003006 - Horno electrico SILVER STYLE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 003006 SILVER STYLE en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno multifunción |
| Uso | Solo para uso doméstico |
| Funciones | Cocción, asado, convección |
| Capacidad | No especificado |
| Potencia | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Controles | Perillas giratorias |
| Material exterior | No especificado |
| Color | Negro |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para hornear |
| Seguridad | Norma CE |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Limpieza | Fácil, interior liso |
| Garantía | No especificado |
Questions des utilisateurs sur 003006 SILVER STYLE
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 003006 - SILVER STYLE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 003006 de la marca SILVER STYLE.
MANUAL DE USUARIO 003006 SILVER STYLE
Lea atentamente este manual de instructuciones antes de utiliser el aparato.
Consévelas, ya que contienen información importante.
Instrucciones importantes de seguridad
Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que hayan rec;bido supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y que comprendan los peligos que conlleva.
Los niños no debenugalgar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que Sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
Advertencia: no utilizes este aparato si el cable de alimentacion está dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, no intente repararlo o sustituirlo usted mismo; debe ser sustituido por el fabricante, su servicios posventa o personas con在哪样的imilar para estar peligros.
Instrucciones de seguridad
- Antes de enchufar el aparato, compruebe que es compatible con su red electrica. Conecte siempre el aparato a una toma con toma de tierra.
- Compruebe que su aparato está en perfectas conditiones antes de utiliserlo. No lo utilizes si observes alguna anomalía.
- Todas las reparaciones deben ser realizadas por el fabricante, su servicios posventa o una persona conacularía similar, con el fin deatar cualquier peligro.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana y seca.
- Para garantizar una buena circulación del aire, deje un espacio deunos 10 cm alrededor de los laterales del aparato y de 10 cm por encima del本身就是. Consulte el apartado "Instalación".
- No nuevo el aparato cuando está caliente o en uso.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico y no debe utilizes con fines commerciales.

ATENCLON: Superficies calientes. Es
durante el uso.
probable que las superficies se calienten
-
Las paredes exterioriores del aparato, incluida la puerta de cristal, se calientan mucho durante el uso. Tenga cuidado de no tocarlas, ya que existe riesgo de quemaduras.
-
No utilise el aparato cerca de una fuente de calor. No instale el hora sobre una superficie caliente (por exemple, una placá de coccción) nioca de fuentes de calor o llamas.
-
No utilise el aparato al aire libre y guárdelo en un lugar seco.
-
Noreshueva nunca el aparato tirando del cable.
-
Asegúrese de que el cable de alimentación no se pueda accidentalmente, para evaporar que el aparato se caiga. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo retuerza.
- Desenchufe el aparato cuando no lo utilizes.
- Asegúrese siempre de tener las manos secas cuando apague o desenchufe el aparato.
- Asegúrese de que el cable de alimentación está desconectado de la red antes de cualquier operación de montaje, limpieza o mantenimiento.
- Nosumerja el aparato, el cable de alimentacion ni el enchufe en agua ni en ningún(otherly.
- La puerta de cristal es pesada: abrela sujetándola por el tirador, no dejes que se abra sin sujetarla.
- Utilice sempre guantes protectores para meter o sacar la vajilla del hora.
- Coloque los platos en el centro delorno para garantizaruna cocción uniforme.
- No cubra el hora con una bandeja de hora o un pañó de comida. No coloque nada sobre el hora.
- No introduzca en elorno plástico, cartón, papel oequalquier除外 material inadequado.
- Espere a que elorno y sus accesorios se hayan enfiado antes de limparlos.
- Encontrará information detallada sobre como limpiar las superficies en contacto con los alimentos en la sección "Cuidado y limpieza".
- No limpie el hora con herramentas abrasivas.
- No utilise accesorios no suministrados con el aparato.
-
El aparato no está Diseñado para funciona con un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
-
Este aparato está Diseñado para su uso en aplicaciones domésticas y similares, tales como :
-
zonas de cucina reservadas al personal de tiendas, oficinas y otros enternos profesionales ;
- zonas de cocina reservadas al personal de tiendas, oficinas y otros entornos profesionales ;
- uso por huéspedes de hoteles, moteles y otros entornos residenciales;
- entornos de alojamento y desayuno.
IMPORTANT: Nocede nunca el aparato sin vigilancia cuando está en funcionaimiento.
PRECAUCION
No coloque nunca platos ni utensilios de cocina sobre la puerta abierta del hora. La puerta no está disenada para ser realizada como soporte yURTIA romperse.

ACCESORIOS :

1 parrilla de coccción: acero cromado

1 cesta para freir: acero cromado

1 planta de coccción: acero esmaltado

1 asa
Selector de coccción
| OFF | El hora está apagado |
| GRILL | Activación de 2 resistencias superiores (función de desescarse) |
| * GRILL | Activación de 2 resistencias superiores y convecimiento (función grill) |
| TOAST | Activación de 2 resistencias superiores y 2 inferiores (función de convecimiento natural) |
| * BAKE: | Activación de 2 resistencias superiores y 2 inferiores y del ventilador (función calor giratorio) |
| AIR FRY | Activación de 4 resistencias superiores y del ventilador (función freidora de aire caliente) |
| * DEHYDRATE: Activación de 2 resistencias superiores y del ventilador (función deshidratador) | |
Instalación
- Lea atentamente las instrucciones.
- Retire todos los accesorios del hora o de la caja de embalaje.
- Utilice agua caliente para limpar los accesorios, limpie el interior delorno con un paño suave humedecido en detergente y espere a que está Completely seco antes de utiliserlo.
- Deje suficiente espacio alrededor del hora para que la superficie del hora esté a más de 10 cm de otros objetos; no coloque ningún objeto encima del hora.
El hora no debe colocarse sobre una superficie de madera sin trattar. Coloque el hora sobre una superficie resistente al calor.
Asegúrese de que el cable de alimentación electrica no entre en contacto con las paredes del hora, ya queURTDA dañarse cuando este se caliente.
Las patas del hora peuvent estar dejar的一些 marcas en la superficie sobre la que se coloca; si este ocurre, elimine las marcas con un pañó humedo.
- Antes deponer en configuracion un hora electrico por primera vez, gire el mando de la temperatureal al ajuste maximo (230 grados) y precaliente do durante 10 a 15 instantos para eliminar el aceite mecancico que pueda quedar en el hora; Es normal que se produzca humano al utilizing el hora por primera vez.
PRECALENTAMENTO
Antes de introducir los alimentos en elorno, precaliente dorente 15
mnutos.
- Ajuste el temporizador a 15 horas. Se enciende el indicator luminoso.
- Ajuste la temperatura deseada con el mando de regulacion de la temperatura.
- Gire el mando de las functions a la posicion deseada.
- Cuando suene el temporizador, el hora está precalentado y lista para cocinar.
1. GRILL (Función de descogelación)
Esta funciona esADECUADA paradescongelar todo tipo de carnes.
- Precalentar el hora.
- Colocar los alimentos adescending en la parrilla o en la plac de cocción.
- Coloque la rejilla o bandeja en el centro o en la parte superior delorno.
- Selezione la temperatura deseada con el botón de temperatura.
- Ponga el mando de las functions en "GRILL". Las dos resistencias superiores se calcularan simultáneamente.
- El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en funciona bajo. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de descogelación.
- Al final del proceso de descogelación, el temporizador emitirá un pitido. Si el proceso de descogelación no se ha completado, reinicia el temporizador.
- Gire todos los mandos a la posicion OFF para apagar elorno.
2. * GRILL (Función grill)
Esta funciona esADEUADA para cocinardistinctostipsode pan, pizzas, galletas,filetes,etc.
- Precalentar el hora.
- Colocar los alimentos en la parrilla o en la plac de coccción.
- Coloque la rejilla o bandeja en la parte central o superior delorno.
- Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura deseada.
