BHP62CLI - Campana de cocina GORENJE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BHP62CLI GORENJE en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Dimensiones aproximadas | 60 cm de ancho |
| Peso | 10 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Potencia | 240 W |
| Caudal de aire máximo | 600 m³/h |
| Niveles de velocidad | 3 niveles de velocidad |
| Funciones principales | Iluminación LED, filtro de grasa, extracción o reciclaje de aire |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables en lavavajillas, limpieza de la superficie con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Filtros de repuesto disponibles, asistencia técnica proporcionada |
| Seguridad | Sistema de seguridad contra sobrecalentamiento, protección contra salpicaduras |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas de dimensiones estándar |
| Información general | Diseño moderno, acabado en acero inoxidable, garantía de 2 años |
Preguntas frecuentes - BHP62CLI GORENJE
Preguntas de los usuarios sobre BHP62CLI GORENJE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BHP62CLI - GORENJE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BHP62CLI de la marca GORENJE.
MANUAL DE USUARIO BHP62CLI GORENJE
Atengase estrictamente a las instrucciones del presente mane. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual. La campana extractor ha sidodea para la aspiracion de humos y vapores producidos durante la coccion y para el uso domestico.
La campana peut ser différente con respecto a los dibujos de este manual, excepte las instrucciones para su uso, la manutencion y la instalacion son las mismas.
! Es importante guardar este manual para poder consulutar si suaresha necessities. En el caso de vente,de inutilidad o de mudanza, asegurar que quede junto al producto.
Leer atentamente las instrucciones:contiene importantes informaciones sobre la instalacion,el uso y la seguidad.
No realizar variaciones electricas o mecanicas en el producto o en el tubo de escape.
! Antes de instalar el aparato,controlar que todas sus partes no esten dañadas. En caso contrario llamar al revendedor y no realizar la instalación.
NOTA: Los particularesignalados con el significo "(*)"son accesospcionales preevistos solos en algunos modelos o no preevistos, que deben comprar bajo.

ADVERTENCIAS
Atencion! No conectar el aparato a la red eletrica hasta que la instalacion fue completada.
Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desenchufar la campana o el interruptor general de la casa. Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizing guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el uso por parte de los niños o personas con problemas fisicos o mentalares y sin experiencia y conocimientos a menos que no sea bajo la supervisión de profesiones, o por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser controlados para evaporar que juguen con el aparato. Nunca utilizes la campana sin la parrilla correctamente montada! La campana no de se be ser nunca realizada como plano de apoyo solo si es expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente ventilacion, cuando la campana de cocina esutilizada conjuntamente conothers aparatos a gas u other combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado en un conducto para descarga de homo producidos por aparatos a gas u other combustibles.
Es prohibido cocinar alimentos con llama alta por debajo de la campana.
El uso de las llamas libres pueda provocar daños a los filtros y dar lugar a incendios, por lo tanto estar en cada caso. Las frürituras deben ser cocinadas bajo control para estar que el aceite recalentado prenda fuego.
Las partes accesibles peuvent calentarse cuando se usan jusqu'à aparatos para la cocción.
En cuando a las mediaséticas y de seguidad adoptar para la descarga de homo atenerse estricamente a las reglas de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar sempre internamente y externamente (COMO MINIMO UNA Vez AL MES, respetando las reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza de la campana y el cambio de los filtres可以使 provoc incendios. No utilise oooter la campana sin las lamparas correctamente montadas, bajo a riesgos de cortocircuito.
Se declina todo tipo de responsabilitades, daños o incendios provocados por no leer atentamente las instrucciones indicadas en este manual.
Este aparato lva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2012/19/EC del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE).
La correcta eliminacion de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salute.

