VRDS-701 - Reproductor de audio TEAC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VRDS-701 TEAC en formato PDF.
| Tipo de producto | Reproductor de CD con mecanismo VRDS |
| Características técnicas principales | Lectura de CD, compatibilidad con CD-R y CD-RW, salida digital coaxial y óptica |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 320 mm x 100 mm |
| Peso | 5,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con CD de audio estándar y formatos CD-R/RW |
| Funciones principales | Reproducción, pausa, avance rápido, retroceso rápido, repetición, programación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la lente, uso de un paño suave para el exterior |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto limitada, servicio postventa recomendado para reparaciones |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las normas eléctricas, evitar golpes |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con los sistemas de audio existentes antes de la compra |
Preguntas frecuentes - VRDS-701 TEAC
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VRDS-701 - TEAC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VRDS-701 de la marca TEAC.
MANUAL DE USUARIO VRDS-701 TEAC
Retirez toujours de tels disques et conservez-les dans leur boîtier lorsque vous ne les utilisez pas. De plus, évitez d’utiliser des disques qui viennent juste d’être imprimés car ils sont particulièrement enclins à coller.
Manipulation des disques
CD-R et CD-RW correctement enregistrés et finalisés au format CD audio. Les CD de 8 cm ne sont pas pris en charge. Les adaptateurs ne peuvent pas être utilisés.
V ATTENTION Si vous essayez de lire tout autre type de disque avec cette unité, des bruits forts risquant d’endommager les enceintes et d’altérer votre audition peuvent être produits. N’essayez jamais de lire un type de disque autre que ceux indiqués ci-dessus. o Cette unité peut être dans l’incapacité de correctement lire des
CD à dispositif anti-copie, des disques doubles (DualDisc) ou d’autres CD spéciaux qui ne se conforment pas à la norme CD Red Book. Le fonctionnement et la qualité sonore ne peuvent pas être garantis si des disques spéciaux sont utilisés dans cette unité. Si la lecture d’un disque spécial cause des problèmes, contactez le vendeur du disque.
CD-R/CD-RW Cette unité peut lire les CD-R/CD-RW qui sont au format CD audio
(CD-DA). o Veillez à finaliser les disques créés au moyen d’enregistreurs de CD. o Selon la qualité du disque et les conditions de son enregistrement, la lecture peut ne pas être possible. Pour des détails, voir le mode d’emploi de l’appareil que vous utilisez. o Si vous avez des questions quant à la gestion d’un CD-R ou CD-RW, contactez directement son vendeur.
o Chargez toujours les disques avec leur face imprimée vers le haut. o Faites attention lors de la manipulation des disques. Si la face qui contient les données (face sans inscription) est rayée, salie par des empreintes digitales ou de façon générale sale ou tachée, des erreurs peuvent se produire durant la lecture. o Pour sortir un disque de son boîtier, saisissez le disque par sa tranche tout en pressant sur le centre du boîtier.
Rangement des disques o Les disques doivent être rangés dans leurs boîtiers quand ils ne sont pas utilisés. Ne pas le faire peut entraîner des déformations et des rayures. o Ne laissez pas les disques dans des lieux exposés directement à la lumière du soleil ou qui sont très humides ou très chauds. Cela risquerait de provoquer une déformation ou une dégradation des disques, les rendant inutilisables. o Les CD-R et CD-RW sont plus sensibles aux effets de la chaleur et des rayons ultraviolets que les CD ordinaires. Pour cette raison, ne les laissez pas de façon prolongée dans des endroits exposés directement à la lumière du soleil ou par exemple près d’appareils dégageant de la chaleur. o Nettoyez toujours les disques avant de les ranger. Ne pas nettoyer un disque sale risque d’entraîner des sauts de lecture ou une dégradation de la qualité sonore.
Précautions d’emploi o N’utilisez pas de disques fendus car ils pourraient endommager l’unité. o Pour écrire sur le côté inscriptible du disque, employez un marqueur permanent à pointe feutre. L’emploi d’un stylo à bille ou autre à pointe dure peut endommager le disque, le rendant illisible.
Entretien o Si la face du disque où sont encodées les données (face non imprimée) est salie par des empreintes de doigt ou de la poussière, utilisez un chiffon doux pour essuyer la surface d’un mouvement allant du centre vers le bord extérieur.
o N’utilisez jamais de stabilisateurs de CD du commerce. Cela pourrait rendre le disque illisible ou endommager l’unité. o N’employez jamais de disques ayant une forme irrégulière, dont des disques en forme de cœur ou octogonaux, car ils peuvent endommager l’unité.
o Si un CD-R/CD-RW portant une surface à étiquette imprimable est laissé de façon prolongée dans cette unité, il risque de coller
à l’intérieur et de devenir extrêmement difficile à retirer, pouvant
o N’employez jamais de nettoyants pour disque, traitements antistatiques, diluants ou produits chimiques similaires pour nettoyer les disques. De tels produits chimiques pourraient abîmer la surface du disque.
États-Unis et au Canada doivent consulter les pages 104–105 et le dos de la couverture (document de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent consulter la page 105.
international TEAC Avant l’utilisation o Cet équipement est très lourd, faites attention à ne pas vous blesser en ouvrant son emballage et en le déplaçant. o Les pièces en forme de poignée situées sur les côtés gauche et droit de la face avant sont décoratives. N’y passez pas les doigts et ne les utilisez pas pour porter l’unité. o N’installez pas cette unité dans un lieu qui pourrait chauffer. Cela comprend les endroits exposés directement au soleil ou près d’un radiateur, d’un chauffage, d’une cuisinière ou d’autres appareils chauffants. En outre, ne la placez pas au-dessus d’un amplificateur ou autre équipement dégageant de la chaleur. Cela pourrait causer une décoloration, une déformation ou un mauvais fonctionnement. o Évitez les endroits sujets aux vibrations ou exposés à une poussière excessive, au froid et à l’humidité. o Quand vous installez cette unité, laissez un peu d’espace (au moins
3 cm) entre elle et les murs et d’autres appareils afin de permettre une bonne dissipation thermique. Si vous la placez par exemple sur une étagère, laissez 5 cm de libre au-dessus d’elle et 10 cm derrière. Ne pas laisser ces espaces peut faire monter la température au risque d’entraîner un incendie. o Placez l’unité dans un endroit stable. o Ne placez rien sur l’unité. o Ne soulevez pas et ne déplacez pas l’unité durant la lecture car le disque tourne à vitesse élevée. Cela pourrait endommager le disque.
Vous pouvez télécharger des mises à jour pour cette unité depuis le site international TEAC : https://teac.jp/int/
o Retirez toujours tout disque chargé avant de déplacer cette unité ou de l’emballer pour par exemple l’installer à un autre endroit.
Transporter cette unité avec un disque à l’intérieur peut causer des dommages.
Cliquez sur Language en haut à droite de la page et sélectionnez le pays ou la région qui vous intéresse pour accéder à une page dans la langue correspondante.
o La tension fournie à l’unité doit correspondre à la tension imprimée
à l’arrière de l’unité. Si vous avez des doutes à ce sujet, consultez un électricien. o N’ouvrez pas le boîtier de l’unité car cela peut endommager les circuits ou causer un choc électrique. Si un objet étranger pénètre dans l’unité, consultez votre revendeur. o Pour débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur, saisissez toujours la prise, ne tirez jamais sur le cordon.
Note sur les pieds de découplage
Des pieds à pointeau métallique de haute précision sont fixés à la plaque inférieure de cette unité. Les pieds à pointeau et leur plateau de protection ne sont pas fixés de façon rigide, mais quand l’unité est posée à sa place, elle est soutenue par ces pieds à pointeau, qui dispersent efficacement les vibrations. Châssis
(métal) o Les patins de pied fournis sont destinés à protéger la surface sur laquelle est placée l’unité. Fixez-les sous les pieds de protection pour éviter de rayer la surface sur laquelle est placée l’unité.
Sert à recevoir les signaux de synchronisation d’horloge à 10 MHz (page 69). Pour le branchement, utilisez un câble coaxial BNC du commerce. o Lorsque la source d’entrée est réglée sur COAXIAL ou OPTICAL, cette unité et l’appareil source à sortie audio numérique doivent être synchronisés sur la même horloge externe. S’ils ne sont pas synchronisés, le son risque de sauter ou de s’interrompre.
B Prises d’entrée audio numérique COAXIAL/OPTICAL Servent à recevoir l’audio numérique. Branchez-y les prises de sortie audio numérique d’appareils audio.
Pour le branchement, utilisez des câbles numériques coaxiaux RCA ou des câbles numériques optiques à fiches rectangulaires du commerce.
Ne branchez rien à ces prises lorsque vous ne les utilisez pas
(page 44). Pour le branchement, utilisez des câbles à fiche mini-jack mono du commerce.
celui fourni avec cette unité. L’utilisation d’autres cordons d’alimentation peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
V Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur en cas de non-utilisation prolongée de l’unité.
D Prises de sortie audio analogique (LINE OUT)
Elles produisent 2 canaux de signaux audio analogiques. Reliez ces prises XLR ou RCA à un amplificateur stéréo ou à des enceintes amplifiées. Utilisez des câbles du commerce pour les branchements. XLR : câbles XLR RCA : câbles audio RCA Reliez la prise R (droite) de cette unité à la prise R de l’amplificateur, et sa prise L (gauche) à la prise L de l’amplificateur. Blanc (L) Rouge (R)
Pour le branchement, utilisez des câbles à fiche mini-jack mono du commerce.