- Gire el mando de las functions a " * GRILL" y se encenderán las dos resistencias superiores y el ventilador.
-
El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en configuracion. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de coccción.
-
Al final de la coccción, el temporizador emitirá un pitido. Si la coccción no ha finalizzato, reinicie el temporizador.
- Gire todos los mandos a la posicion OFF para apagar elorno.
3. TOAST (Convección natural)
Esta funciona esADECUADA para asar pescado,ternera y verduras.
- Precalentar el hora.
- Coloque los alimentos en la parrilla o en la plac.
- Coloque la rejilla o bandeja de hora en la parte central o superior del hora.
- Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura deseada.
- Gire el mando de las functions a la posicion "TOAST" y los elementos superior e inferior se calcularán al mesmo tiempo.
- El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en funciona. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de coccción.
- Al final de la cocción, el temporizador emitirá un pitido. Si la cocción no ha finalizzato, reinicie el temporizador.
- Gire todos los mandos a la posicion OFF para apagar elorno.
4. BAKE (Calor rotatorio)
Esta funciona esADEUADA para cocinar distinctostipso de pan, pizzas, galletas,filetes,etc.
- Precalentar el hora.
- Coloque los alimentos en la parrilla o en la plac.
- Coloque la rejilla o bandeja de hora en la parte central o superior del hora.
- Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura deseada.
- Gire el mando de las functions a la posicion "BAKE" y se encenderan las dos resistencias superiores, las dos inferiores y el ventilador.
- El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en funciona. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de coccción.
- Al final de la cocción, el temporizador emitirá un pitido. Si la cocción no ha finalizzato, reinicie el temporizador.
- Gire todos los mandos a la posicion OFF para apagar elorno.
5. AIR FRY (Freidora de aire caliente)
Esta funciona le permitte cocinar sin utiliser aceite conservando el crujiente de los alimentos fritos tradiconiales.
- Coloque los alimentos en la cesta de freir.
-
Coloque la cesta de freir en la parte superior delorno, circa de las resistencias.
-
Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura deseada.
- Gire el mando de las functions a la posicion "AIR FRY" y las cuales resistencias superiores se calentarán simultáneamente.
- El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en configuracion. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de coccción.
- Al final de la cocción, el temporizador emitirá un pitido. Si la cocción no ha finalizzato, reinicie el temporizador.
- Gire todos losmandos a la posicón OFF para apagar el hora.
6. DEHYDRATE (Función deshidratador)
Esta funciona esADECUADAparasecaruna granvariedaddefrutas y verduras.
- Coloque los alimentos en la parrilla o en la plac.
- Coloque la rejilla o bandeja deorno en la parte central o superior delorno.
- Ajuste el mando de la temperatura a la temperatura deseada.
- Gire el mando de las functions a la posicion "DESHIDRATAR" y se encenderan los dos elementos superiores y el ventilador.
- El indicator luminoso se enciende cuando el hora está en configuracion. Utilice el temporizador paraaabustar el tiempo de coccción.
- Al final de la cocción, el temporizador emitirá un pitido. Si la cocción no ha finalizzato, reinicie el temporizador.
- Gire todos losmandos a la posicón OFF para apagar el hora.
Guía de comida :
- Los tiempos de coccción varian en función de la temperatura, la masa, el peso, etc. de los materiales realizados y你能 ajustarse según el recetario y la situación real.
- Cuando se cocina de forma continua, el tiempo de coccción sera menor que cuando se utilizes por primera vez debido a la mayor temperatura inicial del hora.
