MANUAL DE USUARIO TRD 1 EDENWOOD
Muchasgraciasporhaber elegido{nuestro producto EDENWOOD.Seleccionados,testadosycomendados porELECTRODEPOT,los productosde la marca EDENWOODleaseguranunautilizacionsencilla, unrendimientofiableyuna calidadincuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utiliserlo.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Visit nuestra pagina web: www.electrodepot.es

Componentes
Teclado número
Cuadro resumen de los nombres
Descripción del aparato
Uso previsto
Caracteristicas
Declaración de conformidad
B Utilización del aparato
Antes del primer uso
Carga de las pilas
Rendimiento de la pila
Usos especialicos
Principales unidades
Funcionamiento
C Limpieza y mantenimiento
Limpieza y mantenimiento
Resolución de problemas
Almacenimiento
Lea detenidamente este manual de instructuciones y las advertencias normativas antes de utilizar este aparato. Guarde este manual de instructaciones para futuras consultas y entregaeselo a los posibles nuevos propietarios del aparato.
Components
1 téléfono
1 base con contestant
2 pilas recargables Ni-MH 300 mAh
1 adaptor de corrente
1 cable Telefonico
El Telefono supletorio vaacompanado por los seguidentes elementos:
2 pilas recargables
1 soporte de energia con adaptordo de corriente

ATENCLON: utilise unicamente los adaptadores de corriente incluidos con el Telephone.
Teléfono inalámbrico

Pantalla LCD
Icono

Función
Parpadea cuando el Telefono está sinolen o sin vincular a la base.


Parpadea al recibir una llama entrada interna y vigue visible durante la llama.


Indica que hay una llama interna en bajo.


Indica que está activada la funciona manos libres.


Indica que hay mensajes en elcontestador.


Aparece cuando está activada la alarma.


Indica que se ha recibido un nuevo mensaje en el但由于 de voz de su operador.
| 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | | | | | | |
| | | | | | | Indica que el teclado está bloqueado. |
| | | | | | | Indica que el timbre está silenciado. |
| | | | | | | Indica que las pilas están cargadas. |
| | | | | | | Indica que las pilas estarán descargadas y hay que cargarlas urgente. |
| | | | | | | Indica que hay functions disponibles en el-menú. |
| | | | | | | Indica que hay functions a las que se pueda acceder a工程技术 del-menú. |
| | | | | | | Sirve para confirmar la funciona selecciónada. |
| | | | | | | Indica que hay una llama perdida (sin contestar) no leía. |
| | | | | | | Indica que hay una funciona disponible a工程技术 de las技术as de navigación. |
| | | | | | | Permite hacer una llama interna. |
| | | | | | | Sirve para volver al-menú anterior (pulsaciónorta) o al modo reposo (pulsaciónlarga). |
| | | | | | | Sirve para:borrar un carácter, detener la alarma, silenciar el timbre durante una llama o volver al-menú anterior. |
| B | Botón Confirmar ≦/OK | - Sirve para entrada en un submenú- Sirve para confirmar la Modifications de una funciona |
| C | Botón Descolgar | - Sirve para tener linea o contestar una llama |
| D | Botón Volver C/⊗ | - Sirve para volver al-menú anterior- Sirve para:borrar un número o carácter- Sirve para hacer una llama de interfono-Durante la之作ción, sirve para activar (silenciar el micrófono) o desactivar la funciona privado |
| E | Botón Colgar | - Sirve para colgar- Con una pulsación larga, sirve para apagar el Telefono |

Botones Arriba y Abajo

- Da acceso directo a la lista de llamadas
- Sirve para subir el volumen durante lacomings
- Sirve para navegar por el menu
- Da acceso directo a la lista BIS
- Sirve para bajo el volumen durante lacomings
- Sirve para navegar por el menu

Teclado
1-9&0
- Teclado alfanumérico para marcar un número o introducir un nombre en la agenda (→ sección «Teclado número» para más información)

- Con una pulsación larga, bloquea y desbloquea el teclado

- Con una pulsación larga, silencia el tiempo

- Sirve para activar o desactivar la funciona manos libres

- Sirve para entrada en la agenda

- Sirve para acceder a algunos servicios de su operador
Base/contestador (vista frontal y posterior)

Altavoz

Botón Eliminar

-
Pulsaciónorta: borra el mensaje que se está reproduciendo
-
Pulsación larga: borra todos los mensajes
-
Parpadea cuando hay mensajes sin oír en elcontestador

Luz indicadora

Botón Play/Pausa

- Sirve para起初 o detener la reproduccion de los mensajes

Cable Telefonico a la toma modular
A Descripción del aparato

Botón de registrar ●)))
El botón de registrar está en la parte posterior de la base del téléphone.
- Con una pulsaciónorta, sirve para llamar a todos lostelefonos vinculados a la base.
- Con una pulsación larga (10 s), sirve para poder la base en modo registrar de Telefonos.

Clavija del adaptor de corriente
Teclado número
Algunas functions, como la agenda, requieren la realizacion del teclado alfanumérico. El teclado se pone automatically en modo alfanumérico al entrada en una de esas functions. Para书写ir una letra, pulse la tecla del teclado correspondienteantas vezes como seanecessary.
Ejemplos:
- Para NVIRUNA A pulse un a vz la tecl 2.
- Parakaaruna B pulse dos vezes la tecla 2.
- Paraklebiruna «A»seguida deuna «B»,escriba la «A»,espere aqueel cursorhayapa sido al seguiente caracter yentriescribe la «B»
- Para introducir un espacio, pulse una vez la tecla 1.
| Teclas | 1.a pulsación | 2.a pulsación | 3.a pulsación | 4.a pulsación | 5.a pulsación |
| 1 | ESPACIO | - | 1 | | |
| 2 | A | B | C | 2 | |
| 3 | D | E | F | 3 | |
| 4 | G | H | I | 4 | |
| 5 | J | K | L | 5 | |
| 6 | M | N | O | 6 | |
| 7 | P | Q | R | S | 7 |
| 8 | T | U | V | 8 | |
| 9 | W | X | Y | Z | 9 |
| 0 | 0 | | | | |

Nota: hay caricacteres especials disponibles en las teclas * y #.
Cuadro resumen de los manos
Los siguientes son los manos del téléphone disponibles en la tecla 令 /OK del Telefono.
| /OK /x1 AGENDA Ver laULTima llamada entrante/saliente |
| x1 | AGENDA | /OK ANADIR | Añadir un contacto a la agenda |
| | x1 VER | Ver los contactos guardados en la agenda |
| | x2 EDITAR | Modificar el nombre o el número de téléphone de uncontacto guardado |
| | x3 BORRAR | Borrar un contacto de la agenda |
| | x4 BORRARTodo | Borrar todos los contactos de la agenda |
| | x5 ESTADO DIR | Ver el número de entradas que quedenamoslesenla agenda |
| x2 | CONFIG BASE | /OK BOT LLLAM BAS | Cambiar el timbre de la base |
| | x1 VOL TIMBRE | Cambiar el volumen del timbre de la base |
| | x2 ELIMIN AURIC | Desvincular un número de la base |
| | x3 MODO MARCAR | Cambiar el modo de marcación |
| | x4 TECLA R | Cambiar la duración de la senal de Rellamada (R) |
| | x5 MODIFIC PIN | Cambiar el PIN del número |
| x3 | CONFIG AURIC | /OK ALARMA | Activar/desactivar la alarma |
| | x1 CONF TIMBRE | /OK TIMBRE INT C Cambiar el timbre de laslllamadas entre telfonos |
| | | x1 TIMBRE EXT C Cambiar el timbre delaslllamadas entrantesexternas |
| | | x2 VOL TIMBRE C Cambiar el volumen de lostimbres |
| | x2 CONFIG TONO | /OK TONO TECLA Activar/desactivar elsonido de las teclas |
| | | x1 BATERIA BAJA C Activar/desactivar elaviso sonoro de batería bajo |
| | | x2 SIN SENAL Activar/desactivar elsonido cuando el númeroestá demasiado lejos dela base |
| | x3 IDIOMA | Cambiar el idioma del número |
| | x4 RENOM AURIC | Cambiar el nombre del número que se muestra en unlllamada interna |
| ▼x5 | PANT. AURIC | Selecciónar la información que aparecerá en modo espera ( hora o nombre del téléphone) |
| ▼x6 | RESP. AUTO | Activar/desactivar la respondera automatística de unaLLLamada entrada |
| ▼x7 | FECHA Y HORA | Configurar la hora y la Fecha |
| ▼x8 | BUZón | Cambiar el número de举报电话 del征求意见 de voz de su operador |
X4
REGISTRO
Restablecer los ajustes predeterminados
x6
CONTES.AUTO

OIR MENSAJE
Reproducir los mensajes guardados
x1
BORRARTodo
Borrar todos los mensajes
x2
RECORDATORIO
Activar/desactivar elcontestador
x4
CONFIG CONT.