ATTENTION o Pour utiliser la fonction d’entrée de déclenchement (« trigger »), réglez le commutateur STANDBY/ON de cette unité sur ON. o Lorsque vous connectez à la fois IN et OUT, veillez à ne pas provoquer une boucle de déclenchement dans l’ensemble du système.
Prises 12V TRIGGER OUT Lorsqu’on allume cette unité, elle produit un signal de 12 V.
En connectant la prise TRIGGER OUT de cette unité à un amplificateur de puissance, un caisson de basses ou autre appareil pouvant recevoir un signal de déclenchement, l’alimentation de ce dernier peut être synchronisée avec les opérations d’alimentation de cette unité. IN Branchez-la au connecteur de sortie de déclenchement d’un préampli ou d’un autre appareil. Ainsi, la commutation de l’alimentation de ce préampli ou autre appareil contrôlera parallèlement cette unité, la mettant en veille ou en service.
Appareil pouvant recevoir un signal de déclenchement
Cela pourrait entraîner un bruit fort et soudain risquant d’endommager votre audition. Avant de mettre le casque, baissez toujours le volume au minimum (l’écran doit afficher « 0 » avec un réglage sur « STEP (0-100) » ou « −∞ dB » avec un réglage sur « dB ») (page 52). Branchez ici un casque à fiche jack 6,35 mm stéréo standard.
rupture ou leur fuite, avec pour conséquence un incendie, des blessures ou la salissure des objets proches. Veuillez attentivement lire et respecter les précautions en page 37.
FR o Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de télécommande de l’unité principale dans un rayon maximal de 5 m. Ne placez pas d’obstacles entre l’unité principale et la télécommande. o La télécommande peut ne pas fonctionner si le capteur de signal de télécommande de l’unité est exposé à la lumière du soleil ou à une forte source lumineuse. Si cela se produit, essayez de déplacer l’unité. o Sachez que l’emploi de cette télécommande peut entraîner le déclenchement involontaire d’opérations sur d’autres appareils contrôlables par rayons infrarouges.
Installation des piles
Ouvrez l’arrière de la télécommande et insérez deux piles AAA avec leurs pôles ¥/^ orientés comme indiqué dans le boîtier. Replacez le couvercle.
Quand faut-il remplacer les piles ?
Si la portée d’action de la télécommande diminue ou si l’unité principale cesse de répondre aux touches de la télécommande, remplacez les deux piles par des neuves. Jetez les piles usagées conformément à leurs instructions ou aux directives établies par votre municipalité.
Parties et fonctions de la télécommande d Touches numériques
Servent par exemple à sélectionner et à programmer des pistes.
e Touche de répétition (¼)
Sert à changer le réglage de lecture en boucle (page 54).
f Touche OUTPUT de sélection de sortie analogique
Fait alterner la sortie du signal audio analogique entre les prises de sortie audio analogique et la prise casque.
g Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour couper le son.
h Touche OPEN/CLOSE (-) pour tiroir
Appuyez sur cette touche pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
i Touche DIMMER Appuyez sur cette touche pour régler la luminosité de l’écran de l’unité principale.
j Touche DISPLAY k Touche INFO Appuyez sur cette touche pour afficher des informations, dont la conversion ascendante (page 51).
l Touche UPCONVERT Appuyez sur cette touche pour changer le réglage de conversion ascendante.
m Touche CLEAR Sert à effacer des programmations de piste.
n Touche MENU Quand l’unité principale et la télécommande ont toutes les deux des touches ayant les mêmes fonctions, ce mode d’emploi explique comment utiliser l’une ou l’autre. La touche homologue peut s’utiliser de la même façon.
Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglage
(page 58). Appuyez sur cette touche en mode de réglage pour revenir à l’écran précédent.
o Touche PLAY MODE a Touche STANDBY/ON Appuyez sur cette touche pour mettre l’unité en veille ou pour l’allumer.
b Touche SOURCE Sert à sélectionner la source lue.
Maintenez une de ces touches pressée durant la lecture pour une recherche en arrière/avant (page 54).
Quand l’écran de menu est ouvert
Utilisez ces touches pour sélectionner des valeurs de réglage.
q Touche Lecture/Pause (7/9)/ touche ENTER Quand l’entrée est réglée sur la source CD Appuyez sur cette touche à l’arrêt ou en pause pour lancer ou reprendre la lecture.
Appuyez sur cette touche durant la lecture pour la mettre en pause.
FR Quand l’écran de menu est ouvert
Appuyez sur cette touche pour commencer ou confirmer la sélection des valeurs de réglage.
Appuyez sur cette touche en cours de lecture pour arrêter celle-ci.
Reçoit les signaux de la télécommande. Pour utiliser la télécommande, pointez-la vers le capteur de signal de télécommande.