| Tipo de alimento | Temperatura del hora | Tiempo de coccción | Otra descripción |
| Carne roja | 230°C | 10-15min | Cologne el papel deorno sobre la plac, cocine los-alimentos sobre ély selección la funciona "AIR FRY" o "TOAST". |
| Chuletas de cerdo | 230°C | 20-30 min | Cologne el papel deorno sobre la plac, cocine los-alimentos sobre ély selección la funciona "AIR FRY" o "TOAST". |
| Gambas | 180°C | 10-12 min | Cologne el papel deorno sobre la plac, cocine los-alimentos sobre ély selección la funciona "AIR FRY" o "TOAST". |
| Salchichas | 180°C | 12-15min | Cologne el papel deorno sobre la plac, cocine los-alimentos sobre ély selección la funciona "AIR FRY" o "TOAST". |
| Albóndigas de ternera | 230°C | 15-17min | En primer lugar, precaliente el hora durante 5 horas y, acontinuación, cologne los-alimentos en la bandejade hora. Pón el hora en"GRILL",dale lavuelta a los alimentospasados 5 horas ycocina durante 7 horas. |
| Quiche | 230°C | 18-20min | Cologne el papel deorno sobre la bandeja dehorno, cocine la quiche sobre élo en una fuenteadecuada y ponga elhorno en "TOAST". |
| Donuts | 230°C | 7-10min | Cologne el papel deorno sobre la bandeja de hora, cocine los donuts sobre élyelija el modo de coccción"TOAST". |
| Patatas fritas al hora | 230°C | 25-30min | Cologne los alimentos enla cesta de freir y situé la |
| cesta en la parte superior delorno. Seleccionla funciona "AIR FRY" o "TOAST" | |||
| Alitas de pollo | 230°C | 15-18min | Coloque los alimentos en la cesta de freir y situé la cesta en la parte superior del hora. Selecciona Elliegonefunction "AIR FRY". |
RECETAS
1. Quesadillas de pollo, pesto y queso de cabra
Ingredients
- 4 tortillas (+/-20 cm de diametro)
4 cucharadas de pesto
300 g de trozos de pollo cocido
1 pimiento rojo asado, cortado en tiras
1 cebolla finamente picada
250 g de queso de cabra
1cucharada de salsa y 1cucharada de guacamole
Salypimienta
Preparación
Untar la mitad de cada tortilla con peso y la othera mitad con queso de cabra.
Cubrir con trozos de pollo, pimiento y cebolla.
Sazona al gusto.
Cerrar las tortillas por la mitad.
Cocer las quesadillas en la funciona de aire caliente a 200^ durante 4 horas.
Servir con salsa y guacamole.
2. Rodajas de citricos secs
Cortar los círicos en rodajas muy finas.
Coloque las rodajas sobre papel absorbente para que absorban parte del zumo.
Coloque las rodajas en la cesta del hora.
Utilice la funciona deshidratorado durante un minimo de 2 horas a 80^
Continué la cocción si esnecessary.
3. Sushi de salmonico y gambas
1 1/2 tazas de arroz para sushiUGC y enfiado
2 cucharadas de vinagre de arroz
1 cucharadita de aceite de sésamo
1 cucharadita de azúcar
1 filete de salmon de 175 g
175 g de Gambas medianas peladas, descongeladas
2 cucharadas de mayonesa
1/2 taza de pimiento rojo cortado en días pequeños
2 cebollas picadas
2 cucharadas de cilantro fresco picado
1/4 cucharadita de ajo en polvo
1 cucharada de salsa Sriracha
4-8 hojas de algo Nori, cortadas en 4 trozos
PARALGUARNICION:
Pan pallado Panko
Semillas de sésamo
Cebollino picado
- Salsa de soja
- Mayonesa picante
Preparación
Precalentar el hora a 210^
En un bol grande, mezclar el arroz con el vinagre de arroz, el aceite de sésamo y el azúcar y reservar.
Quitar laIEL al salmon y cortarlo en dados de 1,5 cm.
En un bol grande, mezclar el salmón, las gambas, la mayonesa, los trozos de pimiento rojo, lacebolla verde, el cilantro, el ajo en polvo y la salsa Sriracha.
Colocar molds de silicona en las cavidades de un molde para magdalenas.
Colocar una o dos láminas de nori en cada molde.
Colocar 1 cucharada de arroz en cada molde.
Verter 1 cucharada de la mezcla de salmón sobre el arroz.
Cocer a convecction natural durante 10 minutes.