MODO CONT.
Cambiar el modo de funciona delcontestador
x1
IDIOMA CONT.
Cambiar el idioma del contestador
x2
CONF MEN SAL
Grabar o reproducir un mensaje salute
x3
DEMORA RESP
Cambio el tiempo de responsa delcontestador
X4
TIEMPO GRAB
Cambiar la duración maxima de los mensajes
x5
ACC REMOTO
Activar/desactivar el acceso remoto
x6
COMPRESION
Cambiar la calidad de la grabacion de los mensajes
x7
REVISAR BASE
Activar/Desactivar la revisión de la base
x8
MODIFIC PIN
Cambiar el numero del acceso remoto
Descripción del aparato
- Desembale el aparato. Retire todas las etiquetas adhesivas presentes en el producto. Compruebe que el aparato está completey y en buena estado. Si por cualquier motivo el aparato presente daños o no funciona como esdeferido, no loutilice yllvelo a.nuestro distribuidor o serviceo posventa.
- Mantenga todos los elementos del embalaje的最后一 calance de los niños. Podrián producirse accidentes si los niños jugan con los materiales del embalaje.
Uso previsto
- Este produit está destinado al uso dométrico o commercial en interiores.
- Cualquier除外 uso podrá dañar el producto o provocar lesiones.
\section*{Characteristicas}
\section*{Característica del téléphone}
- Pantalla LCD 3 lineas (1 ligne alfanumérica + 2 lineas de iconos)
- Compatible con GAP
- Posibiliad de vincular hasta 5 Telefonos a la misma base
- Registro automatico de los Telefonos Edenwood supletorios
- Alcance: 50 metros en el interior y 300 metros al aire libre
Autonomenia: 100 horas en espera y 7 horas encomingsacion
- Función manos libres
- Agenda alfanumerica de 50 contactos (nombres y númeroos)
- Configuración de Fecha y hora
- Llamada de interfono entre 2 téléfonos
- Conferencia entre 3 (2 internos + 1除外)
Transferencia de llamadas a otro téléphone
- Rellamada a uno de los 5 ultimos númeroos marcados
10 timbres distinctos a elegir en el téléphone (5 clásicos y 5 polifónicos)
Volumen del tiempo ajustable en el téléphone (5 niveles)
- Volumen de escucha ajustable en el téléphone (5 niveles)
- Avisos sonoros (sonido de las teclas, bateriaía baja, sin senal)
- Bloqueo de teclado
- Contador de la duración de la conversación
- Llamada combinada
- Función privado
- Función reloj o visualización del nombre del téléphone en reposo
personalizacion del nombre del téléphone
- Función alarma
A Descripción del aparato
Marcación en Frequencia de voz (predeterminada) o decárica
- Personalización del PIN de 4 cifras que pueda proteger el acces a determinadas functions
- Funciones de presentación del nombre y el número
- Presentación del nombre y el número (alternativamente)
- Registro de fecha y hora de las llamadas
- Lista de llamadas de 10 nombres y númeroos
- Marcación de un númeropartiendo de la lista
- Borrado selectivo y total de las llamadas
\section*{Caracteristicas de la base/contestador}
- Capacidad de grabación de temas de hasta 15 Minutes
- Fecha y hora de recepción de un mensaje
- Modo solocontestador/contestadorgrabador
- 2 mensajes predeterminados: uno para el modo contestador grabador y otro para el modo solo contestador
- Configuración de la activación del contestador (2, 4, 6, 8 tonos de llamada o economizador de llamada)
- Configuración de la duración de los mensajes (60, 120 o 180 seguidos o ilimitada)
- Oportun de acceso remot (activable y desactivable)
- Nível de acceso remoto personalizable
- Grabación de un mensaje personal (recordatorio)
- Reproduccion de los mensajes y recordatorios desde la base o desde un Telefono
- Puesta en servicios/fuera de servicios a distancia
- Indicador de memoria llena
Guardado de la memoria en caso de corte de electricidad
\section*{Característicatsécnicas del adaptordo corriente}
| Referencia del modelo | VT05EEU06045 |
| Tensión de entrada | 100-240 V ~ |
| Frecuencia de corriente alterna (CA) de entrada | 50-60 Hz |
| Tensión de salida | 6,0 V |
| Corriente de salida | 0,5 A |
| Potencia de salida | 2,7 W |
| Rendimiento medio en modo activo | 74,2 |
| Consumo electrico sin carga | 0,07 W |
Datasétécnicos
| Tecnologías | Bandas de Frequencia | Potencia Máxima emitida |
| DECT (base) | 1882-1897 MHz | 144,54 mW PIRE (EIRP) |
| DECT (telefono) | 1882-1897 MHz | 4,57 mW PIRE (EIRP) |
A Descripción del aparato
La受害者 de la或多, no se quite a la responsacion de medecion de la SAR.
ELECTRO DEPOT declares que este aparato cumple con los requisitos esenciales y除外as disposiciones pertinentes de la directiva 2014/53/UE. La交代 de conformidad se pueda consultar en el sitio web http://www.electrodepot.fr/sav/ notices/.
Antes del primer uso
Antes de utiliser por primera vez este equipo, elija un emplazimiento adecuado para la base del Telefono. Asegúrese de que no está cerca de otro Telefono ni de un aparato electrico (ordenador, teovisor, etc.) para evitar interferencias.
Instalacion del telofono 1. Conecte la clavija de
- Conecte la clavija del adaptor de corriente a la toma modular situada detrás de la base.
- Conecte el adaptor de corriente a una toma de corriente (100-240 V , 50-60 Hz).
- Enchufe el adaptor de corriente de los soportes de energia (si es un pack) a la toma de corriente.
- Conecte el cable Telefonico a la toma modular situada detrás de la base y el(other extremo a la toma Telefonica de la pared.
2 Instalación/sustitución de las pilas
- Inserte las dos (nuevas) pilas incluidas (como AAA Ni-MH/300 mAh) en el compartmento siguiendo las polaridades.
- Cierre el compartmento de las pilas presionando la tapa hasta que hagablick.

NOTA: pasado un tiempo, es posible que las pilas del téléphone se descarguen más deprisa. Es un desgaste normal. Hay que cambiar las pilas.
Carga de las pilas
Antes de utiliser el dispositivo, deben cargar obligatoriamente las pilas (por primera vez) durante al menos 24 horas:
- Ponga el Telefono en el soporte de energia: emitirá un avis de confirmación.
- Deje que se carguen las pilas sin interrupción durante 24 horas como minimo.

NOTA:
- Cuando se está cargando el Telefono, el icono parpadea constantemente.
Cuando el icono se queda fijo, las pilas estar cargadas por completeness.
- Después de haber cargado el téléphone por primera vez, las siguientes recargas duran entre seis y ocho horas por día. La pila y el téléphone pueda calentarse durante la energia: es totalmente normal.

ATENCLON: si no deja el Telefono carrando durante 24 horas la primera vez, no funciona a plano rendimiento.
La garantía no se aplicará a los problemas de anomalías debidas a una carga incomplete antes de utiliser por primera vez.

IMPORTANTE: cuando las pilas están casi descargadas, se puedaunar variociones de volumen: carrue las pilas para evacrar esas molestias durante la comunicación.
Rendimiento de la pila
- En conditiones ideales, una pila totalmente cargada brinda una autonomía de siete horas de communicator o 100 horas en modo espera.
- Unas pilas新品 no alcancan su pleno rendimiento hasta ahora de haberlas realizado durante variedas días.
- Para optimizar el rendimiento de la pila, mantenga el Telefono alejado de la base durante varias horas cada día. Descargar totalmente la pila al menos una vez por/semana prolongará su vida úlil.
- La capacité de cargo de las pilas recargables se reduce con el tiempo debido a su desgaste, disminuyendo asi el tiempo de autonomía del téléphone en communicator y en espera. Debe sustituirlas.
Usospecíficos
Utilización con una linea ADSL
Si su Telefono tiene que funciona con una linea ADSL, debe asegurar de que está connectado mediante un filtro ADSL (no incluido). Utilizar este producto con una linea ADSL sin filtro pueda tener problemas en el Telefono y en la linea ADSL.
Introducir una停下a
Con algunos centralitas, después de MARCAR el prefijo, pueda que tengue que esperar a que la centralita se haga cargo de una linea externa. En tal caso, tendrá usted que introducir una停下a al MARCAR el número.
Pulse la tecla 0 y manténgala pulsada para introducir una pausa (P) antes de marcar el número de téléphone.
Además, a vezes hay que introducir una pausa al guardar número internzonales.
Rellamada
Puede tener que utiliser la funciona rellamada si está connectado a una centralita o PABX. Si necesita más información, pángase en contacto con su proveedor de PABX.
Principales/DDs
| 1 | /OK | Para configurar y personalizar el téléphone, entre en el menu pulsando la tecla de funciona OK. |
| 2 | / | Para navegar por la lista, pulse las teclas ARRIBA y ABAJO. |
| 3 | /OK | Confirme una elección o entre en un submenú. |
| 4 | C/⊗ | Vuelva al menu anterior. |
| 5 | / | Salga de la lista y vuelva a la pantalla de inicio. |
2. Cambiar el tiempo y su volumen
Puede selectionar un tiempo entre los 10olestinos disponibles para laslllamadas externas y un tiempo para laslllamadas internas.Hay cincomelodías clásicas y cincopolifóncas disponible.
| 1 | /OK | ENTRE en el menu y selección el menu «CONF TELEF.»
utilizando la tecla ABAJO. |
| 2 | /OK | Selección «TIMBRES» utilizing la tecla ABAJO. |
| 3 | /OK | Selección «TIMBRE EXT» para elegir el timbre externo o
«TIMBRE INT» para elegir el timbre interno.
0
Selección «VOL TIMBRE» para modifier el volumen del timbre. |
| 4 | /OK | Selección una nuevo melódía utilizing la tecla ABAJO.
0
Configure el volumen del timbre (de 1 a 4) o selección
«APAGADO» para silenciar el timbre. |
| 5 | / | Vuelva a la pantalla de inizio. |

