MANUAL DE USUARIO LC-130 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o estáulton caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar travaos de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bazo, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o a cambio extremos de temperatura. SIempre guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donte gases o vapores nocivos能把an estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con algunos material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo debajo de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fuera del alcance de menos de 3 años, a menos que se encontrar bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando this ha sido colocado o instalado en su posición operativa normal y el menor esté supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos que entraña. Los menos de 3 a 8 años de edad no deben enchubar, ajustar, limpar ni realizar tareas deostenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcanzar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.


14 CONSIGLI PER UN USO SICURO
jGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando yfabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comfort del estilo de vida de{nuestros pacientes.
esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maximizing vida fácil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de produits.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilizacion de su estufa portátil. Para su correcta uso, le remitimos al MANUAL (pag. 35 y siguientes).
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposito extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontender el boton de (vea capitulo D).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo E).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ②.
- Para evacitar incendios, se debellenar el deposito cuando la estufa está disconnected, o fuera de la habitación en la que se enquirytre instalada la estufa.
- Después dehlenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que seswana a una distancia apropiada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurar primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalación deverá responder por Completely a las disponeciones, reclamantos y normas locales en vigor. El aparato está indicado para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tensión de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente como estufa en uso domestico.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Paraatar que la estufase apague inesperamente,le recomendamosdefer entreabiertauna puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capítulo P). Si el空間 en cuestion es más(PC)que el indicado,deberte...,Siempreentriesbriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante queel lugar.
donde se use la estufa disponga de una entrada de aire adecuada y una calidad de aire eficiente (la seccion transversal de ambas aberturasDebe ser como微量元素 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altamente aislados o sin corriente de aire y/o a granaltitude. No utilise su estufa en sotanos ni en otros espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros temas de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinada para el uso como calefacción complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usesó lo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Sección 2, o equivalente.
El usuario deben observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
-
use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cages de vehículos.
-
use la estufa portátil de combustible liquido en lugares sin ventilación suficiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1900 metros.
-
modifique los dispositivos de proteccion de la estufa.
Para usar este tipo de calefacción en lugares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disénada para querar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
La garantía no cubre los daños y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible除外 que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte sempre al distribuidor más cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuña.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará bajo el caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estufasin problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- unamania bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraíble y retire el cartón y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instruetiones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posicion, colocando libros u otheros objectos bajo.
5 Introduzca el enchufe en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800m y 1300m , use el modo de altitud 1. Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantalla做不到.
2 Si la estufa está sido Used to use auna altitude de entre 1300 m y 1900 m,use el modo de alitud 2. Despues de seleccionar el mode of alitud 1, presione el boton con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente de nuevo. La pantallaomba " z^一
3 Apague el modo de alto prestionando el boton de alto y enchufando el aparato a la corriente simultaneamente afterwards, haber的选择acion el mode de alto 2. La Pantalla做不到 "U" y "A" habra desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de alto 1 esté activado, el indicator de alto "▲" está encendido en la pantalla. Cuando el modo de alto 2 esté activado, el indicator de alto "▲" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se Maintainá igual.
No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos de nuevo para!.
cantar el volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen puede ajustarse únicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero laalarmadeldispositivo deseguidadsiempe sonaré enAlto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen estáajustado enAlto (High).





B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga el deposito extraible en el suelo (tapón orientado hacer arriba, asa en el suelo) y desenrosque el tapón (fig. C). NOTE: El deposito pueda goetar algo.
3 Llene el deposito extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible esté colocada mas alto que el deposito extraible (fig. D).Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Durante la operation de llenado, nocede vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire laquia con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapon cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.
CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeshastapagada yel enchufe conectado en la toma.Para ello,se manipula los botones deajuste 14Primero,pulseuno de thesebotonesparaactivarestafuncion (eldigito4 empezarayapadaear).A continuacion,se pone la hora con el boton izquierdo(▼hour)ylosminutos con el boton Derecho ( min.) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo apto. Manteniendoel boton oprimido,el valor subirahasta que lo suele. Despuésdeunos 10segundos,el digito4deja de parpadear y la hora introducida quedaray programada (fig.F).Cinco instantosdespuesdeapagarlaestufa,la informacion ya no se presenta en el display;la estufaseponenstand-by.Oprimiendoqualquier boton,volveraaparecerla hora eneldisplay.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada), se debe ajustar de nuevo la hora.
D ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siempre algoon olor. Por conspicuiente, asegürese de que haya ventilacion suplementaria.
Encienda la estufa siempre con el botón de Ⓞ. No utilise nunca cerillas o un mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de ① ⑫.El piloto de encendido comenzará a parpadear,seedalde que el proceso de encendido estáfuncionando.Unavezque la estufaestéquemando,elprocesode ignicón duraráunmomento,el piloto deencendidodea de parpadear y sepondráde color rojo.El display de informaciónmuesstra dos cifras.El piloto situado junta a estashace referenciaa la temperature (fig.G).Las CIFrasdebajo de ROOM indican latemperatureactual,mienes que debajo de SET figura la temperatureprogramada.Estaultimalapuedechangiarconlosbotonesdeajuste(veacapituloE).Antes defencenderla estufa,controlesiemeispuede suficientecombastibleen eldeposito.




F; Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programación quedará ajustada al valor indicado.


G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
E PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLaTemperaturaprogramada,laestufadebesteencendida. Utilice paraellos botonesdeajuste ④ Primero,pulseuno de这些botones paraactivarestafuncion(el signo ^ C 1 empezaráaparpaear).Acontinuación, para subir la temperaturadesaeda,oprimalobotonderecho(▲min.)y para bajarla,oprimalbotonizquierdo(hour).Pulsandouna sola vez,se aumentalevalorpasoapaso.Despuésde10segundosaproximamente,el signo ^ C dejaradeparpaearyla programacionquedarajustada(fig.G).Latemperaturaprogramableminimaes 6^ yla maximaes 28^ .Si la estufahasido desenchufada(olacorrienteha sido cortada),la temperaturaprogramadavoltarayománticamentealvalorestandarde 20^
F LA UTILIZACION DEL TEMPORIZADOR (TIMER)
El temporizador permite encender la estufa de forma automatica, a una hora previamente programada. Para programar el temporizador, es besoino que el reloj indique la hora correcta (losminutes se programan de 5 en 5) y la estufa debe estar apagada. Proceda como sigue:
1 Oprima el botón de ⑫ y a continuación el botón TIMER ⑤. El piloto de temporizador ⑧ y el digito 4 ⑪ empezarán a parpadear.
2 Con los botones de ajuste, programe la hora a la que la estufa ha de encenderse 14. El botón izquierdo (▼hour) sirve para programar las horas y el botón derechocho (▲min.) para los Minutes (losminutes se programan de 5 en 5).
3 Después de 10 segundos aproximadamente, el digito 4做不到 de nuevo CLOCK y el piloto de temporizador se encenderá, quendo de esta manera el temporizador activado (fig. H).
4 El temporizador se ocupa de que la temperatura ambiente sea aproximamente la deseada durante el tiempo programado.
Si desea apagar la estufa de forma manual y para que despues vuelva a encenderse con el temporizador, basta conocrimir el boton TIMER (vea capitulo G).
Para anular el ajuste del temporizador, pulse una vez 12.
GAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estuya de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el boton TIMER 5. Así, no solamente se apagará la estuya propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador. Se pueda Cambiar la hora deseada con los botones de ajuste 14 (vea capítulo F).

H: El piloto TIMER indica que el temporizador está activado.
El display de información no solamente sirve para做不到arle la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, E y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
| E- | 0 | Temperatura bajo la atmácia de la estufademasiado alto. |
| F- | 0 | Tensión de red interruppida. |
| E- | 1 | Termostato averiado. |
| F- | 1 | Resistencia del quemador averiado. |
| E- | 2 | Problemas de ignisión. |
| E- | 23 | Reinicio la estufa inmediamentedespués de haber apagado. |
| E- | 5 | Seguro anti vuelco. |
| E- | 6 | Mala combustión. |
| E- | 7 | Temperatura ambientesuperior a los 32°C. |
| E- | 8 | Ventilador averiado. |
| E- | 81 | Frecuencia anomala. |
| E- | 9 | Filtro de aire está sucio, obomba de combustible está sucia. |
| 65 Hr | | La estufa ha estado encendida65 horas sin interrupción y se haapagado automatistically. |
| --:--+ | Combustible agotado. |
| --:--+ | Falta de ventilación. |
SOLUTION
Deje enfiar la estufay y vuela a encenderla afterwards.
Encienda la estufade novo.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Espere aproximamente 30 s enchufar de nuevo.
Encender la estufaNuevamen Ventile suficientemente, limpi Consulte a su distribuidor. Si fuese requisiteo, encender la estufade novo. Consultar al distribuidor. Conecte en la toma de corrien Consultar al distribuidor. Limpiar el filtro. Consultar al distribuidor.
Encienda la estufade novo. Llenar el deposito extraible. Mejorar la ventilacion.
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse afterwards de medidas de corrección, siempre deben consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 65 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma información: 55Hr . Si lo desea,oulda encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo D).
MODO DE LIMPieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha funciona en su maximo de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatístico. Esto se signalará en el display con el número : , que irá bajozo hasta : . En these 5 Minutes la estufa funciona en su minimo,@mildasque el quemador se limpia automatamente.Despues la estufa empezarà a functionar en su maximo automatamente.


EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que estas cambien los ajustes de la estufa accidentalmente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentalmente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCK 已 aparecerá en la pantalla digital (fig. I), quédando de estaformaactivado el sistema de bloqueo de teclado para niños, enseedalde que el seguro de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños,mantener oprimido nuevomente el botón KEY-LOCK ① durante más de 3segundos.

