MEPAMSA SMART 288 - Campana extractora

SMART 288 - Campana extractora MEPAMSA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SMART 288 MEPAMSA en formato PDF.

📄 12 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MEPAMSA SMART 288 - page 4
Ver el manual : Français FR Español ES Português PT
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre SMART 288 MEPAMSA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SMART 288 - MEPAMSA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SMART 288 de la marca MEPAMSA.

MANUAL DE USUARIO SMART 288 MEPAMSA

INSTRUCCIONES PARA CAMPANAS PURIFICACORAS

INSTRUÇÉS PARA CAMPANAS PURIFICACORAS

MODELO GRUPO FILTR. SMART

Manual de instrucciones INDICE

GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD 4

INSTALACION 5

NORMAS DE SEGURIDAD - USO - MANTENIMIENTO. 6

GENERALIDADES - NORMAS DE SEGURIDAD

1 - GENERALIDADES

Esta。,ha sido proyectado para ser instalado bajo de un armario de cocina o una campana con forma de chimenea situados encima de un plano de cocción.

Puede usarse en version aspirante (evacuacion externa), o en version filtrante (reciclado interno del aire).

A causa de la complejidad de la instalacion y del peso del aparato, se recomienda que esta sealedgea cabo por personal especializzato, respetando las reglas existables por la autoridad competente en cuando a evacuation de aire.

El fabricante declina toda responsabilidad por danios debidos a una instalacion Incorrecta o no conforme a las reglas del arte.

2 - NORMAS DE SEGURIDAD

2.1 - No conectar el aparato a tuberías de evacuación de humos causados por combustión (calderas, chimeneas, etc.)
2.2 - Contralar que el voltaje de la red corresponda al indicado en la matricula de la campa-na.
2.3 - Enchufar la campana con un enchufe bipolar con una aperture en los contactos de al menos 3mm.
2.4 - Asegurar de que la instalacion electrica garantice una perfecta descarga a tierra.
2.5 - La distancia minima de sécurité entre el plano de cocción y la campana es de 65~cm
2.6 - No cocinar con llamas altas debajo de la campana.
2.7 - Controlar las sartenes durante su uso: el aceite podra inflamarse.
2.8 - Antes de realizarrialquier tipo de limpieza, reparacion oostenimiento desenchufar el aparato.
2.9 - Si en la cucina se usesan tanto la campana comoothers aparatos no electricos (porejemplo aparatos a gas),sedeferàprocederuna correctaventilacion del ambiente.

Para usar el aparato adecuadamente y sin ningún riesgo la depresión del ambiente no debe superarlos 0,04 milibares, evitando de estaforma que vuelvan a penetrar en el interior los gases que se desea eliminar.

2.10- Este aparato no tiene que ser utilisé por personas (ninos incluidos) con capacities psíquicas, sensoriales o mentalares reduidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruíidos, por personas responsables de su seguridad.
2.11- Controlar que los niños no juguen con el aparato.

3 - INSTALLACION

Para poder la instalacion, seguir el suiviente esquema:

3.1 - Montar el equipo
3.2 - Conexión aspirante o filtrante
3.3 - Conexión electrónica y control de la发展目标es

MEPAMSA SMART 288 - - INSTALLACION - 1

Medida de la campanaLado ALado B
520 mm497 mm259 mm
700 mm677 mm259 mm

3.1 - Instalación del grupo

1 - Realizar una abertura rectangular en la base del armario o de la campana,deferando como minimum 13 mm a partir de los bordes externos según las medidas indicadas en la tabla.
2 - Hacer un agujero, sua medida corresponda al tubo que se vaya a usar, en el punto de la campana o del armario en elrial se desee situar la calidad del aire tanto en version aspirante como en la filtrante.
3 - Desmontar el soporte de aspiracion (Version con rejilla o con filtros) tirando al mesmo tiempo de los dos pomos A (Fig. 1):

a) Sujeción del armazón con tornillos

Sujetar el equipo a la campana o al armario usingo los tornillos (nr.8) incluidos en los accesos (Fig. 2).

b) Sujeció rapida con soportes laterales

El dispositivo B está preparado para paneles con espaces de 15 a 30~mm . Meter il grupo en la abertura hasta que quede enganchado en los dos dispositivos B. Apretar los tornillos de regulacion C hasta que el grupo quedeperfectamente ajustado en el plano (Fig. 2).

4 - Cerrar el soporte de aspiración empujando y enganchando los dos pamos A (Fig. 3).

3.2 - Conexión aspirante o filtrante

1 - Conexión aspirante:

a - La campanaDebe connectarse a tuberias externas mediante un tubo rígido o flexible de 120 mm que se sutetara con fajillas adecuadas que no estan incluidas en los accesorios (fig. 4).
b - Controlar si dentro del grupo está colocados los filtros de carbón activado: en la version aspirante no deben colocarse (Ver párrafo 6.2).

2 - Conexión filtrante:

a - Controlar que en el interior del grupo esten colocados los filtros de carbón activado (Ver parrafo 6.2).
b - El aire filtrado se reciclca en el ambiente a工程技术 de la abertura existente en la parte superior del armario o de la campana (fig. 4).

3.3 - Conexión eletrónica y control funcional

1 - Es besoino respetar escrupulosamente lasindicaciones dadas en los+puntos 4.2,4.3 y 4.4.
2 - Una vez efectuada la connexion electrica, controlar el correcto funciona de la ilumina-. cion, encendido del motor y cambio de las velocidades.