Nota: al recibir una llama, utilise las teclas para subir o bajo el volumen del tiempo.
3. Cambiar el idioma
| 2 | Δ? ⇌/OK | Selezione «IDIOMA». |
1 / OK / OK Entre en el menu y seleccione el menu «CONF TELEF.» utilizinga tecla ABAJO.
3 /OK Elija unidioma.
4 Vuelva a la pantalla de inicio.
1 Entre en la agenda.
2 /OK ^2 /OK Selezione «ANADIR».
3 ABC OK Aparecerá el mensaje «NOMBRE» en la pantalla. Con el teclado alfanumérico, introduzca el nombre del nuevo contacto y pulse OK para confirmar.
4 123 /OK Aparecerá el mensaje «NUMERO» en la pantalla. Con el teclado alfanumérico, introduzca el número del nuevo contacto y pulse OK para confirmar.
5 Vuelva a la pantalla de inicio.
5. Hacer una llamada
123 Marcacion normal: Descuelgue el telofono y marque el numero al que quiere llamar.
123 Premarcacion: Marque el numero al que quiere llamar y bajo descuelgue el telofono.

Entre en la agenda, seleccione un contacto de la lista de la agenda. Descuelgue el Telefono.
Cuando finalice la llama,swithgue el Telefono.
B Utilización del aparato
6. Contestar una llama

Cuando suene el Telefono, tómed y descuelgue.

Cuando finalice la llama,swith gue el Telefono.
Tambien peute colgar el teléfono simplement poniendolo en la base ( sección «Respuesta automática» para más información).
Funcionamento
1. Llamadas
1.1 Manos libres y volumen de escucha del téléphone
Durante una conversación Telefonica, esta funciona le permite activar el altovoz del téléphone y parler con la otra persona sin tener que sujarar el téléphone en la mano.

ATENCLON: el uso prolongado de la funcionaleros libres durante una conversacion conlleva unconsumo significativo de las pilas, lo que reduce considerablemente la autonomia del aparato.

Configure el volumen de escucha del téléphone o de la funciona manos libres.
El volumen se pueda regular en cinco niveles distinctos (de 1 a 5):
- Nivel 5: el más alto
- Nivel 1: el más bajo

- Durante una conversación Telefonica, pulse esta tecla para activar el modo manos libres: aparecerá el icono en la pantalla.
- Pulse de nuevo esta tecla para desactivar el modo manos libres y el icono desaparecerá de la pantalla.

Note: el nivel de volumen configurado se mantendra en lasuma Like configuración del volumen de escucha del téléphone no es elsame que el del volumen de la funciona manos libres. Cada configuración se memoriza por separado. Se pueda, por ejemplo, conservar siempre un nivel 2 en el volumen de escucha y un nivel 5 en el volumen de manos libres.
1.2 Bloqueo de teclado
El bloqueo del teclado sirve para registrar un número accidentalmente. Cuando el teclado está bloqueado, aparece el icono en la pantalla.

Nota: cuando el teclado está bloqueado, se vigue pudiendo contestar a una llamada.

- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca el icono en la pantalla para bloquear el teclado.
- Cuando el teclado está bloqueado, mantenga pulsada la tecla hasta que desaparezca el icono en la pantalla.
1.3 Función privado
Durante unacomings,estafuncionlepermitehablarconuna tercerapersona sinque su interlocutorle oiga.

- Si pulsa esta tecla durante una llama, aparecerá en la pantalla el mensaje «SILENCIO», que indica que está en modo privado.
- Cuando la funciona privado está activada, pulse esta tecla para desactivarla:统计数据 are presented in the table.
- Enclaves el problema.
1.4 Desactivar/reactivar el tiempo de un téléphone
Si quiere, pueda desactivar (silenciar) temporalmente el tiempo de un téléphone.
Cuando reciba una llama, el tiempo no sonará, pero si se visualizará su-Recepción en la pantalla.
Entonces podrá reactivar el tiempo y recuperar automatistically el niveau de volumen del tiempo que estuviera configurado.

- Mantenga pulsada la tecla hasta que aparezca el icono en la parte superior de la pantalla para indicar que se ha silenciado el tiempo del téléphone.
- Cuando el timbre está silenciado, mantenga pulsada la tecla hasta que desaparezca el icono de la pantalla. Entones se reactivará el timbre del téléphone.
Puede configurar el volumen del tiempo para una llama externa o interna en cinco niveles (1 a 5) o silenciarlo (OFF). La configuración del这一刻 de volumen es laquia para las llamas internas y externas.
Paracaebarla configuracion del volumen del timbre desde el menu,consulte la section «Cambiareltimbruysuvolume»enlas«Principalesfuneciones».
Tambien peut ajustar el volumen del tiempo al recibir una llamada.
Cuando suene el téléphone, pulse la tecla C/⊗ para silenciar el tiempo (entonces aparecerá el mensaje «VOLUMEN OFF» en la pantalla) o utilise las teclas para seleccionar el volumen del时间和.
Se memorizará laULTima configuración.
1.6 Llamada combinada
Estamericano.
- Todos lostelefonos deben estar en posicion de reposo (sin tono de llamada).
- Pulse brevamente la tecla de registrar situada en la base (vease la ilustracion «Base/contestador [vista posterior - M]»).
- Todos los Telefonos registrados en la base emitirán antes un pitido y aparecerá el mensaje «LOCALIZAR» en las pantallas de los Telefonos.
- Para detener este pitido, pulse cualquier tecla de un téléphone o pulse de nuevo la tecla de registrar 1) situada en la parte posterior de la base.
1.7 Contador de conversación
El contagador de conversación se activa automatistically al ocupar la linea o pasados 15 seguidos de conversación al recibir una llamada, en horas:minutes:segundos (p. ej., 01:34:45 para 1 hora, 34 Minutes y 45 seguidos).
Al finalizar lacomings, el tiempo de conversación aparecerá en lijalla durante cincosegundos.
2. Agenda
Para configurar o Manipular la agenda, el téléphone tiene que estar en reposo (sin tono de lamada).
Se pueda guardar hasta 50 contactos en la agenda alfanumérica. Cadacontacto pueda incluir un nombre de 12 caracteres y un número de 20 digitos.