El simbolo en el producto o en los documents que se incluyen con el producto, indica que no se pueda trattar como residuo domestico. Esnecessaryaringarlo en un punto de recogida para reciclar aparatos electricos y electronicos.Deschelo con arreglo a las normas medioambienteles para eliminacion de residuos.
Para Obtener informacion mas detallada sobre el tratamento, recuperacion y reciclaje de este producto, pongase en contacto
con el ayuntimiento, con el servicios de eliminacion de residuos urbanos o la Tienda sobre al producto.
Aparato Diseñado, probado y fabricado de acuerdo con:
- Seguridad: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC 62233.
Prestación: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301.
EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3.
Sugerencias para un uso correcto con el fin de reducir el impacto ambiental: Encienda la campana a la velocidad minima cuando empiece a cocinar y mantenga en marcha durante uno horas antes de haber acabado de cocinar. Aumente la velocidad solo si se produjera una gran cuestion de humano y vapor y use la velocidad o velocidades turbo solo en situaciones extremas. Cambie el filtro o filtros de carbún cuando seaecessary para tener un好坏 rendimiento en la reducción de los olores. Limpie el filtró o filtros de grasa cuando sea necesario para tener un好坏 rendimiento del filtró de grasa. Utilice el diametro máximo del sistemas de conductos indicado en este manual, para optimizar el rendimiento y minimiar el ruido.
ADVERTENCIA! La falta de instalación de tornillos y elementos de fijación de acuerdo con estas instrucciones podíaistar riesgos de naturaleza electrica.
UTILIZACION
La campana está disénada para ser realizada tanto en la forma de extracción como para la forma filtrante de interior.

VERSION ASPIRANTE
El vaporiene evacuado hacer el externo a travers de un tubo de escape introducido en el laro de sujeccion que se encontrar arriba de la campana.
El diametro del tubo de escape debe ser igual al diametro del aro de sujection. En la parte horizontal, el tubo debe tener una ligera inclinacion hacia el alto.
Conectar la campana en los tubos y en los orificios de escape de pared con diametro equivalente a la calidad del aire (brida de empalme).
El uso de tubos u orificios de escape de pared con diametro inferior, determinar a una reduccion de los rendimentos de la aspiracion y un drastico aumento del ruido.
Se declina cada responsabilidad.
Utilice un conducto cuya longitud sea la minima indispensable.
! Utilice un conducto con el menor numero posible de curvas (angulo maximo de la curva: 90^
Evite los Cambios drásticos en la sección del conductor
Utilice un conducto cui o interior sea lo mas liso possible.
El material del conducto debe estar aprobado de conformidad con las normativas.

VERSIONFILTRANTE
Se dea nlar a fio de caron activo, disponble del vestro proeedor. El aire aspirado viene reciclado ante de expulsario en el ambiente a ravis de la parrilla superior.
INSTALACION
La distancia minima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 50cm en el caso de cocinas electricas y de 65cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
Si las instrucciones para la instalacion del dispositivo para cocinar con gas especifican una distancia mayor, hay que tenerlo en consideracion.

CONEXION ELECTRICA
La tensión de red debe corresponder con tensión indicada en la etiqueta colocada en el interior de la campana. Si es suministrada con un enchufe, conectar la campana a un enchufe conforme a las normas en vigor y colocarlo en una zona accesible, aunupon de la instalación. Si no es suministrada con enchufe (conexión directa a la red) o clavija y no es posible situarla en un lugar accesible, aunupon de la instalación, colocar un interruptor bipolar de acuerdo con las normativas, para asegurarse la desconexión completa a la red en el caso de la categoria de alta tensión III, conforme con las reglas de instalación.
Atencion! Antes de reconectar el circuito de la campana a la red y de vericar el correcto functiOnamento, controlar siempre que el cable de red fue montado correctamente.
La campana está provista de un cable de alimentacion especial; si el cable se daña, Solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia Técnica.
MONTAJE
Producto con peso excessivo; la campana extractor ha de ser transporte e instalada por dos o más personas. Àntes de comenzar con la instalación:
Asegurarse que el producto adquirido, sea de las dimensiones apropiadas para la zona de instalacion escogida.
- uitar el/los filtros/s al carbón activo () si es provisto (ver el párrafo relativo). Este/tos va/van montado/s-Newamente si se desea utilizes la campana en version filtrante.
Verificar que en el interior de la campana no hayan (por motivos de transporte) materiales suministrados ( como por exemple gordas con tornillos (), garantias ( etc.), eventualmente qutarlos y conservarlos.
Si es posible desconectar o quitter los muebles debajo y alrededor del areal de instalacion de la campana para tener una mejo accesibilidad a la / pared al/techo,onde sera instalada la campana.De todas maneras,protegger los muebles y todas las partes necessities para la instalacion. Escoger una superficie plana y cubrirla con una protecciondonde apoyar las piezas metalicas.
Verificar ademas que en la zona cerca de la zona de instalacion de la campana (con la campana montada) sea disponible un enchufe elctrico y una descarga para el homo hacia el exterior (solo para la version aspirante).
- Ejecutar todos los trabajo de mampostería你需要 (ej.: instalación de una toma de corriente y/o agujero para el pasaje del tubo de descarga).
La campana está dotada con tacos de fijación adecuados a la mayor parte de paredes/techos. De cualquier modo, conviene consultar a un的专业 calificado para tener la certeza de que los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el peso de la campana.
FUNCTIONAMIENTO
Usar la potencia de aspiracion mayor en caso de particular concentracion de vapores de cocina. Aconcejamos de encender la aspiracion 5制动os antes de iniciaar a cocinar y partirla en funciOn por other s 15 minuto aproximamente.