Termine la cocation durante 2 horas en el ajuste de conveccion.
Decorar con pan rallado Panko, semillas de sésamo y cebollino.
Servir con salsa de soja y/o mayonesa picante.
4. Lasana frita con 3 quemos y espinacas
Ingredients
8 fideos de lasaña cocidos
1 cucharada de aceite de oliva
140 g de espinacas
100 g de queso de cabra
280 g de queso ricotta
100 g de queso mozzarella pallado
4 hues
Ralladura y zumo de medio limón
Sal y pimiento al gusto
1/2 cucharadita de tabasco
1 taza de harina
2 tazas de pan pallado italiano sazonado
1 taza de salsa marinara
- Hojas de albahaca, al gusto
Preparación
Calendar el aceite en una sarten a fuego medio y cocer las espinacas durante 5 horas.
Escurrir las espinacas, picarlas y reservarlas.
En un bol, mezclar la ricotta, el queso de cabra y la mozzarella.
Añadir las espinacas, 1 nuevo, la ralladura de limón, el zumo de limón, el tabasco y salpimentar. Mezclar bien.
Extender la mezcla sobre cada tira de masa de lasana.
Doblar cada masa sobre sí misma 3 veces para formar cuadrados.
Meter los trozos de lasaña en el congelador durante 30 horas.
Poner la harina en un bol.
Batir los 3 huevos en otro bol.
Poner el pan rallado en un tercer bol.
Pasar cada pasta por la harina, los huevos y el pan pallado.
Colocar una hoja de papel sulfurizzato en la cesta delorno de aire caliente.
Colocar los trozos de lasaña en una sola capa.
Rociar los trozos de lasañña con un poco de aceite.
Hornear durante 10 Minutes a 200^ , dando la vuelta a la lasaña a mitad de coccción.
5. Pizza vegetal
Ingredients
1/3 taza de harina
1 bola de masa de pizza
1/3 taza de salsa para pizza
- 100 g de queso feta desmenuzado grueso
1 taza de queso parmesano
Salpimenta
VERDURAS PARA ADORNAR
2 tomates italianos cortados en cuartos
1 pimiento amarillo cortado en tiras
- 1 pimiento verde cortado en tiras
1 champion portobello
- 2 dientes de ajo picados
- Aceite de oliva
Salpimenta
Preparación
Precalentar elorno.
En un bol, mezclar todos los ingredientes vegetales para el relleno y hornear durante 20 horas a 210^ en el hora de aire caliente. SACar de la cesta del hora de aire caliente y resolver en una fuente.
En una superficie grande y limpia, espolvorear un poco de harina y colocar encima la bola de mesa. Separar en 2 con un cuchillo. Con un rodillo o con las manos, extendar las 2 masas de pizza de una en una para que quepan en el hora de aire caliente.
Colocar una de las 2 masas de pizza en la bandeja delorno de aire caliente y cubrir con la mitad de los siguientes ingredientes: salsa de pizza, verduras cocidas, queso parmesano y queso feta. Rocie con aceite y sazone con pimienta.
Hornear la pizza durante 7关键时刻 a 200^
6. Fondant de chocolate:cocido en horno de aire caliente
Ingredients
- Mantequilla (paraantarlosmoldes)
Cacao en polvo
170 g de chocolate negro cortado en trozos pequeños
1/3 taza de mantequilla sin sal - 2 huevos
1/4 taza de azúcar blanco
1 cucharada de extracto puro de vainilla
1/4 taza de harina blanca de uso general
Pizca de sal
Preparación
Engrasar 4 ramequines, espolvorearlos uniformamente con cacao en polvo y reservar.
Precalentar el hora.
En un bol apto para microondas,añadir el chocolate y la mantequilla y calendar en el microondas en intervalos de 30segundos hasta que el chocolate esté Completely derretido. Mezclar bien y resolver.
En un bol grande,añadir los huevos, el azúcar y la vainilla y mezclar bien con una batidora.