Nota:
- Es obligatorioio introducir un nombre.
- Si intenta guardar un contacto con un nombre ya existente, aparecerá el mensaje «NOMB EXISTE» para indicarle que debenCambiar de nombre.
Para guardar un nuevo contacto (número y nombre) en la agenda, siga las instrucciones de la sección «Añadir un contacto a la agenda» en las «Principales/DDiones».
2.2 Hacer una búsqueda en la agenda
| 1 | /OK | /OK | Acceso directo:
Entre en la agenda. Aparecerá en la pantalla el primer contacto.
0
Acceso atramés del筷:
Entre en el筷 «AGENDA» y selección «LISTA». |
|
| 2 | /OK | /OK |
|
| 3 | ABC | Puede书写ir la prima letra del nombre que busca.
El Telefono le llevará directamente al primer nombre de la lista
que empiece por esta letra. |
| 4 | ©/OK | Visualice el número de Telefono guardado en el contacto. |
| 5 | | Llamar al contacto seleccionado si así lo desea. |
1 /OK /OK Entre en el menu «AGENDA».
2 /OK Selezione «EDITOR».
3 ^2^2 /0K (204 Seleccione el contacto cuyos datos quiere modificar.
4 C/0| Apareceré el nombre del contacto en la parte izquierda de la pantalla. Borre el antiguo nombre del contacto.
5 ABC / OK Introduzca el nuevo nombre del contacto con el teclado alfanumérico.
Apareceré el número del contacto en la parte izquierda de la pantalla. Borre el antiguo número del contacto.
7 123 OK Introduzca el nuevo numero del contacto con el teclado alfanumérico.
Aparecerá el mensaje «MELODÍA X» en la pantalla.
8 /OK Selectione el tiempo que quiere vincular al contacto y confirmre: un pitido le confirmará que se han guardado los cambios.
1 /OK /OK Entre en el menu «AGENDA».
2 2/OK Selezione «BORRAR» o «BORRARTodo».
| Δ/OK | Borrar un contacto:
Selección el contacto que quiera borrar y confirmarme su eliminación: un pitido confirmará que se ha bomrado el contacto. |
| | Borrar todos los contactos:
- Si no hay ningún contacto guardado en la agenda, aparecerá el mensaje «SIN NUMERO» en la pantalla. |
| 3 | /OK | - Si hay númeroos guardados, aparecerá en la pantalla el mensaje «confir?» para confirmar el bomrado de todos los contactos. Confirmé el bomrado de todos los contactos: un pitido confirmará el bomrado. |
3. Configuración del téléphone
Para configurar el téléphone, este debe estar en modo reposo (sin tono de llamada).

Para usar las functions de las siguientes secciones (3.1 a 3.7), entre en el menu y seleccion «CONFIG AURIC» con la tecla ABAJO y siga los pasos indicados a continuacion.
Estamerican.
El nombre del téléphone no debe superar los 10 characteres.
| 1 | ↔/OK | Selección «RENOM AURIC ».
Aparecerá el mensaje «TELEFONO» en la pantalla. |
| 2 | C/⊗ | Borre letra a letra el antiguo nombre delTELfono. |
| 3 | ABC ⇌/OK | Introduzca el nuevo nombre delTELfono con el teclado alfanumérico: un pitido confirmará que se ha guardado el cambio de nombre. |
3.2 SeLECTIONAR lo que aparece en pantalla
Puede elegir la informacion que aparece en pantalla cuando el téléphone está en modo reposo. Tiene dos posibilidades: el nombre del téléphone o la hora.
| 1 | Δ2/OK | Selezione «PANT AURIC». |
| 2 | Δ2/OK | Selezione «HORA» o «NOMBLE TEL.» para elegir lo que quiere que aparezca en modo reposo. |
Cuando esta funciona está activada, se pueda contestar una llama con solo levantar el Telefono de la base o del cargador y colgar la llama simplement volviendo aponerlo en la base o el cargador, sin pulsar las teclas y.
En este menu, se pueda activar o desactivar el sonido de las teclas del téléphone, el avis de bateriaía baja y la alerta SinSEO.
| 1 | ▲? ➕/OK | Selección «TONO TECLA», «BATERÍA BAJA» o «SIN SENAL». |
| 2 | ? /OK | Active o desactive la correspondiente configuración. |

Nota: cuando la alerta «BATERIA BAJA» o «SIN SENAL» estáactivada, un pitido le informa Respectivamente de que la bateria del Telefono es baja o de que el Telefono está sin seal.
Hay cuatro idiomas disponibles: français (predeterminado), inglés (English), neerlandés (Nederland) y español (Espanol).
Para elegir un idioma en el téléphone siga las instrucciones de la sección «Cambiar el idioma» de las «Principales/DDiones».
3.6 Configurar la Fecha y la hora

Nota: si tiene contratada con su operador la presentación del nombre y el número, la red actualizará la Fecha y hora de su téléphone automatistically cada vez que reciba una llamada. De lo contrarío, tendrá que configurar la Fecha y hora de su téléphone manualmente.
Puede visualizar la Fecha en formatting «MES/DIA» o «DIA/MES».
| 1 | ▲2▼◇/OK | Selezione «FECHA Y HORA». |
| 2 | ▲2▼◇/OK | Selezione «FORMATO FECHA». |
| 3 | ▲2▼◇/OK | Selezione un formato: un pitido confirmará la elección del formato. |
Puede visualizar la hora en uno de theseos dos formatos:
24 horas, por exemple: «23:14»
12 horas, por exemple: «11:14 P» para las «23:14» y « 11:14 A» para las «11:14 »
Haga lo mesmo seleccionando «FORMATO HORA» en lugar de «FORMATO FECHA».
3.6.2 Configurar laecha y la hora
| 1 | ▲2▼◇/OK | Selezione «FECHA Y HORA». |
| 2 | ▲2▼◇/OK | Selezione «CONFIG FECHA» o «CONFIG HORA» para configurar respectfully la Fecha o la hora. |
| Configuración de lacke:Lacke guardada en eltelefonoparacece en la pantalla.Si es correcta, pulse la tecla OK.Si no,puede editarla enorden día/mes/año con elteclado alfanumerico. |
| 3 | 123 ◆/OK | Configuración de la hora:
La hora guardada en el teléfono aparece en la pantalla. Si es correcta, pulse la tecla OK. Si no, pueda editarla enorden horas/minutos con el teclado alfanumérico.
Un pitido confirmará el cambio de Fecha y hora. |

ATENCIón:
La configuración manual de la hora se hace en el首位 ordinal: primero horas y bajo ochos. Puede pagar un digito a uno con las teclas y y.
- Al configurar las horas, el téléphone no accepts náumeros superiores a 23. Por ese, si quiere definir una hora comprehensa entre las 20:00 y las 23:00 cuando en el téléphone aparece una hora comprehensa entre las 14:00 y las 19:00, primero debe editor el dígito de las unidades y bajo el de las decenas siguiendo estas instrucciones:
1 Aparece en la pantalla una hora entre las 14:00 y las 19:00. Seleeccione el segundo digito de las horas.
2 123 Con el teclado alfanumérico, cámbielo por el que desee.
3 3 x2 Selezione el primer dígito de las horas.
4 123 Con el teclado alfanumérico, cambie el «1» por un «2». La hora correcta aparecerá en la pantalla.
5 /OK Confirme la modificacion.
3.7 Configurar la alarma
Si está activada la alarma, suena cada día a la hora definida.
Si se activa la funciona Snooze, la alarma suena de nuevo cada siete horas, también la detenga en este momento.
| 1 | ♂♀/OK | Selección «ALARMA». |
| 2 | ♂♀/OK | Active o desactive la funciona Alarma. |
| 3 | 123 /OK | Introduzca la hora en la que quiere que suene la alarma: un pitido confirmará que se ha activado la alarma. |
| 4 | /OK | Aparecerá el mensaje «SN00ZE» en la pantalla. |
| 5 | ♂♀/OK | Active o desactive la funciona Snooze: un pitido le informará de que se ha guardado la hora del descentador.
Aparecerá el icono en la pantalla en reposo para indicar que la alarma estáactivada. |
4. Configuraciones avanzadas del téléphone
Para efectuar todas las configuraciones avanzadas del téléphone, este技术支持 que estar en modo reposo (sin tono de llamada).
4.1 Configurar el PIN
Hay que marcar un PIN para acceder a algunos sistemas.
El PIN predeterminado es: 0000.

ATENCLON: si quere embarc el PIN predeterminado, anote cuidadosamente el nuevo PIN. Si lo olvida, la garantía del fabricante no sera aplicable a esta negligencia.
| 1 | /OK | ENTRE en el menu y selección el menu «CONFIG BASE» utilizing la tecla ABAJO. |
| 2 | /OK | Selección «MODIFIC PIN». |
| 3 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿PIN? ----» en la pantalla. Introduzca el PIN con las teclas alfanumericas. (El PIN predeterminado es 0000.) |
| 4 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿NUE PIN? ----» en la pantalla. Introduzca el nuevo PIN. |
| 5 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿CONFIR?» en la pantalla. Introduzca otra vez el nuevo PIN: un pitido confirmará el cambio del PIN. |

Nota: si se restablece la configuración predeterminada, el PIN predeterminado (0000) se reactivará automatistically.
4.2 Vincular automatica omanualmente un téléphone de la gama Edenwood a la base
El téléfono Edenwood le permite vincular automatistically a la base othero Telefon de la gama Edenwood. Internacional se pueda vincular manualmente hasta cincotelefonos a la base.