Quand l’entrée est réglée sur la source CD Sert à sauter à la piste précédente ou suivante (page 54).
Sert à sélectionner des valeurs de réglage. Appuyez dessus pour commencer ou confirmer la sélection des valeurs de réglage.
J Touche MENU Appuyez sur cette touche pour passer en mode de réglage
(page 58). Appuyez sur cette touche en mode de réglage pour revenir à l’écran précédent.
K Touche SOURCE Sert à sélectionner l’entrée active.
L Touche PLAY MODE Sert à alterner entre les modes de lecture ordinaire, en désordre/ aléatoire et programmée.
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture du CD. Touche Lecture (7) Appuyez sur cette touche à l’arrêt ou en pause pour lancer la lecture. Touche Pause (9) Appuyez sur cette touche durant la lecture pour la mettre en pause.
Fonction d’économie automatique d’énergie
Cette unité a une fonction d’économie automatique d’énergie (page 61). Celle-ci est activée (ON) par défaut. L’unité bascule automatiquement en mode de veille si aucun signal audio n’est produit et si aucune opération n’est effectuée durant environ 30 minutes. Réglez la fonction d’économie d’énergie automatique sur OFF pour la désactiver (page 61).
Luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran de cette unité (page 60). Par défaut, le réglage est Slightly BRIGHT (l’écran reste faiblement éclairé). Avec un réglage sur AUTO OFF (extinction automatique de l’éclairage), l’écran s’éteint en cas de non-utilisation.
La fonction de conversion ascendante peut être utilisée avec les sources d’entrée (page 59).
Les relations entre les fréquences d’échantillonnage en entrée et celles après conversion ascendante sont les suivantes. Source d’entrée Entrée audio USB numérique Affichage de la source de lecture (si CD) Quand aucun disque n’est disponible
La source de lecture est affichée après la mise sous tension de l’unité ainsi qu’après environ sept secondes sans action alors qu’un
écran de réglage est ouvert. Le format ou le volume du signal entrant sont affichés à droite de la source de lecture. Appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande pour changer ce qui est affiché. Exemples d’affichage Affichage d’informations sur la source de lecture À l’arrêt Source de lecture
Format du signal entrant
Temps total de lecture
Temps écoulé sur la piste lue (minutes:secondes)
Le nom de la source sélectionnée est affiché. Les noms affichés correspondent aux prises sélectionnées comme suit : Les noms entre parenthèses apparaissent lors du changement. USB (USB)
CHECK La connexion est en cours de vérification.
Appuyez sur la touche INFO de la télécommande pendant la lecture pour afficher des informations sur le format de lecture. o Les affichages de signal entrant et de signal de lecture seront les mêmes si la conversion ascendante est réglée sur « OFF ». Exemple lorsque la source de lecture est USB, COAX ou OPT (réglage « 8× Fs » pour la conversion ascendante) Format du signal entrant
Format du signal de lecture
5 Réglez le volume. Quand vous utilisez les sorties audio analogiques Quand LINE OUT LEVEL (niveau de sortie ligne) est réglé sur VARIABLE, tournez le bouton VOLUME de cette unité pour régler le volume. Si LINE OUT LEVEL est réglé différemment, le volume ne peut pas contrôlé depuis cette unité. Utilisez l’amplificateur stéréo ou un autre appareil connecté à cette unité pour régler le volume. Quand un casque est connecté à cette unité Tournez le bouton VOLUME de cette unité pour régler le volume.
o Si un amplificateur stéréo est connecté à cette unité, allumez-le toujours en dernier.
2 Réduisez le volume au minimum.
Réduisez le volume au minimum sur les dispositifs servant à contrôler le volume (cette unité, l’amplificateur stéréo ou tout autre équipement connecté à cette unité).
3 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la source d’entrée.
La source sélectionnée s’affiche à l’écran. o Vous pouvez aussi utiliser la touche SOURCE de la télécommande. o Si le signal entrant n’est pas un signal audio numérique ou est à un format non pris en charge par cette unité, comme du Dolby Digital ou du DTS, aucun signal audio n’est produit.
Réglez la sortie numérique de l’appareil connecté pour produire un signal audio PCM. o Pour lire des fichiers audio quand cette unité est réglée sur USB, vous devez installer un pilote dédié sur l’ordinateur avant de les relier (page 64). o Les données DSD ne peuvent être lues que si la source d’entrée est réglée sur USB ou si vous utilisez une entrée numérique au format DOP.
4 Lancez la lecture sur l’appareil source.
Référez-vous au mode d’emploi de cet appareil.
o Quand le bouton VOLUME de cette unité est employé, le réglage de volume s’affiche.
Écoute de CD 1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner CD.
