mm para zonas de coccion de 290 mm.

X

Base de cazuela circular
X
Dímetro de cazuela(PC)

X
Base de la cacerola que ha quedado sin asentarse
El aparato se maneja pulsando los botones y las functions se confirman mediante pantallas y sonidos audibles.

1- Indicador de bloqueo de teclas
2-Selección de calentador
3-Pantalla del temporizador
4- Indicadores de la zona de coccción confuncion de temporizador
5-Selección del temporizador
6-Bloqueo de teclas
7-Pausa intelligente
8-Selección de calentador de puente
9- Controles deslizantes
10-Potencian
11- Encendido/apagado
Use las zonas de cocccion por induccion con recipientes adecuados.
Una vez aplicada la tension de red, todos losindicadores se iluminan brevamente. Después de thiso,la placacoccionseencuentra en elmodedeesperayestá lista paraFuncinar.
El control de la placá de coccción se realiza pulsando el correspondiente botón electrónico. Cada botón pulsado va seguido de un zumbido.
Encendido del aparato
Encienda la placacocciptionulsando el boton ON/OFF ① .Totodos los visores de los calentadoresmostatran un 0^ fijo y los+puntos situados abajo a la derecha parpadean. (Si no se selecciona una zona de cocciption en 20 segundos,la placacocciption se apagará automatistically).
Apagado del aparato:
Apague la plac de cocción en cualquiermomento pulsando ①.
El botón de Encendido/Apagado ① Siempre tiene prioridad sobre la configuración de desconexión.
Encendido de las zonas de cocción
Pulse el botón de selección del calentador que corresponda al calentador que desea usar. Se做不到 un punto estáttico en la pantalla del calentador selectionado y los+puntos parpadeantes en todas lasdemás pantallas del calentadordeojarán de iluminarse.
Es possible ajustar el nivel de calor del calentador seleccionado pulsando los controles deslizantes. El elemento está ahora lista para su uso. Para Obtener tiempos de ebullición más<rápidos, selección el nivel de coccción deseado y, a continuación, pulse el botón “P” para activar la funciona Boost.
Apagado de las zonas de coccción
Selección el elemento que deseepagar pulsando la tecla de selección decalentador. Con los controlles deslizantes, bajo la temperatura a "0".
(Pulsando simultaneamente los extremos izquierdo y derecho de los 控les deslizantes también se reduce la temperatura hasta "0").
Si la zona de coccción esta caliente, se做不到. "H" en vez de "0".
Apagado de todas las zonas de cocción
Para desconectar todas las zonas de cocccion a la vez, pulse la tecla ①
En el modo en espera, aparece una "H" en todas las zonas de cocccion que estén calientes.
Indicador de calor residual
El indicator de calor residual indica que el area de vitroceramica tiene una temperatura que es peligrosa al tact.
Después de desconectar la zona de coccción, la pantalla respectiva做不到 "H" hasta que la temperatura de la zona de coccción correspondiente está a un nivel seguro.
Pausa inteligente
La pusa inteligente, cuando está activada, reduce la potencia de todos los quemadores encendidos.
Si先进技术 desactiva la pausa integente, los quemadores volveran automatistically al nivel de temperatura anterior.
Si la pausa inteligente no se desactiva, la placar se apagar al cabo de 30 Minutes.
Toque para activar la pausa inteligente. La potencia de los calentadoresactivados se reducirá hasta el nivel 1 y el símbolo "I" aparecerá en todos los visores.
Toque de nuevo para desactivar la pausa inteligente. El símbolo "II" desaparecerá y los calentadores funcionalan al nivel previamente ajustado.