ATENCLON:
- El téléphone que quiera vincular a la base no debe estar previamente conectado a ninguna othera base. Debe aparecer el mensaje «CANCELADO» en la pantalla.
- Si no fuera asi, consulta la seccion «Desvingular un téléphone de la base» del manual del téléphone supletorio para desconectarlo de su base.
Registraromático:
Ponga el Telefono en la base y pase directamente al paso 4.
1 Registrar manual:
Pulse durante 10 segundos la tecla de registrar●» situada en la base (vease la ilustracion «Base/contestador [vista posterior - M]»). Entonces la base se pone en modo registrar.
Entonces continué con el procedimiento de registrar en el téléphone que va a conectar.
| 2 | /OK | /OK | Entre en el筷 y seleccione el筷 «REGISTRO» utilizingando la tecla ABAJO. |
| 3 | 123 | /OK | Aparecerá el mensaje «iPIN? ----» en la pantalla. Introduzca el PIN con las teclas alfanuméricas. (El PIN predeterminado es 0000.) |
- Entonces aparecerá el mensaje «ESPERE» en la pantalla cuando el Telefono y la base se está vinculando. Espere unoicosometimes.
4 - Cuando haya terminado el registrar, aparecerá el mensaje «TELEFONO X» en la pantalla del téléphone (X es el número del téléphone vinculado a la base).
- Ahora ya pueda usar el téléphone supletorio.

Nota:
- Una vez que se ha vinculado el téléphone a la base, esta sale automatamente del modo de registrar. Para vincularthersoftefonos,procededelmesomodo.
- Si no registra ningún téléphone pasados dos Minutes, la base sale automatístico del modo de registrar.
Si solo hay un téléphone vinculado a la base, no se pueda desvingular.
Solo se puede desvolver un téléphone partiendo de otro téléphone vinculado a la mesma base.
| 1 | /OK | ENTRE en el menu y selección el menu «CONFIG BASE»
utilizando la tecla ABAJO. |
| 2 | /OK | Selección «ELIMIN AURIC». |
| 3 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «?PIN? ----» en la pantalla. Introduzca
el PIN con las teclas alfanumericas. (El PIN predeterminado es
0000.) |
4

OK
Aparecerá el mensaje «TELEFONO 1» en la pantalla.
Selección el Telefono que quiere desvingular.
Aparecerá el mensaje «CANCELADO» en el téléphone que seoca de desvingular.
4.4 Configurar el tiempo de flash (R)
La tecla «R» sirve para acceder a algunos servicios proportionados por su operador. Póngase en contacto con su operador para solicitar más información sobre ellos servicios.

ADVERTENCIA: la configuración predeterminada depende del País de residencia.
En Francia, el tiempo de flash está configurado en «MEDIO» (270 ms).
Algunos servicios, como por exemple la gestión de la seals de llamada de Orange, no funciona con un tiempo corto o长大o. No obstarve, para terminales instalados con algunos centralitas PBAX, la configuración en CORTO o LARGO puede ser indispensable:
Entre en el menu y seleccione el menu «CONFIG BASE» utilizing la tecla ABAJO.
2 1/OK
Selección un tiempo [«LARGO», «MEDIO» o «CORTO»]: un pitido confirmará la elección.
4.5 Configurar el modo de marca
Puede selectionar el tipo de markacion de las lllamadas hechas desde su Telefono.Le recomendamos encarecidamente que utilise el mode de markacion por tono «TONO» [modo predeterminado],que es el másrapido y practico.Ademas,el mode de markacion por pulsos no permite utilize todas functions delcontestador, servicios bancarios o mensajes de voz.
1 /OK ^2 /OK
Entre en el menu y seleccione el menu «CONFIG BASE» utilizing la tecla ABAJO.
2 1/OK
Selección un modo de marcación («TONO» o «PULSO»): un pitido confirmará la elección.
4.6 Restablecer la configuración predeterminada
Puede reinecer el téléphone (bases y Telefonos) restableciendo su configuracion de fabrica.

ADVERTENCIA: restablecer la configuracion borra totalmente la lista de llamadas entrantes ( lista de llamadas recibidas) y la lista de nombres BIS ( lista de los ultimos nombres marcados), pero no suprime el contenido de la agenda.
TambienesrestableceelPIN0000.
La configuración predeterminada del téléphone es laARRYUE:
Idioma: Frances
- Timbre除外: 1
- Timbre interno: 2
Volumend timbre:3
- Sonido teclas: activado (ON)
Alerta sonora de batería bajo:activada (ON)
Alerta sonora Sin Seed: desactivada (OFF)
- Alarma desactivada (OFF)
Hora:00:00
PIN:0000
- Modo Marcar: FV (frecuencia de voz)
- Tecla «R»: MEDIO (270 ms)
- Formato de la hora: 24 horas
- Nombre del téléphone: TELÉFONO
Respuesta automatica:activada (ON)
| 1 | /OK | /OK | Entre en el menu y selección el menu «PREDETERMIN» utilizing la tecla ABAJO. |
| 2 | 123 | /OK | Aparecerá el mensaje «iPIN? ----» en la pantalla. Introduzca el PIN con las teclas alfanumeréricas. (El PIN predeterminado es 0000.) |
| 3 | /OK | Aparecerá el mensaje «iCONFIR?» en la pantalla: un pitido confirmará la elección. |
5. Interfono
Las siguientes functions solo están disponibles si hay dos Telefonos vinculados a la base (por exemple, si el producto se vendé en un pack con various Telefonos).
5.1 Llamar a othero telofono o a todos los demas telofonos

Nota: si solo hay dos Telefonos vinculados a la base, no esnecessary seleccionar un Telefono. Solo hay que pulsar la tecla C/⊗ para llamar automatisticamente al除外o Telefono.
Si hay variedos Telefonos vinculados a la base:
Ejemplo: Hay tres Telefonos vinculados a la base yasted quiere utiliser el interfono con el primer Telefono.
| 1 | C/⊗ | Aparecerá el mensaje «TEL23 9» en la pantalla.
*2 es elSEGundo téléphone vinculado a la base y 3 el cercero. |
| 2 | 123 | •Introduzca el número del número al que quiere llamar.
0
•Pulse la tecla 9 del teclado alfanumérico para llamar a todoslosREMás Telefonos. |
| 3 | Pantalla | •Aparecerá el mensaje «LLAM. TEL. X» (si llama a otro número) o «LLAM. TODOS» (si llama a todos losREMás Telefonos) en lalevision del número desde el que llame. (X es el número del número al que llama, por exemple: «LLAM. TEL. 3».)
•Aparecerá «LLAMADA DE CBX» en lalevision de cada númeroque reciba la所提供ada.
(X es el número del número que llama, por exemple: «LLAM. DETEL2».) |
5.2 Contestar una llamada interna
Al recibir una llama interna, el Telefono suena.
Aparecerá el mensaje «LLAMADA DE CBX» en la pantalla. (X es el número del téléphone que llama.)
| Hable con su interlocutor. |
| Ponga fin a la conversación ycede el téléphone en la base. |
5.3 Contestar una llamada externa durante una llamada interna
Si recibe una llama externa durante una llama interna, sonarán uno avisos sonoros en los auriculares de los Telefonos en interfono.
| Está encomings interna.
- Responda a laUnnameda externa.
- La comunicación con el interlocutor interno se canta automatistically. |
| Al final de la conversación,deje el Telefoneno en la base. |
5.4 Transferir una llama externa aanothero
Esta en comunicacion con un interlocutor externo.
| 1 | ↔/OK | Aparecerá el mensaje «INTERCOM» en la pantalla. |
| 2 | ↔/OK | Aparecerá el mensaje «TEL23 9»* en la pantalla.(* → véase/sección 5.1) |
| 3 | 123 | Introduzca el número del téléphone al que se transferirá la llamada. |
| 4 | Pantalla | ·Aparecerá el mensaje «LLAM. TEL. X» en la pantalla del téléphone.
·Aparecerá el mensaje «LLAMADA DE CBX» en la pantalla del Telefono que reciba la vozada.
[X es el número del Telefono al que llama o del Telefono que统计数据.] |
| 5 | | Cuando su interlocutor interno descuelgue el Telefono al recibirla vozada,@cuelgue su Telefono: su interlocutor interno está en comunicación con el interlocutor externo. |
5.5 Hacer una conferencia Telefonica entre tres
Puedes establerce unacomingsimultaneamente con un interlocutor interno yotro externo.
Esta en comunicacion con un interlocutor externo.
| 1 | ◇/OK | Aparecerá el mensaje «INTERCOM» en la pantalla. |
| 2 | ◇/OK | Aparecerá el mensaje «TEL23 9»* en la pantalla.(* → véase sección 5.1) |
| 3 | 123 | Introduzca el número del telófono al que quiere llamar. |
| 4 | Pantalla | · Aparecerá el mensaje «LLAM. TEL. X» en la pantalla del telófono que llama.
· Aparecerá el mensaje «LLAMADA DE CBX» en la pantalla del telófono que reciba la llamada.
(X es el número del telófono al que llama o del telófono que llama.) |
| 5 | *○- | Cuando su interlocutor interno descuelgue, pulse la tecla durante tres segundos.
- Aparecerá el mensaje «CONFERENCIA» en la pantalla.
- Ya está en conferencia Telefonica entre tres. |
6. List BIS
La lista BIS sirve para memorizar los cinco últimos númeroos marcados. Si el número ya está guardado en la agenda, lo que se visualizará sera el nombre al que está vinculado.
Paraentar en la lista BIS o editarla, el téléphone debe estar en modo reposo (sin tono de lamada).
6.1 Consultar la lista BIS
| 1 | entre en la lista BIS. |
| 2 | Elultimate número marcado aparecerá en pantalla.
Navegue por la lista BIS entre los ultimos nombres marcados. |
| 3 | Llamal统计数据 selectionado. |
6.2 Guardar un número de la lista BIS en la agenda
Entre en la lista BIS suguiendo los pasos anteriores y a continuacion:
| 1 | ▲2▼ | Selección el número que quiere guardar en la agenda. |
| 2 | /OK ▲2▼/OK | Entre en el menu de la lista BIS y selección «ANADIR». |
| 3 | ABC ⇌/OK | Aparecerá el mensaje «NOMBRE» en la pantalla. Introduzca el nombre que quiere guardar en la memoria con el teclado alfanumérico. |
| 4 | /OK | El número que quiere guardar aparecerá en la pantalla. |
| 5 | ▲2▼/OK | Aparecerá el número «MELODÍA X» en la pantalla. Selección el timbre que quiere vincular al contacto: un pitido le confirmará que se hanguardado losCambios. |
6.3 Borrar un número/nombre de la lista BIS o toda la lista BIS
Entre en la lista BIS suguiendo los pasos anteriores y a continuacion:
| 1 | ▲2
●▼ | Selección el número que quiere eliminar (para borrar un número o un nombre). |
| 2 | →/OK ▲2
●▼→/OK | Entre en el menu de la lista BIS y selección «BORRAR» o «BORRARTodo». |
| 3 | →/OK | Si borra toda la lista BIS, aparecerá el mensaje «iCONFIR?» en la pantalla.
Un pitido confirmará la eliminación del número o de toda la lista BIS. |
7. Listadllamadas
La lista de llamadas permite memorizar las 10 ultimas llamadas recibidas.
Paraentar en la lista de llamadas o editarla, el Telefono debe estar en modo reposo (sin tono de llamada).