A continuación,añadir la harina, la pizca de sal y la mezcla de chocolate. Mezclar bien con la batidora.
Repartir la mezcla en 4 moldes.
Introducir los moldes en elorno de aire caliente y hornear durante 7 instantos a 190^
Con un paño de cocina limpio o uno guantes de cocina, SACAR los moldes del hora de aire caliente y dejar reposar durante 2关键时刻.
Con un cuchillo de mantequilla, seperar el fondant del borde de los moldes para poder desmoldarlo.
A continuación, colocar los ramekines en 4 platos y, conships de un pano de cocina o guantes de hora, darles la vuelta para desmoldarlos.
Sírvalos inmediamente con elacompanimiento que prefería. Algunas sugerencias: espolvorear con azúcar glas, servir con una bola de helado o nata montada y/ounas bayas.
7. Pollo a la parrilla al estilo vietnamita
Ingredients
MARINADE
900 g de muslos de pollo deshuesados, cortados en trozos grandes
1/3 taza (80 ml) de salsa de pescado
2 cucharadas de sirope de arce
2 cucharadas de agua
2 dientes de ajo picados
1 cebolla verde picada
2 cucharadas de hierba limón picada
SALSA
Zumo de 2 limas
- 1/2 taza (125 ml) de agua
- 1/4 taza (60 ml) de salsa de pescado
- 1 diente de ajo, prenado
- 3 cucharadas de sirope de arce
- - 1 guindilla finalmente picada o 1 cuccharadita de sambal olek
8-10 brochetas pequeñas
Preparación
Mezclar los trozos de pollo con todos los ingredientes de la marinada ydeojar marinar todo el dia o toda la noche (o durante al menos una hora).
Ensaltar los trozos de pollo marinados en una brochetacka petite (medir la longitud de la cesta delantera).
Cocera 190^ durante 12-15 Minutes.
8. Arrachera de ternera al vino blanco
Ingredients
1 cucharada de mostaza integral
1 cucharada de mostaza de Dijon
1/2 taza de vino blanco
2 cucharadas de aceite de oliva
1 cucharada de vinagre de vino blanco
1 ramita de romero fresco
1 cucharada de orégano seco
- 2 ramitas de tomillo
2 dientes de ajo picados
1 cucharadita de salsa sriracha
1 chalota picada
1 cucharadita de alcaparras picadas
Pimienta recién molida, al gusto
- 2 filetes de falda de ternera, 225 g cada uno
- Especias para filetes
2 lonchas de queso semiduro
Preparación
Mezclar todos los ingredientes de la marinada en un bol.
Deje marinar los filetes de falda en una bolsa hermética durante un minimo de 4 horas o más en el frigorífico.
Coloque los 2 filetes de falda en la cesta del hora de aire caliente.
Sazona los filetes con las especialas para filetes.
Hornear durante 5 Minutes a 210^
Dar la vuelta a los filetes y cocer≦los 5 minutes.
Añada las lonchas de queso a los filetes y cocinelos durante 2关键时刻 más.
Decorar con granos de pimienta rosa, cebollas fritas compradas y perejil.
9. Mini tartas de queso con oreo
Ingredients
20-24 galletas tipo Oreo
250 g de queso crema a temperatura ambiente
1huevo
- 64 g de tableta de chocolate tipo Mars (2 paquetes)
1/2 cucharadita de esencia de vainilla
20-24 molds de papel para magdalenas
Azúcar glas
Preparación
Con una batidora electrica, batir el queso crema en un cuenco hasta que quede suave. Añadir el nuevo y la vainilla y batir hasta que estén bien mezclados.
Colocar las tabletas de chocolate en un bol apto para microondas y calendar hasta que se ablenden.
Añadir el chocolate fundido a la mezcla de queso crema. Batir hasta que está bien incorporado.
Reservar.
Forrar 10 moldsAFPREESFPFAPPPFPAFFPFAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPFAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPAFFPA
Dividir las galletas Oreo por la mitad y colocar una mitad de galleta en el molde, asegurándose deponer elazo de lacrema hacia arriba.