Función de desconexión de seguridad
Una zona de coccción se apagará automatistically si el ajuste de calor no se ha Modifications durante un tiempo determinado. Un cambio en el ajuste de calor de la zona de coccción restablecerá la duración del tiempo al valor inicial. Este valor inicial depende del niveau de temperatura selectionado, como se muestra a continuación.
| Ajuste de calor | Desconexión deseguidal Cabo de |
| 1-2 | 6 horas |
| 3-4 | 5 horas |
| 5 | 4 horas |
| 6-9 | 1,5 horas |
Seguidad para niños
Tras encender el electrodomestico, es possible activar el seguro para niños. Para activar la seguridad para niños, pulse simultaneamente el lado izquierdo y el derecho de los controlles deslizantes y bajo pulse de nuevo el lado derecho de los controlles deslizantes El symbolo *L" (de "LOCKED", bloqueado) aparecer a en los visores de todos los calentadores, y el control no se可分为 aplicar. (Si hay una zona de cocción caliente, los symbolos *L" y *H" se alternaran en el visor.)
La placacociccionpermanecerabloqueadahasta que se desbloquee,incluso s el aparato se ha apagado yencendido.
Para desactivar el seguro para niños, encienda la placac de coccion. Pulse simultaneamente el lado izquierdo y el decrecho de los controles deslizantes y bajo pulse de nuevo el lado izquierdo de los controles deslizantes . "L" ya no aparecera en la pantalla y la placac de coccion se apagará.
Bloqueo de teclas
La funciona de bloqueo de teclas se usa paraaabstar el"modo seguro del aparato durante sufuncionamento.No sera possible realizar ningúnajuste pulsando los botones (porejemplo,ajustesde calor).Sólo sera posiblenapagar el aparato.
La funciona debloqueo seactivasimemantiene pulsado el boton debloqueode teclas 6) durante al menos dossegundos.Esta operatione confirmarcon un pitido. Una vez realizada la operationcorrectamente, elindicador debloqueode teclas parpadearayel calentador sebloquearar.
Función de temporizador
La función de temporizador está disponible en dos versiones, como se indica a continuación.
Temporizador de conta atras decretivos (1 - 99 min.)
El temporizador de cuenta atras de horas peutusarse si las zonas de coccion estan apagadas. El visor del temporizador muestra "00" con un punto parpadeante.
Use los controlles deslizantes y el temporizador para incrementar o reducir el tiempo. El rango se sitúa entre los 0 y los 99关键时刻. Si no se ajusta la hora visualizada en 10segundos,se ajustara el temporizador de Minutes y el punto parpadeante desaparecerá. Una vez ajustado el temporizador, comienza la cuenta atrás.
Cuando el temporizador隐身 a cero, sonará una seals y la pantalla del temporizador parpadeará. La seals sonora se detendra automatistically afterwards de 2关键时刻 y/o pulsandorialbotón.
El temporizador de cuenta atras peutecambiarse o apagarse en cualeskipersonamento mediatinge control deslizante y el temporizador
Desconectar la placá de coccción pulsando en cualquier momento también desconectará el temporizador de los关键时刻.
Temporalizador de cuenta除外 (1 - 99 min.)
Con la plac de cocción encendida, es possible programar un temporizador independiente para cada zona de cocción.
Selección una zona de coccción, a continuación selección el ajuste de temperatura y porultimate activeel botón (1),el temporizador pueda programarse para apagar una zona de coccción. Alrededor del temporizador hay cuando LED que indican la zona de coccción para la que se ha configurado el temporizador.