ADVERTENCIA: para disponible de todas las functions siguientes, deben abonarse al serviceo de Orange de presentacion del nombre o del numero, sin perjuicio de la disponibilidad Tecnica de Orange.
7.1 Presentación del nombre y el número
- Al recibir una llama, el número de la linea que llama se compare con los nombres de téléphone memorizados en la agenda. Si se encontrar el número en la agenda, el aparato sustituya el número recibido por el nombre memorizzato en la agenda.
-
El aparato le permite identificar el nombre y el número de sus interlocutores, como la Fecha y hora de sus llamadas.
-
Cuando aparezca el mensaje «X LLAM NUEV» en reposo, este indica que ha recibo X llamadas新品as perdidas en la lista de llamadas. Esas llamadas son reconocibles por el icono ★ al consultarlas.
Las lllamadas bajo su nombre no se registrarán en la lista de llamadas. El mensaje «PRIVADO» aparecerá en la pantalla cuando la persona que llama no quiera dar a poder su número.
- En algunos BOX, es possible que las llamadas ocultas («PRIVADO») no aparezcan durante la llamada y no figuren en la lista de llamadas.
- Al recibir una llama con el nombre, en el téléphone se visualizarán alternativamente el nombre y el número de la persona que llama.
Las llamadas contestadas se registrar en la lista de llamadas, pero se consideran leidas.
- Al contestar una llama, el número o el nombre se sustituya por la duración de la conversación pasados 15 s de communicator.
- El nombre y el número se visualizan al estar en linea únicamente si también se ha suscrito al servicios de Signals del llamada de Orange.
7.2 Consultar la lista de llamadas
Dispone de una lista de lllamadas que pueda incluir las 10 ultimas llamadas recibidas. A partir de ahi, laULTIMA llamada sustituya a la mas antigua.

IMPORTANT: al entrada en el modo de consulta de la lista de lllamadas, una llamada perdida (sin contestar) no leida se indica con el icono en la pantalla. Ese icono desaparece al consultarla utilizing las teclas y
| 1 | ▲2 | Entre en la lista de llamadas. |
| 2 | ▲2▼ | Elultimate número o nombre guardado en la lista de llamadas aparece en la pantalla.
Navegue para consultar losdemás númeroos o nombres de la lista. |
| 3 | #▼ | Visualice el número si es el nombre lo que aparece en la lista. |
| 4 | /OK▲2▼/OK | Entre en el menu de la lista de llamadas y selección «DETAILLES» para ver la Fecha y hora de laLLLAMada. |
| 5 | ▼ | Llamal número selectionado si asílo desea. |
7.3 Guardar un número de la lista de llamadas en la agenda
Entre en la lista de llamadas siguiendo los pasos anteriores y a continuación:
1

Selección el número que quiere guardar en la agenda.
| 2 | /OK | ENTRE en el menu de la lista de llamadas y selección «ANADIR». |
| 3 | ABC | Aparecerá el mensaje «NOMBRE» en la pantalla. Introduzca el nombre que quiere guardar en la memoria con el teclado alfanumerico. |
| 4 | /OK | El número que quiere guardar aparecerá en la pantalla. |
| 5 | /OK | Aparecerá el mensaje «MELODÍA X» en la pantalla. Selección el timbre que quiere vincular al contacto: un pitido le confirmará que se han guardado losCambios. |
7.4 Borrar un número o nombre de la lista de llamadas o toda la lista de llamadas
Entre en la lista de llamadas siguiendo los pasos anteriores y a continuación:
| 1 | ▲? | Selección el número que quiere eliminar (para borrar un número o un nombre). |
| 2 | ◇/OK | Entre en el menu de la lista de llamas y selección «BORRAR» o «BORRARTodo». |
| 3 | ◇/OK | Si borra toda la lista de llamas, aparecerá el mensaje «¿CONFIR?» en la pantalla. Un pitido confirmará la eliminación del número o de toda la lista de llamas. |
8. Uso delcontestador
Este equipo llama integrado uncontestador digital que pueda grabar los mensajes enteros hasta una duración maxima acumulada deunos 15 Minutes. Puede acceder alcontestador desde la base o desde el téléphone.
Para utiliser elcontestador, eltelefonodebésar en modo reposo (sin tono delllamada).

Para usar las functions de las siguientes secciones [8.1, 8.3, 8.4.2 y 8.5], entre en el menu y seleccion «CONTES.AUTO» con la tecla ABAJO y siga los pasos indicados a continuacion.
8.1 Activar/desactivar elcontestador
| 1 | ♂♀/OK | Selección «CONT. ON/OFF». |
| 2 | ♂♀/OK | Selección una de las optionsSIGUIENTAS:
• «ON» para activar elcontestador
• «OFF» para desactivar elcontestador
• «*»Un asterisco al lado indica que se ha confirmado su elección. |

Nota: cuando elcontestador estáactivado, aparece elicono en la pantalla del Telefono.
8.2 Fecha y hora de Reception de los mensajes
Es Neededo que configure la Fecha (dia/mes) y la hora para poder utiliser la referencia de indicacion de la Fecha y hora de recepcion de los mensajes (vease la seccion «Configurar la Fecha y la hora»), salvo que se haya abonado a los servicios de su operador de presentacion del numero y del nombre.
8.3 Guardar un recordatorio
Puede guardar un recordatorio (mensaje personal) de una duracion maxima de un minuto. Puede grabar un recordatorio incluso cuando elcontestador está desactivado.
| 1 | /OK | Selección «RECORDATORIO». |
| 2 | /OK | Durante la grabación, aparecerá el mensaje «GRABACÍN» en la pantalla.
Hable claramente con el micrófono a 5 cm de la Boca.
Detenga la grabación. |

Nota: la grabacion se detiene automatically al cabo de un minuto.
Los recordatorios se graban a continuación de los mensajes recibidos en el contestador según su Fecha y hora de grabación, del mismo modo que los mensajes de voz recibidos del exterior. Para eschar un recordatorio guardado, vase el suiviente capítulo, relativo a la reproducción de los mensajes.
8.4 Reproducir los mensajes
Cuando tiene mensajes nuevos en el contestador, la luz indica para la base (vease la ilustracion «Base/contestador (vista frontal - J)») parpadea en rojo y el icono parpadea en la pantalla del Telefono.
La reproduccion de los temas y recordatorios siempre empieza prioritariamente por los temas最新的.
8.4.1 Reproducir los mensajes desde la base
Pulse la tecla para,iniciar la reproduccion. Los mensajes nuevos se produciran a工程技术 del altavoz de la base. La reproduccion de los mensajes tiene lugar automatisticamente del másrecente al más antiguo.
Pulse de nuevo la tecla para detener la reproduccion de los mensajes antes del final. Pulse la tecla X si quiere borrar un mensaje durante su reproduccion. El contestador pasadoenta enceles a la lecture del suiviente mensaje.