Repartir la mezcla de queso entre los moldes.
Cubrir cada molde con la other mitad de galleta Oreo, esta vez asegurándose de que el lado de la crema está hacía bajo.
Precalentar el hora a 160^
Transferir con cuidado los moldes a la freidora y cocer durante 8 horas o hasta que la mezcla está casi cuajada. Dependiendo del tiempo de la cesta, puede que tengue que hacer varias tandas.
Como esnecessarydejar espacio entre los pasteles, cocine de 5 a 6a la vez.
Pasar los minicakes a una rejilla para que se enfrén Completely.
Espolvorear ligeramente con azúcarglas y servir.
10. Albóndigas con眼看 y queso feta
Ingredients
1 pastilla de caldo de carne, bien desmenuzada
1 cucharada de vinagre de manzana
2 cucharadas de miel
2 chalotas, finamente picadas
1/3 taza de眼看 sicada
2 dientes de ajo picados
1 cucharada de aceite de oliva
450 g de carne picada magra mediana
1/3 taza de pan pallado panko
1/2 taza de queso feta desmenuzado
1huevo
Salpimenta
Preparación
Precalantar el hora a 200^
En un bol lo bastante grande para que quepan todos los ingredientes, aada la pastilla de caldo de carne, el vinagre, la miel, las chalotas, la mentala, el ajo y el aceite de oliva, y batalo todo bien.
A continuación,añada todos los ingredientes restantes y sazone ligeramente con sal y pimienta. Mezclar con las manos duranteunos 2minutos.
Formeunas16bolas y colóquelas enuna bandeja de horno forrda con papel de hornear.
Cocer las albóndigas durante 10 Minutes y/o hasta que estén bien hechas. (Sacudir la cesta de la freidora de aire después de 7 horas de coccción).
Sugerencia: servir con una vinagreta casera de眼看, pepinos y rúa.
Después del uso
- Poner el temporizador en OFF.
- Coloque el selector de coccción en la posición OFF.
- Coloque el selector de temperatura en la posicion OFF.
- Desenchufe el aparato.
- Espere a que el aparato se enfié Completely antes de proceder a su mantenimiento.
Mantenimiento y limpieza
- Desenchufe el aparato.
- Espere a que el aparato se enfiré Completely.
- Nosumerja el aparato en agua ni en ningún(otherly.
- Limpie las superficies exteriores con una esponja ligeramente humedecida.
- Limpie el interior, la plac de coccción y la parrilla con una esponja humeda y detergente suave.
- No utilise esponjas abrasivas ni cepillos duros para evitar rayar las superficies exteriores e interiores o los accesorios.
- No utilise utensilios aflados para limpar elorno.
- No utilise produits de limpieza tóxicos o abrasivos.
- Secar bien las superficies exteriores e interiores y los accesorios.
Especificaiones sociales
Alimentación: 220-240V~ 50-60Hz
Potencia nominal : 1700W
Garantía
Este produit está garantizo durante un periodo acordado con el distribuidor a partir de la Fecha de compra contra在哪quier defecto derivado de una mano deoba o materiales defectuosos.Esta garantía no cubre los defectos o daños derivados de una instalacion incorrecta, un uso inadeuido o un desgaste anomal del producto.
El aparatoDebe devolverse en su embalaje original yaccompañado del recibo, siempre que se haya Manipulado correctamente. Siga las instrucciones de uso y de seguridad indicadas anteriormente. Además, noacons garantizar su aparato si usted o unteringo han realizado modificaciones o reparaciones en el.
Recogida selectiva de residuos electricos y electrónicos

Los productos electricos no deben eliminarse con los residuos domesticos. En virtud de la Directiva europea 2012/19/UE sobre la eliminacion de aparatos electricos y electronicos y su transposacion a la legislacion nacional, los productos electricos usados deben recogerse por分开ado y eliminarse en los+puntos de recogida previstos paraarlo. Póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para tener asesoramente sobre el reciclaje.
ManualFácil