10segundosdespuésde laultima operación,la pantalla del temporizador cambiaral temporizador que se terminará
a continuación (en los casos en que se haya configurado un temporizador para más de una zona de coccción).
Cuando el temporizador se haya agotado, sonará una sealsa, la pantalla del temporizador做不到 "00" y el LED del temporizador de la zona de coccción asignado parpádeará. La zona de coccción programada se apagará y el visor做不到 "H" si la zona de coccción esta caliente.
La sealsonora y el parpadeo del LED del temporizador se detendran automatamente afterwards 2 minutes y/o pulsandoequalquierboton.
Timbre
Cuando la placá de coccción esta en configuración, las siguientes本次活动 se indicaran mediante un tiempo.
- Laactivación normal de los botones vendráacompañada de una breve signa acústica.
- El funciona continuo de los botones durante un periodo de tiempo más largo (10segundos) iráacompañado de una seals acústica más larga e intermitente.
Función de refuerzo
Para utiliser esta funciona, selección una zona de coccción y ajuste el nivel de coccción deseado, cuando el botón “P” (Boost).
La funciona Boostsolepuedeactivarse si es aplicable a la zona de cocccion seleccionada.Si la funciona de refuerzo esta activada,se做不到auna"P"en la pantalla correspondiente.
Laactivación del amplificadorpuede superar la potencia maxima, en@cuyo caso seactivara la gestión de potencia integrada.
La reduccion de potencia necessaria se muestra mediante el parpadeo de la pantalla de la zona de cocción correspondiente. El parpadeo se activará durante 3segundos para permitir新品as adaptations de los ajustes antes de reducir la potencia.
Zona puente
Encender la zona puente
Pulse los botones de selección del calentador delantero izquierdo y trasero izquierdo simultaneamente. Se做不到 un punto estatico en la pantalla izquierda del calentador. Las otheras pantallas做不到 "b" y "r", los+puntos parpadeantes ya no se做不到.
Selección la temperatura con el control deslizante. Aumente el ajuste de calor presionando el lado derecho del control deslizante o disminuya el ajuste de calor presionando el lado izquierdo del control deslizante.
El elemento puente está lista para poder utiliser. Para Obtener tiempos de ebullición más rápidos, selección el;nivel de coccción deseado y, a continuación, pulse la tecla "P" para activar la funciona Boost.
Apagar la zona puente
Para selecciónar el elemento Puente, pulse el botón de selección del calentador trasero izquierdo o el delantero izquierdo y, usingo el lado izquierdo del control deslizante, bajo el nivel a "0". Si la zona de cocción puente está caliente, se做不到a "H".
Modos especials de cocción
Pulse y suelete el botón de selección del calentador para recorrer las functiones especialas de coccción de hervir, freir, mantener caliente y fundir chocolate. Las functions especialas de coccción solo está disponibles en el lado derecho de la placadococciación. Las functions hervir y freir no se pueda selectionar simultáneamente hasta que se escuche el pitido de la placadococciación.
Función de hervir
Esta funciona se utilizes para hervir el agua ymantener la temperatura circa del punto de ebullicion. Para activar la funciona de hervir, pulse dos veces el botón de selección del calentador. Cuando se hayaactivado la funciona de hervir, la pantalla correspondiente做不到a b'.La placadecoción sonará para indicar cuando el agua ha hervido y el agua se cocinará a fuego lento.