Nota: cuando se hayan reproduced todos los mensajesuales, la luz indica para la base se apagará. Los mensajes antiguos纷纷表示 para reproducirlos pulsando la tecla.
8.4.2 Reproducir los mensajes desde el Telefono

ATENCLON: al起初ar la reproduccion de los mensajes en el telfofo, se activa automatically el modo manos libres. Para volver al mode de reproduccion normal (con la oreja en el telfofo), pulse la tecla del telfofo.
| 1 | Δ2/OK | Selección «OIR MENSAJE». Empezarán a reproducirse los mensajes nuevos. Lacke y hora del mensaje que se esté reproduciendo aparecerá antes en la pantalla del suiviente modo: Día--Mes Horas--Minutos. |
| 2 | Δ3/ | Ajuste el volumen de reproducción de los mensajes en uno de los cinco niveles posibles: · Nivel 5: el más alto · Nivel 1: el más bajo |
| Utilice los botones del teclado alfanumérico para usar las siguientesustralianas: · 2 - Borrar el mensaje que se está reproduciendo · 5 - Detener la reproducción · 4 - Volver a oír el mensaje que se está reproduciendo · 44 - Oír el mensaje anterior (pulse el 4 dos veces rápidalement) · 6 - Oír el suiviente mensaje |
8.5 Borrar todos los mensajes y recordatorios
| 1 | /OK | Selección «BORRARTodo». |
| 2 | /OK | Aparecerá el mensaje «íCONFIR?» en la pantalla.
Aparecerá el mensaje «VACIÓ» en la pantalla: se hanorrado todos los mensajes. |
8.6 Consultar elcontestador a distancia
8.6.1 Utilizar el acceso remot

ATENCLON: el acceso remoto es possible unicamente si esta functiOn está activada (vease la seccion «Activar/desactivar el acceso remoto» en «Configuracion del contestador»).

NOTAS:
- Es possible que la funciona de acceso remot no funciona en todas BOX.
- Debe Telefonear desde una linea directa de Frequencia de voz (FV).
Si类产品 por una centralita, hay que utilizes un mensafono (no incluido).
- Si la linea Telefonica es de Frequencia decádica (DC), hay que utilizar un mensafono (no incluido).
Para consultar sus mensajes:
- Marque su número de téléphone.
- Mientras se reproduce el mensaje, pulse la tecla * del téléphone y marque el número de acceso remoto de quatre digitos (0000 por defecto).
Sonará un breve pitido.
- Pulse el 5 para empezar a escuchar los mensajes o utilizes la tecla correspondiente a la funciona que dese:
| Botón | Función |
| 2 | Borrar el mensaje que se está reproduciendo |
| 4 | Pulsar una vez para volver a oír el mensaje que se está reproduciendo o dos veces rápidamente para escacchar el mensaje anterior |
| 5 | Reproducir los mensajes |
| 6 | Escuchar el siguientes mensaje |
| 7 | Activar el contestador (véase laTAIL sección) |
| 8 | Detener la reproducción de los mensajes |
| 9 | Poner el contestadoronga de servicios (véase laTAIL sección) |

NOTA: pasados cinco segundos de inactividad de las teclas, el contestadorURTAMÁTICamente lacomingsicación.
8.6.2 Poner elcontestador en servicios o fuera de servicios a distancia
Esta funciona le permite poner el contestador en marcha a distancia (desde una cabina Telefonica, etc.) si olvidó hacerlo. también sirve para ponerlo fuera de servicios a distancia.
Para poder elcontestador en servicios a distancia:
- Elcontestador está fuera de servicios.
El contestador salta al décimo tono de llamada y reproduce el mensaje correspondiente al modo solo contestador.
- Mientras se reproduce el mensaje, pulse la tecla * del téléphone y marque el número de acceso remoto de quatre digitos (0000 por defecto).
Sonará un breve pitido.
- Pulse el botón 7 para poder en marcha elcontestador.
- Cuelgue.

ATENCION: si haactivado el但由于 de voz de su operador, este saltará automatistically antes del décimo tono de llamada y de que salte el contestador solo.
Paraponerelcontestadorfuera de serviceia distancia:
- Elcontestador está en servicios.
Marque su número de téléphone.
Saltaré el contestador (en función de la configuración) y se reproducirá el mensaje correspondiente al modo configurado (grabador o solo).
- Mientras se reproduce el mensaje, pulse la tecla * del téléphone y marque el número de acceso remotode cada digitos (0000 por defecto).
Sonará un breve pitido.
- Pulse el botón 9 paraponer elcontestador fuera de servicios.
- Cuelgue.
8.7 Memoria llena
El contestador tiene una capacidad de grabación de 15 Minutes como máximo. Cuando se alcance ese límite durante la grabación de un mensaje, seURT a inmediamente y se cuelga.
Si recibe una llama cuando la memoria del contestador está(LLena, el mensaje que se reproducirá sera automatically el del contestador solo, que Invita a la persona que llama avoltar alamar mas tarde.
Aparecerá antes el mensaje «AGENDA LLENA» en la pantalla del téléphone.
Para liberar espacio en el contestador, tiene que reproducir los temas no leídos y borrarlos como se indica en las secciones «Reproducir los temas» y «Borrar todos los temas y recordatorios».
9. Configuración delcontestador
Para configurar elcontestador, eltelefonodebesteasar enmode Reposo (sin tono dellamada).

Para usar las functions de las siguientes secciones (9.1 a 9.8), entre en el menu y seleccion «CONTES.AUTO» con la tecla ABAJO y bajo seleccione el submenu «CONFIG CONT.».

Siga los siguientes pasos.
9.1 SeLECTIONAR el modo decontestador (grabador/solo)
Dispone de dos modos decontestador:
- Modo grabador: permite que la persona que llama deje un mensaje.
- Modelo solocontestador: no permitted que la persona que llama deje un mensaje y le Invita a volver a llamar más tarde. Este modo se activa automatistically cuando la memoria delcontestador está llena.
1

Elija entre «SOLO CONT» y «CONT GRAB», un pitido confirmará su elección.
9.2 Mensajes predeterminados
Dispone de dos mensajes predeterminados (pregrabados de fabrica) en francés y en inglés: uno para el modo contestador grabador y otro para el modo solo contestador. Esos mensajes se activan automatistically si no se graba ningún mensaje personal en el modo selecciónado. El mensaje predeterminado para el modo grabador dice: «En este momento no≦podemos atender su llamada; deja un mensaje después de la seals».
El mensaje 2 predeterminado para el modo solocontestador dice: «En este momento nooboxamos atender su llamada; vuelva a llamar más tarde».
Para escuchar los mensajes predeterminados, siga las instrucciones de «Escuchar un mensaje» si no se ha grabado ningún mensaje personal o de «Recuperar los mensajes predeterminados» en caso contrario.
9.2.1 SeLECTIONAR el idioma predeterminado de los mensajes
Tiene a su disposicion los mensajes predeterminados del contestador en dos idiomas: ingles y francés. El mensaje que oiga la persona que llama estara en el idioma selectionado. Por defecto, el idioma es el francés.
1

/0K
Selezione «IDIOMA CONT.».
2

OK
Elija entre «FRANCÉS» e «INGLÉS»: un pitido confirmará su elección.
9.2.2 Recuperar los mensajes predeterminados
Los mensajes predeterminados (pregrabados de fabrica) siguen memorizados en el aparato. Durante la reproduccion del mensaje personal (vexe la seccion singular, «Escuchar un mensaje grabado») correspondiente al modo selectionado [grabador/solo], pulse la tecla C para barrarlo. Automátamente recuperar el mensaje predeterminado del modo selectionado.
9.3 Grabar un mensaje personal
Si no quiere utiliser los mensajes predeterminados, pueda grabar sus propios mensajes personales en los dosodos defuncionamento delcontestador [grabador/solo].
La grabación de un mensaje personal borra y sustituya automatically el mensaje predeterminado o grabado anteriormente.