4 Appuyez sur la touche d’ouverture/fermeture du tiroir (-) pour fermer le tiroir.
V ATTENTION Veillez bien à ne pas vous coincer les doigts quand le tiroir se ferme. « READING » (lecture) s’affiche et l’unité commence le chargement du disque. o Il faut un certain temps à l’unité pour charger le disque. Attendez que le nombre total de pistes et la durée totale de lecture s’affichent à l’écran. Quand le chargement est terminé, l’écran apparaît comme suit. Exemple d’affichage TRACK 8
o Ne placez pas plusieurs disques à la fois dans le tiroir. o Si le tiroir est refermé alors qu’un disque est en dehors des guides de centrage, le disque peut être coincé à l’intérieur et le tiroir risque de ne plus s’ouvrir. Veillez à toujours placer les disques dans les guides au centre du tiroir. o Lors de l’ouverture ou de la fermeture du tiroir, ne forcez pas dessus avec la main.
La lecture démarre depuis la première piste.
Exemple d’affichage TRACK 7 Appuyez sur la touche de répétition (¼) pour passer en revue les modes de lecture en boucle comme suit.
Tournez le bouton de saut (.//). Utilisez-le pour sauter à la piste précédente ou suivante. Continuez de tourner jusqu’à ce que la piste désirée soit sélectionnée.
Une fois qu’une piste est sélectionnée, la lecture commence depuis son début. o Durant la lecture, tournez le bouton de saut d’un clic du côté . pour revenir au début de la piste actuelle. Tournez le bouton de saut en continu du côté . pour sélectionner et lire les pistes de numéro inférieur.
Recherche d’un passage de piste
Durant la lecture, maintenez une touche de saut (.//) pressée sur la télécommande jusqu’à ce que la recherche en arrière/ avant commence. Relâchez la touche de saut (.//) quand vous ayez trouvé le passage que vous voulez écouter.
Répétition de toutes les pistes (
Répétition d’une seule piste (
La lecture se fera en désordre ou de façon aléatoire en fonction du réglage choisi (page 62).
Lecture en désordre/aléatoire (
La lecture de programme n’est possible qu’avec des CD audio.
Emploi de la lecture de programme
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche PLAY MODE jusqu’à ce que PGM apparaisse en haut
à droite de l’écran.
Durant la lecture ou à l’arrêt, appuyez sur les touches numériques pour sélectionner une piste par son numéro et lancer la lecture de cette piste.
Pour lire une piste ayant un numéro à un seul chiffre, appuyez sur la touche numérique correspondante. Pour lire une piste ayant un numéro à deux chiffres, appuyez autant de fois que nécessaire sur la touche +10 pour obtenir le chiffre des dizaines puis appuyez sur la touche numérique correspondant au deuxième chiffre. La lecture démarre une fois le numéro de piste saisi.
2 Utilisez les touches numériques pour saisir les numéros de piste.
Voir « Utilisation des touches numériques pour sélectionner la piste à lire » pour obtenir des instructions sur la saisie des numéros de piste.
4 Appuyez sur la touche Lecture/Pause (y/9) de la télécommande ou sur la touche Lecture (y) de l’unité pour lancer la lecture du programme. o Les fonctions de saut, de recherche et de lecture en boucle
(répétition) peuvent être utilisées pendant la lecture du programme.
Changement de la programmation des pistes
Si vous appuyez sur les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée, le numéro de rang dans le programme clignote, ce qui indique que le mode de modification du programme est activé. Appuyez sur la touche Stop (8) pour mettre fin au mode de modification du programme.
1 Utilisez les touches de saut (.//) lorsque
NOTE Lorsque « PGM » est affiché en haut à droite de l’écran, ce qui se passe lorsqu’on utilise les touches numériques pour saisir des numéros de piste dépend du réglage de PROGRAM PLAY (page 62).
Vérification de l’ordre de programmation
Appuyez sur les touches de saut (.//) lorsque la lecture est arrêtée pour passer en revue les titres du programme, ce qui permet de vérifier l’ordre du programmation.
la lecture est arrêtée pour afficher le numéro de rang du programme où vous souhaitez insérer une piste.
Exemple d’affichage TRACK 8
NOTE Appuyer à l’arrêt sur la touche CLEAR efface la piste du dernier rang ajouté au programme.
Effacement de la totalité du programme
Effectuez l’une des actions suivantes pour effacer le programme. o Appuyez sur la touche PLAY MODE de manière à ce que « PGM » disparaisse en haut et à droite de l’écran. o Éjectez un disque. o Mettez l’unité en veille.
2 Tournez le bouton de saut (.//) pour afficher le paramètre que vous souhaitez régler.
o Vous pouvez aussi appuyer sur la touche ENTER de la télécommande. o La valeur actuellement réglée s’affiche à l’écran.
4 Tournez le bouton de saut (.//) pour changer les valeurs de réglage.
o Vous pouvez aussi utiliser les touches Haut et Bas (k, j) de la télécommande.
Les paramètres de menus apparaissent dans l’ordre suivant.
S’ils ne sont pas synchronisés, le son risque de sauter ou de s’interrompre.
Sélection de sortie ligne
Sert à choisir les prises de sortie audio analogique.
FIXED 0dB Le niveau maximal de sortie est de 2 Vrms. Choisissez cette valeur si vous souhaitez régler le volume à l’aide d’un amplificateur.
FIXED +6dB Le niveau maximal de sortie est de 4 Vrms. Choisissez cette valeur si vous souhaitez régler le volume à l’aide d’un amplificateur. o En cas de distorsion du son, choisissez le réglage FIXED 0dB. VARIABLE Cela permettra d’utiliser le bouton VOLUME de cette unité pour régler le niveau de sortie analogique. Optez pour ce réglage si vous souhaitez utiliser cette unité pour régler le volume. OFF Aucun son n’est produit.
MENU LINE OUT SELECT RCA Luminosité de l’écran
PIN 3 HOT Les signaux audio analogiques sortent par les prises XLR avec point chaud sur la broche 3.
DIMMER Slightly BRIGHT BRIGHT Reste éclairé vivement.
Slightly BRIGHT Reste faiblement éclairé. Sélectionne l’information affichée à droite de la source de lecture.
MENU DISPLAY TYPE VOLUME VOLUME Le volume est affiché.
SAMPLING FREQ. Des informations sur la source de lecture sont affichées.
FR Ce temps peut être réglé dans une plage de 1 à 255 minutes par pas de 1 minute (par défaut, 30 minutes).
Choisissez le réglage sonore que vous préférez.
512x Fs Il est possible de sélectionner les modes de lecture en désordre et aléatoire.
MENU DSD LOW PASS FILTER FIR 1
OFF Le filtre passe-bas est désactivé. MENU POWER ON PLAY OFF OFF La lecture ne démarre pas automatiquement à la mise sous tension de l’unité. ON La lecture démarre automatiquement à la mise sous tension de l’unité.
MENU SHUFFLE_RANDOM SHUFFLE PLAY SHUFFLE PLAY Cette fonction de lecture en désordre permet de lire une fois chaque piste du disque. o À moins d’avoir également réglé la répétition (lecture en boucle), la lecture s’arrête une fois toutes les pistes du disque lues.
RANDOM PLAY Cette fonction permet de lire les pistes du disque de manière aléatoire. o Quel que soit le réglage de répétition (lecture en boucle), la lecture ne s’arrêtera que lorsque vous appuierez sur la touche Stop (8).
Effet d’une saisie de piste en cours de lecture de programme
Cela définit ce qui se passe lorsqu’on utilise les touches numériques pendant la lecture du programme.
MENU PROGRAM PLAY PLAY LATER PLAY LATER Le numéro de piste saisi est ajouté à la fin du programme.
La lecture de la piste en cours se poursuit. PLAY NOW Le numéro de piste saisi est ajouté à la fin du programme et sa lecture commence immédiatement.
ON Les signaux audio seront produits par la prise de sortie audio numérique OPTICAL.
Réglage de la balance gauche-droite
Règle la balance gauche/droite.
MENU L/R BALANCE ctr. 0.0dB Ce réglage peut se faire pour chaque sortie.
Ce réglage peut aller de Lch 24.0 dB à Rch 24.0 dB par pas de 0,5 dB. Lorsque le volume est le même pour les canaux gauche et droit, « ctr. 0.0dB » s’affiche.
Lecture de musique sur un ordinateur
Systèmes d’exploitation pris en charge
Installation du pilote sur un ordinateur
Cette unité peut être connectée par USB et utilisée avec un ordinateur fonctionnant sous un des systèmes d’exploitation suivants.
Le fonctionnement avec d’autres systèmes d’exploitation n’est pas garanti (en date de mars 2023).
Installez le pilote dédié sur l’ordinateur après l’avoir téléchargé à l’adresse ci-dessous.
Pour plus de détails sur les procédures d’installation et de configuration du système d’exploitation, voir le guide d’installation fourni avec le pilote TEAC ASIO USB DRIVER.
Avec un Mac macOS High Sierra (10.13) macOS Mojave (10.14) macOS Catalina (10.15) macOS Big Sur (11) macOS Monterey (12) macOS Ventura (13)
Windows 8 (32/64 bits) Windows 8.1 (32/64 bits) Windows 10 (32/64 bits) Windows 11 Cette unité peut fonctionner avec le pilote standard du système d’exploitation (OS), donc il n’y a pas besoin d’installer de pilote. Un pilote dédié doit toutefois être installé sur l’ordinateur pour utiliser Bulk Pet.
Pour utiliser cette unité afin de lire des fichiers sur un ordinateur, installez le pilote dédié sur l’ordinateur.