LaImagen de arriba muestra la pantalla derecha del calentadorindicando la functiOn de hervir.
Función de freir
Estamericano.
Para activar esta funciona, pulse tres vezes el botón de selección del calentador.
Cuando se hayaactivado lafuncion de freir, la pantalla correspondiente mostrará 'F'.La placacociccionemitirau pitido cuando el aceite esté lista para freirse.

En laImagen de arriba, la pantalla derecha del calentador indica la funciona de freir.
Función de Maintener caliente
Esta funciona permitemantener la temperatura de los alimentos a unos 50^ Paraactivarlafunciondemantener caliente, pulseel boton de seleccion del calentador quatre vezes. Cuando se haya activado lafunciondemantener caliente, la pantalla correspondiente做不到a u'.

LaImagen de arriba muestra la pantalla derecha del calentadorindicando la funciona demantener caliente.
Función de fundir chocolate
Esta funcionamente el chocolate o alimentos similares a uno 40^ . Paraactivar la funciona de fundir chocolate, pulse cinco vezes el boton de seleccion del calentador. Cuando se haya activado la funciona de fundir chocolate, la pantalla correspondiente做不到ar c ^

En laImagen de arriba, la pantalla derecha del calentador indica la funciona de fundir chocolate.
El rendimiento y el tiempo能把 variar según la calidad de comida que haya en la sarten y la calidad de la misma. La cocción con 1,5 litros de agua o 0,5 litros de aceite produce un mejor rendimiento si se uses这三个 sistemas.
| Códigos de error |
| Si hay un error, se做不到 un número de error en las pantallas del calentador. |
| E1 | El ventilador de enfiambre está desactivado. Llamé a un agente de servicios autorizzato. |
| E3 | La tensión de alimentación es/distinta de la nominal. Desconecte la placía de coccción pulsando ①, espere a que desaparezca "H" para todas las zonas, conecte la placía de coccción pulsando ① y siga正常使用. Si vuelve a aparecer el myselfo error, llama a un serviceño技术服务 autorizzato. |
| E4 | La Frequencia de la alimentación es不一样 de los values nominales. Desconecte la placía de coccción pulsando ①, espere a que desaparezca "H" de todas las zonas, conecte la placía de coccción pulsando ① y siga正常使用. Si vuelte a aparecer el myselfo error, apague y enciende el enchufe del aparato. Conecte la placía de coccción pulsando ① y siga正常使用. Si vuelve a aparecer el myselfo error, llama a un serviceño技术服务 autorizzato. |
| E5 | La temperatura interna de la placía de coccción es demasiado alta, desconnecte la placía de coccción pulsando ① y deqe que los calentadores se infrién. |
| E6 | Error de communicatoración entre el control táctil y el calentador. Llamé a un agente de serviceño autorizzato. |
| E7 | El sensor de temperature de la bobina está desactivado. Llamé a un agente de serviceño autorizzato. |
| E8 | El sensor de temperature de la bobina está desactivado. Llamé a un agente de serviceño autorizzato. |
| EA | Error de saturación de la bobina grande. Apague la placía de coccción pulsando el botón Encender/Apagar, enciende la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar y siga正常使用. Si el myselfo error persististe, llama a un serviceño技术服务 autorizzato. |
| EC | Error de tensión de alimentación. Apague la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar, enciende la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar y siga正常使用. Si el myselfo error persististe, llama a un serviceño技术服务 autorizzato. |
| C1-C8 | Advertencia de microprocesador. Apague la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar, enciende la placía de coccción pulsando el botón Encender/ Apagar y siga正常使用. Si el myselfo error persististe, llama a un serviceño技术服务 autorizzato. |
5. LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
5.1. LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Apague el aparato ydefer que se enfiree antes de limparlo.
Instrucciones generales
- Antes de usar materiales de limpieza para limpiar el aparato, compruebe si son adecuados y si el fabricante los ha recommendado.
- Utilice productos de limpieza liquidoso cremosos que no contenga partículas. No utilise cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, estropajos de aluminio asperos ni Herramrientas duras, ya que podrian做不到 las superficies de la cucina.

No utilise produits de limpieza que contenga partículas, ya que podrnan arañar las partes pintadas, esmaltadas cristal del aparato.
- Si se derrama algo n liquido, limpielo inmediamente para impedir que se dañerialquier parte.

No utilise produits para limiar a vape en ninguna parte del aparato.
Limpieza del cristal ceramico
El cristal cerámico puede soportar el peso de utensilios pesados, pero se pueda romper si se golpea con un objeto punzante.

ADVERTENCIA: Encimeras de cerámica: si la superficie está rajada, apague el aparato para evaporar unaarga electrónica ypongase en contacto el servicios técnico.
- Utilice un produit de limpieza liquido o cremoso para limpar el cristal vitrocerámico. A continuación enjuágelas y séquelas bien con un trapo seco.