I: Cuando el signo aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habrá activado.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Paraactivar lafuncion 'SAVE',oprimalebotondereferencia 6.El piloto SAVE parpadeará (fig.J).Para desactivar estafunciOn, pulse una vez mas el boton SAVE.

Tambén sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de mantener la temperatura programada aproximadamente, adaptando su capacité calorífica. 'SAVE' es una posición de ahora muy practico.
K EL INDICADOR FUEL
Cuando aparezca el indicator Fuel, todas va quedará combustible suficiente para que la estufa funciona durante 10关键时刻. En el display de información se indica el tiempo que va quando (fig. K).
Ahora es el momento de llenar el depuesto (capitulo B).
Además, cada dos Minutes suena una seals acústica en previsión que se debe rellenar el deposito extraíble. En caso de que Usted no reccione, la estufa se apagará automatistically y sonará otra seals de advertencia. El indicator FUEL parpadeará, al mismo tiempo que 4 linyas parpadean en la pantalla digital. Para anularlo, pulse una vez el botón de Si la estufa ha agotado todo el combustible, después de haberlahlenado se debe esperar un momento hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.
EL INDICADOR VENT
Cuando el indicator VENT comience a parpadear, significia que hay una insufiente ventilacion en la habitacion (fig. L). La estufa se apagará automatamente. Si el indicator continua parpadeando afterwards de haber ventilado la estancia, consulte a su distribuidor.
MANTENIMIENTO
Antes de realizareworkosde mantenimiento,apague la estufay déjela enfiar. A continuacion,desconectela de la red.Su estufarequirepocommantimiento. Lo que si es preceptivo,es limpiar semanalmente con el aspirador el filtrodel ventilador ⑧ y limpiar la revilla ② con un pano humedo.
Asimismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el deposito extraíble 6 de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. M). Este puede goear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar losodos. (jNunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas permanentes.

No manipule Ustedismo other piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorriallicado esta autorizado para Cambiarlo por el tipo H05 VV-F.

J: Cuando el piloto SAVE se ilumina, la estuña se encenderá y se apagar automatistically, Maintainendo la temperatura bajo de un determinado margen.

K: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pan-talla digital indicares los Minutes restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

L: Si el indicator VENT parpadea, necesita ventilar la estancia.
Filtro del combustible



N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstarve, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con家住 a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva utilizar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).

Tapón de transporte

OTRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depósito extraíble 6 de la estufa y retire el filtro del combustible (vea capítulo M, fig. M). Este puede goear un poco;onga un pña a mano. Guarde el filtro y el depósito extraíble fauna de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y oprimalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
5 Vacia el deposito bajo using a bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y vacio. Siga el"Myimo procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico | Dimensiones (mm) | ancho | 376 |
| Combustible parafina liquida para estufas | (place de base incl.) | profundo | 296 |
| Potencia (kW) max. | 3,00 | | alto | 428 |
| Potencia (kW) min. | 0,80 | Accesorios bomba manual de combustible |
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 48-120 | tapón de transporte |
| Consumo de combustible (l/hora)*0,313 | Tensión de red | 230 V |
| | -- CA / 50 Hz |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 250 | Consumo eléctrico: | | |
| Duración de combustión por depósito (hora)*17,3 | - del encendido | 320 W |
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | - continuo | 13 W |
| Peso (kg) | 8,0 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
- En caso de estar en posicion Tmaxima
** Estos valores son a tituloindicativo
Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48aces, a partir de la Fecha de compra.
Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricacion seran arreglados
sincostealgo. Ademas,se aplican lassiguientesreglas:
1 No asumimos琰a responsabilitad por outros danios, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están susujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplica únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de días occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gustos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evacar gastos innecesarios, le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado, lleve la estufa a su distribuidor para su reparación.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-130
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorificada directa 3.0kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiency energetica 94.9%
(g) Eficiencia energetica uItil 100%
(h) Precauciones especialicas
Para Obtener instrucciones de montaje, instalacion o mantenimiento, consulte el manual de producto.

PIEZAS IMPORTANTES



1 Placa frontal
2 Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del deposito extraible
Panel de mando
6 Depóstito extraíble
7 Indicador del combustible en el deposito extraible
3 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
1 Display de información
Botonde
13 Seguro de niños
14 Botones de ajuste (hora y temperatura)
15 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
Piloto de temporizador
19 Botón de ajuste de altitud
Filtro del combustible




G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente.

Temperatura mucho elevada.
F-0
Energia interrompida.
E-1
Termóstato deficiente.
F-1
Segurarca anti-queda.
E- 6
Falha de combustão.
E-7
Temperatura ambientesuperior a 32^
E-B
Ventilador aviado.
E-B
Frequência anomal.
E-9
Filtro de ar sujo
Uomba de combustivel suja.
65 Hr
En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
K INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Si necesitara mas informacion o surgiera某个 problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con了我的 equipo de asistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).
Primer fabricante mundial de estufas de parafina con{nuestras marcas ZIBRO, KEROSUN y TOYOSET, solo recomienda el uso de energia liquida TOYOTOMI.
Consulte las bases en www.toyotomi.es