AVIS IMPORTANT Vous devez installer le pilote logiciel dédié avant de brancher cette unité à un ordinateur à l’aide d’un câble USB.
Si vous branchez l’unité à l’ordinateur par USB avant d’installer le pilote, elle ne fonctionnera pas correctement. Selon le matériel et le logiciel de l’ordinateur, un bon fonctionnement peut ne pas être possible même avec les systèmes d’exploitation ci-dessus.
44,1 kHz, 48 kHz, 88,2 kHz, 96 kHz, 176,4 kHz, 192 kHz, 352,8 kHz et
384 kHz. Quand la connexion est correcte, vous pouvez sélectionner « TEAC USB AUDIO DEVICE » comme sortie audio dans le système d’exploitation de l’ordinateur. o Les données audio envoyées par l’ordinateur seront traitées en suivant l’horloge de cette unité durant la transmission des données, afin de réduire la gigue.
Téléchargement de l’application de lecture TEAC HR Audio Player
Vous pouvez télécharger depuis le site international de TEAC des versions pour Mac et Windows de notre application gratuite TEAC HR Audio Player qui assure la lecture de fichiers DSD. https://teac.jp/int/product/hr_audio_player/download
Note concernant le réglage de TEAC HR Audio Player
Pour lire des enregistrements DSD à 22,5 MHz avec TEAC HR Audio Player, ouvrez la fenêtre « Configure » (configurer) et réglez « Decode mode » (mode de décodage) sur « DSD Native ». Pour lire des formats autres que le DSD à 22,5 MHz, vous pouvez régler ce paramètre comme vous le souhaitez sur « DSD over PCM » ou « DSD Native ». Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Selecting the DSD decode mode » (sélection du mode de décodage DSD) dans le mode d’emploi du TEAC HR Audio Player.
Lecture de fichiers audio depuis un ordinateur
1 Reliez le port USB de la face arrière de cette unité à l’ordinateur au moyen d’un câble USB.
5 Lancez la lecture d’un fichier audio sur l’ordinateur.
En réglant au maximum le volume de sortie de l’ordinateur et en ajustant le volume de sortie depuis l’amplificateur stéréo, une meilleure qualité sonore peut être obtenue. Réduisez au minimum le volume de l’amplificateur stéréo avant de commencer la lecture. Ensuite, montez-le progressivement.
Câble USB Si vous avez branché un casque à cette unité, tournez le bouton VOLUME dans le sens antihoraire pour réduire le volume au minimum avant de mettre le casque. Ensuite, montez-le progressivement. o L’ordinateur et cette unité ne peuvent pas se contrôler l’un l’autre. o N’effectuez aucune des opérations suivantes pendant la lecture de fichiers audio par la connexion USB. Cela pourrait entraîner un mauvais fonctionnement de l’ordinateur. Quittez toujours le logiciel de lecture audio avant d’entamer une des actions suivantes. o Débrancher le câble USB o Éteindre l’unité ou la faire passer en mode de veille
o Utilisez un câble ayant une fiche qui correspond à la prise de cette unité.
2 Mettez l’ordinateur sous tension. o Vérifiez que son système d’exploitation a normalement démarré.
3 Basculez le commutateur d’alimentation
STANDBY/ON en position ON pour allumer l’unité.
o Changer la sélection d’entrée actuelle o Les sons accompagnant le fonctionnement de l’ordinateur seront également transmis lors de la lecture de fichiers audio via la connexion USB. Pour éviter de produire ces sons, faites les réglages nécessaires sur votre ordinateur. o Si vous lancez le logiciel de lecture audio avant de brancher cette unité à l’ordinateur ou avant d’avoir réglé l’entrée sur USB, les fichiers audio peuvent ne pas être lus correctement. Si cela se produit, faites redémarrer le logiciel de lecture audio ou l’ordinateur.
4 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner USB.
Le VRDS-701 dispose de la technologie MQA, qui vous permet de lire les fichiers audio et flux MQA, qui restituent le son de l’enregistrement master d’origine.
Si vous rencontrez un problème avec ce produit, veuillez prendre un moment pour lire les informations suivantes avant de solliciter une réparation. Si cette unité ne fonctionne toujours pas correctement, contactez le revendeur chez qui vous l’avez achetée.
L’unité ne s’allume pas.
« MQA » ou « MQA. » indique que le produit décode et lit un flux ou un fichier MQA, et désigne sa provenance pour s’assurer que le son est identique à celui du matériel source. « MQA. » indique la lecture d’un fichier MQA Studio, qui a été approuvé en studio par l’artiste/ producteur ou vérifié par le titulaire des droits d’auteur. o Lorsque vous effectuez un décodage MQA de signaux provenant de sources connectées aux entrées COAXIAL ou OPTICAL, les signaux reçus doivent être parfaits au bit près (« bit-perfect »).