NOTA: el mensaje no pueda supera los 60segundos.Durante la grabacion,hable alto yclaro a 5cm del micrófono.
| 1 | ♂♀/OK | Selección «CONF MEN SAL». |
| 2 | ♂♀/OK | Elija entre:
• «CONT GRAB» para selectionar el mensaje correspondiente al modo contestador grabador
• «SOLO CONT» para selectionar el anuncio correspondiente al modo solo contestador |
| 3 | ♂♀/OK | Selección «GRABAR MENS». Un pitido largo le señalará el inizio de la grabación. Durante la grabación, aparecerá el mensaje «GRABACION» en la pantalla. |
| 4 | ♂/OK | Termine de grabar el mensaje. El mensaje grabado se reproducirá automatistically. |
9.4 Escuchar un mensaje grabado
En este móvil pueda escharar el acontecimiento que se está reproduciendoactualmente al encender elcontestador en el modo que quiera.
En el submenu «CONF MEN SAL», elija «CONT GRAB» o «SOLO CONT» como se ha explicado anteriorsmente.
| 1 | ▲2/OK | Selección «REPRODUICIR».
Se reproducirá el mensaje selectionado. Aparecerá el mensaje «REPROD. OGM» en la pantalla. |
2 /OK Detenga la reproduccion del mensaje y vuelva al menu principal.
9.5 Configurar la activación delcontestador
Cuando está en servicios, el contestador pueda saltar al cabo de dos, quatre,phis u ocho tonos de llamada, según la programación. El contestador se pueda activar además en modo economizador de llamada («ECON TIEMPO»).
El modo economizador de llamada permite activar el contestador al cabo de dos tonos de llamada si hay mensajes y de seis tonos si no hay mensajes al consultarlo a distancia. Así que, si el contestador no salta tras elsegundo tono de llamada,gue colgar y ahorrarse el coste de una llamada inutil.
| 1 | ↓/OK | Selezione «DEMORA RESP». |
| 2 | ↓/OK | Selezione «2 TIMBRES», «4 TIMBRES», «6 TIMBRES», «8 TIMBRES» o «ECON TIEMPO»: un pitido confirmará su elección. |
9.6 Configurar la duración de un mensaje
Este ajuste sirve para determinar la longitud maximizing del mensaje que pueda partir la persona que llama.
| 1 | ♂♀/OK | Sélectionnez «TIEMPO GRAB». |
| 2 | ♂♀/OK | Selección «60s», «120s», «180s» o « ILIMITADO»: un pitido confirmará su elección. |
9.7 Activar/desactivar el acceso remoto
| 2 | A? ➕/OK | Elija entre:
• «ON»: para activar el acceso remotó
• «OFF»: para desactivar el acceso remotó
Un pitido confirmará su elección. |
9.8 Cambiar el número del acceso remoto
El número de acceso remoto por defecto es 0000 (no confundir con el PIN de la base).

ATENCLON: si cambia el numero de acceso remot, anotelo cuidadosamente. Si lo olvida, la garantía del fabricante no sera aplicable a esta negligencia.
| 1 | /OK | Selección «MODIFIC PIN». |
| 2 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿PIN? ----» en la pantalla. Introduzca el número de acceso remoto de quatre dígitos con las teclas alfanumeréricas (0000 por defecto). |
| 3 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿NUE PIN? ----» en la pantalla. Introduzca el nuevo número del acceso remoto. |
| 4 | 123 /OK | Aparecerá el mensaje «¿CONFIR?» en la pantalla. Introduzca porsegunda vez el nuevo número de acceso remoto: un pitido confirmará el cambio de número de acceso remoto. |

NOTA: si se restabloce la configuración predeterminada, el número de acceso remoto predeterminado (0000) se reactivará automatistically.
10. Buzón de voz de su operador
El brazón de voz es un servicios disponible con solo pedirlo a su operador. Ese servicios se convierte en el contestador de su linea Telefonica.
Aparecerá el icono en la pantalla para indicarle la presencia de uno o variedes mensajesAFPUEFNEELBZONDeVzde su operador.
Para eschuchar susutureos mensajes,debellamar albuzzon de vozmarcando el numero proporcionado por su operador.
Por defecto, el acceso guardado es el del buzón de voz de Orange.
10.1 Acceder directamente al buzón de voz
Mantenga pulsada la tecla 1 del teclado alfanumérico hasta que aparezca «3103» en la pantalla. Siga las instrucciones del buzón de voz.
Una vez que haya escuchado todos los最新的 mensajes del buzón de voz de Orange y haya colgado, desaparecerá el icono de la pantalla.
10.2 Cambiar el número de acceso al buzón de voz
Por defecto, el número es el 3103. Sin embargo, si tiene(other operador Telefonico, el número de acceso al但由于 no sera el本身就是. Para Cambiarlo, siga los pasos descriritos a continua paraactualizar ese número y seguirutilizando el acceso directo mediante la tecla 1 del teclado alfanumérico:
| 1 | /OK | ENTRE en el menu y selección el menu «CONFIG AURIC» utilizing la tecla ABAJO. |
| 2 | /OK | Selección «BUZón». |
| 3 | C/⊗ | Aparecerá «3103» en la pantalla. Borre ese número dígito a dígito. |
| 4 | 123/OK | Introduzca los dígitos del nuevo número con el teclado alfanumérico. |
Limpieza y mantenimiento

JATENCIón!
Resolución de problemas
Compruebe los siguientes+puntos antes deponerse encontacto con el servicios posventa:
1. Telefono
Pantalla apagada:
- Compruebe que las pilas del téléphone están bien puestos (polaridad).
- Ponga el Telefono en la base para cargar las pilas.
- Quite las pilas del Telefono y vuelva a ponerlas.
Las pilas no se han cargado:
- Compruebe la polaridad de las pilas.
- Limpie los contactos de energia del teléfon y de la base.
- Complete de nuevo la carga.
El icono o.o.sigue apareciendo en la pantalla:
- Compruebe que no haya mensajes nuevos en el buzón de voz de su operador.
- Borre los mensajes del但由于 de voz de su operador.

ATENCLON: en algunos casos es possible que, après de escuchar todos los mensajes del但由于 de voz de su operador, el icono o.o siga apareciendo en la pantalla.
Para que desaparezca, siga las instrucciones de la sección «Borrar todas las lllamadas». Además de borrar la lista de lllamadas, este procedimiento hace desaparecer el icono 0.
Suena una sealsonora estando o no en comunicacion:
Vuelva cargar las pilas del Telefono.
- Acérquese a la base.
El Telefono no pueda encontrar la base:
- Este usted sin sealing, deben acercarse a la base.
- Enchufe correctamente el cable de alimentacion a la base.
- Quite las pilas del Telefono y vuelva a ponerlas.
- Desconecte el adaptor de corriente de la base y vuelva a enchufarlo.
No se oye el todo de MARCACION:
- Compruebe que la linea Telefonica está correctamente connectada à la base.
2. Presentación del nombre y el número
- El acceso al service Presentacion del nombre y el numero está sujejo a la contrataction de ese service con su operador (sin perjuicio de la disponibilitad的技术a de su operador).
- Si tiene contratado el servicios de presentación del nombre y el número, la propia red actualiza la Fecha (día/mes) y la hora de cada llamada recibida.
3. Contestador
Sonido defectuoso:
- Grabe de nuevo el mensaje hablando más cerca del micrófono.
Elcontestador no admite más mensajes:
- Compruebe que elcontestador está en servicios.
Algunos mensajes no se han grabado enteros:
- La persona hablaba en voz demasiado bajo y el aparato ha cortado la grabacion.
- La persona ha dejado de parler durante más de cincosegundos durante la grabación de su mensaje y el aparato ha cortado automatistically la grabación.
- La persona ha empezado a parler antes del pitido.
- La memoria delcontestador se hahlenado durante la conversación.
En el uso a distancia [consulta, puesta en servicios, etc.], disfruebe lo suiviente:
Hay que utiliser una linea directa de fecuencia de voz (FV).
- SiENA: la principalidad de la或多criche, en general, es el principal cuestiones de la或多criche.
- Si la linea Telefonica es de fecuencia decádica, hay que utiliser un mensáfono (no incluido).
- El número de acceso remot no es correcto o lo ha marcado mal.
No se puedaponer elcontestador en servicea distancia:
- La memoria estáLLLena (se indica «FF»). Hay que oír todos los mensajes y bajo go borrarlos.
- El número de acceso remot no es correcto o se ha marcado mal.
Aparece el mensaje «AGENDA LLENA» permanecemente en el Telefono:
- La memoria delcontestador está llena. Debe escuchar y bajo borrar los mensajes para que se pueda grabar mensajes nuevos.
Almacenamento
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de proceder a guardarlo.
- Si noiene previsto utiliser el aparato durante un periodo largo, le recomendamos que lo guarde en su embalaje original en un lugar fresco y seco, donde no está expuesto a la luz directa del sol, al excesso de polvo ni a la sociedad excessiva. Si preferé guardar el producto Completely montado, le recomendamos que lo tape para protegerlo del polvo.
- Guarde el aparato en un lugar que está fuera del alcance de niños y mascotas.
- Utilice el envase original si tiene que Transportar el producto.

FR
CONDITION DE GARANTIE
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la Fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, erros en la manipulación o por un uso inadequado.
*previa presentación del comprobante de compra.