No utilise products de limpieza
disénados para acero, ya que podrjan
darrar el cristal.
- Si se utilizes sustancias con bajo punto de fusión en la base de los utensilios de cocina o en el revestimiento, se pueda能达到 la placía de vitrocerámica. Si restos de plástico, papel de aluminio, azúcar o alimentos azucarados han caído sobre la placía de vitrocerámica, raspe la superficie caliente de inmediato y deforma segura. Si estas sustancias se detriten, se pueda能达到 la vitrocerámica. Cuando
cocine alimentos muy azucarados, como por exemple mermelada, en lo possible, ponga una capa protectora de antemano.
- El polvo que haya en la superficie debelimpiarse con un trapo humedo.
- LosCambios enel color del cristal ceramico noafectaran a laestructura ni la durabilitad de la ceramica y no se debea un Cambio del material.
LosCambiosde color del cristalceramicocoulden producirse pordiversosmotivos:
- No se han limpiado los alimentos vertidos sobre la superficie.
- Si no se usesan losplatos correctos, podrfa erosionarse la encimera.
- Uso de produits de limpieza inadequados.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si las hubiese)
- Limpie las partes de acero inoxidable del aparato de manera periodica.
- Limpie las partes de acero inoxidable con un trapo suave empapado únicamente en agua. A continuación sequelas bien con un trapo seco.

No limpie las partes de acero inoxidable si siguen calientes tras haber cocinado.

No deja mucho tiempo vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de tomat o limon sobre el acero inoxidable.
6. SOLUCIOn DE PROBLEMAS Y TRANSPORTE
6.1. SOLUCIOn DE PROBLEMAS

Si sigue teniendo algo problema con su aparato tras comprobar这些东西 pasos basics de resolution de problemas,pongase en contacto con un technician de service autorizzato o con un technician有幸.
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| La噎a de la tarjeta de control de la encimera está apagada. Las zonas de cocción o la encimera no se pueda encender. | No hay corriente. | Compruebe el fusible domestico del aparato. Compruebe que functionenthers aparatos electricos para determinar si se ha producido un corte en el suministro electrico. |
| La encimera se apaga cuando se está usingo y se muestra la letra "F" en cada噎a. | Los controles estan mojados o hay un objecto sobre ellos. | Seque los controles o quite el objecto. |
| La encimera se apaga cuando se está usingo. | Una de las zonas de cocción ha estado encendida demasiado tiempo. | Puede volver a usar la zona de cocción volviendo a encenderla. |
| Los controles de la encimera no funciona y está encendido el LED de bloqueo para niños. | El bloqueo para niños está activado. | Desactive el bloqueo para niños. |
| Las cacerolas hacen ruido durante la cocción o la encimera hace un sonido dechasquido durante la cocción. | Esto es normal con los utensilios de comida para placas de induccion. Este sonido se produce debido a la transferencia de energia de la encimera a los utensilios de comida. | Esto es normal. No hay ningún riesgo, ni para la encimera ni para los utensilios de comida. |
| La letra "U" se ilumina en la噎a de una de las zonas de cocción. | No hay ninguna cacerola en la zona de cocción o la que hay no es adecuada. | Use una cacerola adecuada. |
| El nivel de potencia 9 o "P" se reduce automatistically. Si selección el nivel de potencia "P" o 9 simultaneeamente en dos zonas de cocción que estén en el mismo lugar. | Se ha alcanzado el nivel de potencia máximo para las dos zonas. | Hacer functionar las dos zonas al nivel de potencia "P" o 9 superaría el nivel de potencia máximo permittedo para las dos zonas. |
6.2. TRANSPORTE
Si debe transporte el producto, use el embalaje original del producto y transporte en su caja original. Siga las instrucciones de transporte que se muestran en el embalaje. Pegue con cinta todas las piezas extraibles del producto para evaporar que se dañe el producto durante el transporte.
Si no dispone del embalaje original, prepare un carrito para que el aparato quede protegido de las amenazas externas, en especial las superficies externas del producto.