4 - NORMAS DE SEGURIDAD

Es absolutamente requisiteo respetar todas las advertencias dadas en el parrado 2 de la prima parte - Instrucciones de Instalacion -.

Además es muy importante prestar una particular atencion durante el uso y el mantenimiento a las siguientes advertencias:

4.1 - Effectuar un escrupuloso mantenimiento de los filtros antigrasa y al carbón activo según los internos indicados por el fabricante o, en caso de uso continuo, con mayor Frequencia (cuando se use la campana mas de cinco horas al dia).
4.2 - NoURTlmas de fuerte intensidad bajo de la campana cuando este functiOnando. Si se retira una cazuela, apagar el quemador o por lo menos disminuir la intensidad de la llama y tenerlo siempre bajo control.
4.3 - Regular siempre la llama deundry que esta no sobresalga del borde de la cazuela: de esta manera se ahora energia y se evitan peligrosas condensaciones de calor.
4.4 - No hacer uso impuesto de la campana, deben tenerse en cuenta que ha sido creatada únicamente paraatarlos malos olores en la cucina.

5 - USO

Cuadro de mandos

El esquema de los mandos es el suiviente (fig. 5):

TECLA LUZ L = Encendido y apagado de la luz;

TECLA MOTOR M = Encendido y apagado del moto. Determina también la velocidad de ejercicio de lasuma眼看:

1 = Velocidad minima, adequada para obtner un cambio de aire continuo, particulamente silencioso, en presencia de poco vapeores de cocción.
2 = Velocidad media, adequada a la mayor parte de las conditiones de uso, dada la optima relacion existente entrecantidad de aire tratado y nivel de rumorosidad.
3 = Velocidad maxima, adequada para afrontar las emisiones maximas de vapeores incluso durante periodos prolongados.

6 - MANTENIMIENTO

Un mantenimiento constante garantiza un buena funciona y rendimiento a lo largo de su uso. Debera prestarse una particular atencion a los filtros antigrasa metálicos, y, si la campana se usa en version filtrante, al filtro de carbón activado.

6.1 - Filtros antigrasa metálicos

1-Limpieza

Es Neededo lavarlo con un detergente normal por lo menos una vez cada dosSES. Su dimenacion compacta permite lavarlo en lavavajillas.

2 - Para desmontar el filtro

Quizar un filtro a la vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirar al mismo tiempo para hacer abajo (fig. 6).

Volver a montarlo teniendo en cuenta que la manillaDebe quedar hacía la parte visible.

6.2 - Filtro

1 - El filtro de carbón activado posee la capacité de retener los olores hasta que alcanza laittersación. No se pueda lavar ni regenerar y por lo tanto se debenCambiar cada dos días o con mayor Frequencia si el uso del grupo es particularmente frequente.

2 - Sustitución:

a - Quitar la rejoilla de aspiración como se indica en el párrafo 3.1 3.
b - Tras haber desmontado la rejoilla de aspiración, quitar las piezas que sujetan los filtros (1).

Sustituir el filtro antigrasa (2) (Fig. 7).

c - Cerrar la rejilla de aspiración.

6.3 - Filtros antigrasa metálicos

1-Limpieza

Es Neededo lavarlo con un detergente normal por lo menos una vez cada dos días. Su dimen sion compacta permite lavarlo en lavavajillas.

2 - Sustitución:

a - Quitar la rejilla de aspiracion como se indica en el parraso 3.1 3.

b - Tras haber desmontado la rejilla de aspiración, quitar las piezas que sujetan los filtros (1).

Lavar los paneles metálicos (2) (fig. 7).

c - Cerrar la rejilla de aspiración.

Atencion: Es necessario respetar las manuteciones indicadas para evitar un possible riesgo de incendio por acumulacion de grasa en los filtros.

6.4 - Filtró de carbón activado

1 - Funcionamento

El filtro de carbón activado posee la capacité de retener los olores hasta que alcanza laittersación. No se pueda lavar ni regenerar y por lo tanto se debenCambiar cada quatre heures o con mayor Frequencia si el uso del grupo es particularmente frequente.

2 - Sustitución:

a - Quitar el soporte de aspiracion como se indica en el párrafo 3.1 3.
b - Sustainir los filtros de carbón activo (Fig. 8).

6.5 - Iluminación

1 - Estado formada por dos bombillas de 40 W o por dos lamparas halógenas de 20 W. Si las bombillas no funciona,ooting la rejilla de aspiración y controlar que esten bien colocadas. Si se han fungido, sustituiñas por otheras de identico voltaje y potencia.
2 - Sustitución:

a) Bombillas de 40 W (Fig. 9), quitar la bombilla fundida y colocar una nuevo.
b) Lámparas halógenas de 20 W (Fig. 10), quitar la lámpara con un ligero tirón. Al然是 a colocarla prestar atencion a encasarla correctamente en el portalámparas.

3 - Cerrar la rejilla de aspiración

6.6 - Limpieza

Para la normal limpieza de la campana:

  • No utiliser paños o esponjas mojadas, ni chorros de agua.
  • No utiliser disolventes o alcohol, ya que podrán quitar el brillo a las superficies barnizadas.
  • No utiliser sustancias abrasivas, especially sobre las superficies de acero inoxidable.
  • Se aconteja utiliser un paño humedo y detergente liquido neutro.

1-INFORMAÇÖES GERAIS

6.4 - Filtros de carvão activo

1 - Funcionamento

El significado en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como despedicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipments electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudar a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo cui podra occurir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MEPAMSA

Modelo : SMART 288

Categoría : Campana extractora