Utilisez donc cette fonction avec CLOCK SYNC réglé sur OFF, sauf si l’appareil source à sortie audio numérique et cette unité sont synchronisés par la même horloge externe, auquel cas réglez CLOCK SYNC sur ON. En cas de réglage sur ON alors que l’autre appareil source à sortie numérique n’est pas synchronisé par horloge, des sauts et des pertes audio peuvent se produire. Exemple d’affichage en lecture de fichier MQA
L’unité s’éteint automatiquement. e C’est la fonction d’économie automatique d’énergie qui a entraîné l’extinction de l’unité. Mettez l’interrupteur STANDBY/
ON sur STANDBY, puis ramenez-le sur ON. Changez si nécessaire le réglage de la fonction d’économie automatique d’énergie (page 61).
La télécommande ne fonctionne pas.
Aucun son n’est produit. e Si un amplificateur stéréo est branché à cette unité, réglez son volume. e Si vous utilisez un casque branché à cette unité, employez le bouton VOLUME pour régler le volume. e Avec la touche SOURCE, sélectionnez l’entrée à laquelle est branchée la source que vous désirez entendre. e Appuyez sur la touche OUTPUT de la télécommande pour sélectionner les prises devant produire le signal audio analogique. e Re-vérifiez les branchements aux autres équipements. e Cette unité ne peut lire que des signaux audio à deux canaux. Pour plus de détails sur les formats de signal, voir les formats de signal d’entrée indiqués dans les caractéristiques techniques.
Il n’y a pas de son d’un côté du casque. e Vérifiez que la fiche du casque est enfoncée à fond.
Le son saute. e Des vibrations peuvent faire sauter le son. Installez cette unité dans un endroit stable. e Si le disque est sale, nettoyez-le. e N’utilisez pas de disques rayés ou fissurés.
Comme cette unité utilise un microcontrôleur, du bruit ou d’autres interférences externes peuvent entraîner son mauvais fonctionnement. Si cela se produit, débranchez le cordon d’alimentation, attendez un instant puis rallumez l’unité et relancez les opérations.
Note concernant la condensation
Si on fait passer cette unité d’un environnement extérieur froid à une pièce chauffée, ou si par exemple le chauffage vient d’être allumé dans la pièce où elle se trouve, de la condensation peut se produire sur les pièces de fonctionnement ou les lentilles, entraînant un fonctionnement incorrect. Si c’est le cas, laissez le produit allumé et attendez une ou deux heures. Cela devrait permettre un retour de la lecture à la normale.
Synchronisation d’horloge
Le voyant CLOCK ne cesse pas de clignoter. e Réglez l’horloge de synchronisation sur OFF lorsque vous ne l’utilisez pas. e Un signal d’horloge sur lequel l’unité ne peut pas se synchroniser est peut-être reçu. Vérifiez les connexions des prises de synchro d’horloge et les réglages des appareils connectés.
Branchements à un ordinateur
L’ordinateur ne reconnaît pas cette unité. e Voir page 64 pour plus d’informations sur les systèmes d’exploitation pris en charge. Le fonctionnement avec des systèmes d’exploitation non pris en charge n’est pas garanti.
Du bruit se produit. e Lancer d’autres applications durant la lecture d’un fichier audio peut interrompre la lecture ou causer du bruit. Ne lancez pas d’autres applications durant la lecture. e Quand l’unité est branchée à un ordinateur via un concentrateur (hub) USB, par exemple, du bruit peut être entendu.
Si cela se produit, branchez l’unité directement à l’ordinateur.
Les fichiers audio ne peuvent pas être lus. e Branchez cette unité à l’ordinateur et réglez son entrée sur
USB avant de lancer le logiciel de lecture audio. Si vous branchez cette unité à l’ordinateur ou si vous réglez son entrée sur USB après avoir lancé le logiciel de lecture audio, les fichiers musicaux peuvent ne pas être lus correctement.
Sorties audio analogiques
Prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prises XLR × 1 paire (L/R) Prises RCA × 1 paire (L/R) États-Unis et au Canada doivent consulter les pages 104–105 et le dos de la couverture (document de garantie). Les utilisateurs vivant en Europe et dans d’autres régions doivent consulter la page 105.
Numérique COAXIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Niveau de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5 Vc-c Evite que el cable de corriente quede de forma que pueda ser pisado o quedar retorcido o aplastado, especialmente en los enchufes, receptáculos o en el punto en el que salen del aparato. Use solo accesorios / complementos especificados por el fabricante.
12) Utilice este aparato solo con un soporte, trípode o bastidor especificado por el fabricante o que se venda con el propio aparato.
Cuando utilice un bastidor con ruedas, tenga cuidado al mover la combinación de aparato/bastidor para evitar que vuelque y puedan producirse daños.
ManualFacil