- ON/OFF [Encendido/Apagado] del motor.
Pulsando la tecla durante la operation del extractor se procebe al apagado OFF.
- 2,3 Aumento de velocidad
Pulsando la tecla el extractor Proceed del APAGADO a la velocidad 1a.
Pulsando la tecla (extractor ENCENDIDO) se augmente la velocidad del motor de la velocidad 1a a la más intensiva.
Velocidad 1:1
Velocidad 2:2
Velocidad 3:3
- ON/OFF Encendido/Apagado] de la iluminacion.
MANTENIMIENTO
Atencion! Antes de qualier operation de limpieza o mantenimiento, retire la campana de la red elctrica desconectando el enchufe o disconnectando el interruptor general de la casa.
LIMPIEZA
La campana de ser limpiada con fecuencia tanto externamente como internamente (con la mesma fecuencia con la que se realiza el mantenimiento de los filtros de grasa). Para la limpieza, utilise un paño impregnado de detergente liquido neutro. No utilise productos que contengan abrasivos. NO UTILICE ALCOHOL!
ATENION: De no observarse las instrucciones dadas para limiar el aparato y sustituir el filtro, pueda producirse un incendio. El fabricante recomienda leerlas y respetarlas atentamente.
El fabricante no se hace responsable por los daños al motor o los incendios provocados en el aparato bajo a intervenciones de mantenimiento Incorrectas o al incumplimiento de las normas de seguridad proporcionadas.
FILTRO ANTIGRASA
Retiene las particulas de grasa producidas cuando se cocina. El filtro antigrasa metálico debe limpiarse una vez al mes con detergentes no agresivos,manualmente o bien en lavavajillas a bajas temperatas y con ciclo breve. Con el lavado en el lavavajilla el filtró antigrasa metálico pueda desteffirse pero sus caracteristicas de filtrado no cambian absolutamente. Para desmontar el filtró antigrasa, tirar de la manja de desenganche de muelle.
FILTRO AL CARBON ACTIVO (solamente para la version filtrante)
Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturacion del carbon activado ocurre desde das mas o menos tiempo de uso prolongado,dependiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpieza del filtro de grasa.Enequalquier caso es必需ario sustituir el cartucho al menos cada 4这点.NO puede lavarse o reciclarse.
SUSTITUCION DE LA LAMPARA
La campana viene provista de un sistema de iluminación basado en la Tecnología LED.
Los LEDs garantizan una optima iluminacion, una duracion hasta 10 times major de las lamparas tradiconales y permiten aborra el 90% de energia elctrica.
Para la sustitución dirigirse al service assistencia技术水平
A coifa NUNCA delve ser'utilizada como plano de apoyo.
Para a limpeza use um pano umedecido com detergentes liquidos neutros. Evite o uso de produits contendo abrasivos.
NÃO UTILIZE ÁLCOOL!
y y y n nn nny, ny y y y n nn nn nn nn nn nn nn nn nn
D, yipn nn nnnn nn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
bnwnnnaaannnnn nn nnnn nn nnnn nn nnnn nn
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
baww y, mivy np nipn nn, wann ny bipn bynn nniin
.
.
n nn nnnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
y
:nnnnn
.
wn nn nnnn (nnnn nn) nnnnn nn nnnn, (^*) onnn nn nn
nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
0000 (nbnnnn nn nnn) nnnn nn nnnn nn nnnn
()
.01N XyIN
nnn nn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn