EMS 26203 OX - Microonda ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EMS 26203 OX ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno microondas empotrable |
| Marca | Electrolux |
| Modelo | EMS 26203 OX |
| Dimensiones exteriores (L x A x P) | 594 x 388 x 404 mm |
| Peso neto | 19,5 kg |
| Capacidad interior | 26 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz, monofásico |
| Fusible / disyuntor de protección | Mínimo 16 A |
| Potencia microondas | 900 W (IEC 60705) |
| Potencia grill | 1000 W |
| Potencia combinada (microondas + grill) | 2,35 kW |
| Frecuencia microondas | 2450 MHz |
| Diámetro del plato giratorio | 325 mm (vidrio) |
| Número de niveles de potencia microondas | 6 (90 W, 270 W, 450 W, 630 W, 900 W, 0 W) |
| Funciones principales | Microondas, Grill, Cocción combinada, Descongelación automática, Cocción automática, Temporizador, Seguridad infantil, Modo ahorro de energía |
| Pantalla | Digital |
| Iluminación del horno | 25 W / 240-250 V |
| Seguridad infantil | Bloqueo mediante tecla STOP (5 segundos) |
| Modo ahorro de energía | Sí (Econ) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza exterior e interior con paño suave y agua jabonosa; no usar productos abrasivos ni quitahornos |
| Piezas de repuesto principales | Plato giratorio, soporte de arrastre, trípode superior e inferior, bombilla de iluminación (sustitución por profesional) |
| Garantía | 24 meses (según condiciones) |
Preguntas frecuentes - EMS 26203 OX ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre EMS 26203 OX ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EMS 26203 OX - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EMS 26203 OX de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EMS 26203 OX ELECTROLUX
200 g de boeuf haché
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 113
DESCRIPCION DEL PRODUCTO 118
PANEL DE MANDOS 119
ANTES DE USARLO POR PRIMERA Vez 119
FUNCTIONAMIENTO. 121
TABLE DE PROGRAMAS 128
RECETAS 134
LIMPIEZA & MATENIMIENTO. 140
JQUE HACER SI 142
ESPECIFICACIONES 142
INSTALLACION 143
INFORMACION MEDIOAMBIENTAL. 145
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y Elegant, se ha disnéado pensando en vested. Así(pues, siempre que lo utilise, pueda tener la seguridad de que consiguiá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro situ web para:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service: www.electrolux.com

Registrar su producto para recibir un mejor servicios: www.electrolux.com/productregistration

Adquirir accesos, articulos de consumo y recambios originales para su aparato: www.electrolux.com/shop
ATENCION Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la作為 información a mano.
La información se pueda encontrar en la plaza de característica. Modelo, PNC, Número de série.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguidad
i Información general y consejos
Información medioambiental
Sujeto a cmbios sin previo aviso.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evitar incendios
Los hnros de microondas no deben deportarse.
fonando sin que haya algoien controlo su coccion.Los niveles de potencia que sean
demasiado alto o los tiempos de coccion
demasiado largos peuvent calentar
excesivamente los alimentos y originar incendios.
La toma de corrente elctrica debe estar
facilmente accesible de forma que la unidad
puede desenhufarse sin dificultades en caso de
emergencia.El suministro de C.A.debe ser de
230 V,50 Hz, con un fusible en la linea de
fabricacion de 16 A como minimum,o un
interruptor en el circuito de distribuccion de 16 A
como minimum.Se recomienda utilizing un solo
circuito分开 para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el hora en exteriores.
Si ve que sale humano de la comida que se está calentando en el hora, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el hora y espere hasta queije de salir humano. Si abre la puerta@m间隙 salesalehumode la comida podraciacauseun incendio. Utilice solo recipientes,envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. No deje el hora funcionando sinque haya alguien controlando su cocción cuando emplee envasesdesechablesde plástico,papel uothers
materiales combustibles para calendar o cocinar la comida. Limpie la tapa de la guía de ondas, la cavidad del hora, el plato giratorio y el soporte del rodillo afterwards de utiliseros. Quiteles siempre la grasada点多 que esta podra sobrecalentarse la proxima vez que use el hora y empezar a echar humano oPRENDERSE fuego.
No coloque materiales inflamables cerca del hora o de los orificios de ventilacion. No bloquee la entrada de los orificios de ventilacion. Quite todos losPRECINTOS METÁLICOS,envolturas de alambre,etc. que tengalacomida dato que podrian formarsearcos o chispas electricas en las superficies metálicas y occasionar incendios. No utilise el hora de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir afterwards.No se possible controlar la temperatura y podria prenderse fuego Para hacer palomitas de maiz (popcorn) utilise solo un hora de microondas especial paraarlo.No guarde comida ni ningún other alimentto Dentro del hora. Compruebe las posiciones programadas afterwards deponer el hora en functionamento para asegurarde que su operacion va a ser la correcta. Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el horno
ADVERTENCIA! No haga funciona el hora si está estropeado o funciona mal.
Compruebe los+puntossiguidentes antes deutilizarlo:
a) La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no está ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y está en perfectas conditiones.
d) Dento delorno o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladas.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corrente; asegúrese de que no estáestropeados. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el hora personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que caresza de los conocimientos necessarios paraellar a cabo tareas de servicios o reparación que
requieran la extracción de una cubierta que impida la exposión a la energia de microondas.
No ponga el hora a funciona con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguidad. No haga funciona el hora si hay某个的对象o atrapado entre los el marco de la puerta y las superficies de cierre.
No permita que se acumule grasa o suciedad en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de "Limpieza & matenimiento". Si el hora no se mantiene limpioURTDADETERIORarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vida util del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su medico o el fabricante del marcapasos las precauciones que debenayar con afecto a los hornos de microondas.
Para evitar sacudas electricas
Bajo ningún concepto se deben desmontar la caja exterior. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierras de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que Cayera algo, apague el hora, disenchúfelo inmediamente y llama al技术水平e de servicios ELECTROLUX autorizzato. Nosumerja en agua ni en ningún otherl liquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación可疑 del borde de la mesa o de la superficie en la que está situado el hora. No permitted that the cable of corriente entre en contacto con superficies calientes o afliladas, como por exemple el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámparaastedimismo del hora o permitir acualquier persona que no sea autorizada por ELECTROLUX a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consultelo con su distribuidor o con un techniciano de service ELECTROLUX autorizzato.
Si se estropea el cable de alimentacion de este aparato, debenCambiarlo por un cable especial. El cambio debeefectuarlo un technician de service ELECTROLUX autorizzato.
Paraatar el riesgo de explosión y ebulliciún repentina

iADVERTENCIA! No caliente liquidos nithers alimentos en recipientes cerrados ya que podrian explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierras y tapas antes de utilizeslos. Los recipientes sellados peuvent explotar al acumularse la presión incluso afterwards de haber apagado el hora. Tenga cuidado cuando caliente liquidos en el hora de microondas. Utilice un recipiente de Boca ancha para que你能an escapar las burbujas.
El calentimiento de bebidas en el microondas pueda dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tornado al manejar el envase.
Para registrar la calidad repentina de liquido hiriendo y las posibles quemaduras:
- Agite el liquido antes de calentarlo/recalentarlo.
-
Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el liquido cuando calienta.
-
Deje el liquido en reposo al final del tiempo de coccción por 20segundos,para evitar que hierva y salpique afterwards.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrjan explotar incluso después de haber terminado de calendarlos el microondas. Para cocinar o volver a calendar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calendarlos en el hora de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrián explotar.
Para evacitar quemaduras
No toque o nuevo nunca el grill inferior@m间隙 está caliente. Utilice agarradores o manoplas especiales para hora al sacar la comida para evaporar quemarse. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maiz, bolas para cocinar en hora, etc.,lejos de la cara y manos para evaporar quemarse con el vape.
Para evaporar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atencion a la temperatura de comida y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicacion de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. Conviene siempre apartarse de la puerta del hora alAbrirlo para evitar quemarse alsalir el vapor y el calor.Los alimentos rellenos cocidos al hora deben cortarse en rodajas afterwards de calentarlos para que saliva el vapor y evaporar quemaduras.
Mantenga a los niños alejados de la puerta y de las partes accesibles del aparato que pudieran calentarse al utiliser el grill. Los niños deben mantenerse alejados para evaporar que sufran quemaduras. No tocar la puerta del hora, la caja exterior, el grill inferior, los orificios de ventilación, los accesorios ni los platos durante el uso en losodos de operación con GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA ya que se pondrán muy calientes. Antes de limpar cerciórese de que no está calientes. Para evaporar que los niños lo正常使用 de forma inadequada
!iADVERTENCIA! El aparato y sus piezas accesibles se calientandurante el uso. Es recomendable tener
cuidado para evaporar tocar los elementos calientes. Los niños menos de 8 años de edad deben hacer Mantenerse alejados a no ser que estén bajo supervisión continua. Este aparato pueda ser uso por niños de 8 años o mayores y personas con las capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recibido supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprehender los riesgos que conlleva. Los niñosmightenerizarlos hornos de microondas solo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser realizados por niños menosadores de 8 años y sin supervisión.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del hora. No jugue con el hora ni lo utilizes como un juguete. A los niños se les debenenserjar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilizacion de guantes o manoplas para no quemarse, retiring con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con
los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) disénados para tostar la comida porque peut que estén demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificacion en elorno. Este hora es para preparar solamente comidas en el hogar y deben utilisersole para cocinar alimentos.No es adecuado para'utilizaro con fines commerciales o de laboratorioio.
Para prevenir averías en el hora y para no estropearlo,onga en cuenta lo.),
No haga funciona el hora cuando está vacio, vederenota 2 en pagsina 125. Si no lo hace asi se estropeará el hora. Si utilizes algo nth Plato para dolorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresidente como, por exemple, un Plato de porcelaina para evaporar que se estropee el Plato giratorio y el soporte del rodillo bajo al esfuerzo calorífico. NoDebe sobrepasar el tiempo de precalentamente especified en las instrucciones del Plato.Noutilice utensilios de metal que reflejan las microondas y poderon occasionar arcos o chispas electrolyticas.No ponga nunca latas en el hora. Utilice solo el Plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este hora.No hacer funciona el hora sin el Plato giratorio.
Para evitar que se rompa el Plato giratorio:
a) Antes de limpiar el Plato giratorio con agua, déjelo enfiar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un Plato giratorio frío.
c) No ponga comida ni utensilios fríos sobre un Plato giratorio caliente.
la cocción a microondas si elorno está todasially caliente afterwards de haberlo uso en losrchos a la GRILL, COMBINADO y COCCION AUTOMÁTICA要做到 que podrián derretirse o fundirse. No debe empleur recipientes deplástico durante losrchos mencionados a menos que el fabricantes de dichos recipientes affirme que son adecuados para su uso en la cocción por microondas. No coloque nada en la partes exteriorores del hora cuando estáfuncionando.
Notas:
Si no está seguro de como conectar el hora, sirvase consulutar a un electricista homologado. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por在哪quier avería del hora o heridas personales sufrides por estar de observar el procedimiento correcto de connexion electrónica. Puede que se forme vapor o gotas de aguaalgunas vezes en las paredes del hora ooca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni Ninguna avería.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO EL HORNO MICROONDAS Y SUS ACCESORIOS

1 Resistencia grill
2 Marco frontal
3 Lámpara del hora
4 Panel de mandos
5 Tecla aperture de puerta
6 Tapa de la guía de ondas
7 Cavidad del hora
8 Guarnicación estanca
9 Cierre de la puerta y marco de cierre
10 Puntos de fijación (4+puntos)
11 Orificios de ventilacion
12 Cubierta externa
13 Tapa trasera
14 Cable de alimentación

Compruebe que está presentes los siguientes accesos:
1 El plato giratorio
2 El soporte de rodillos
3 Rejilla alta
4 Rejilla baja
5 4 tornillos de fijación (no mostrado)
- Coloque el soporte de rodillos en la guarnicción en el fondo del interior.
- Ponga seguidamente el Plato giratorio en el soporte de rodillos.
- Para evaporar daños al Plato giratorio, al sacar delorno platos o recipientes conviene levantarlos apartandolos del borde del Plato giratorio.

;Nota!
Cuando encargue accesos al commercio o的技术o de service ELECTROLUX autorizzato, sirvase Mentionar dosculos, el nombre de la pieza y la denominacion delmodelo.


PANEL DE MANDOS
Función "Más" & "Menos"

Microondas

Decongelación automática pan

Grill y microondas

Decongelación automática

Reloj

Cocción

Etapas de cocción
2 Indicadores COCCION AUTOMÁTICA
3 Tecla COCCION AUTOMÁTICA
4 Tecla DESCONGELACION AUTOMÁTICA
5 Tecla de NIVEL DE POTENCIA
6 Tecla de GRILL
7 Botón TEMPORIZADOR/PESO
8 Tecla START/+30
9 Tecla STOP
10 Tecla APERTURA DE PUERTA

ANTES DE USARLO POR PRIMERA Vez
MODO "ECON"
El hora está en modo "AHORRO DE ENERGÍA" ("Econ").
- Enchufe el horno.
- En la pantalla aparecería: "Econ".
- A continuaciónouldravese enpellalla la-.
cuentaatrásde3:00acero. - Alninger a cero, el hora pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco.

- Para cancelar el modo "Econ", ponga el reloj en hora.
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
El reloj del hora es de 12 e 24 horas.
Ejempo: Para ajustar la hora del reloj a las
11:30 (en el reloj de 12 horas).
- Abra la puerta.
-
En la pantalla aparecería: "Econ".
-
Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 seguidos. El homo emitirá una sealsonora. En la pantalla aparecerá:
- Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Pulse el botón START/+30.
- Compruebe la pantalla:
- Cierre la puerta.

- Puede girar el mando TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario o antihorario.
- Si selección el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecería: "Econ".
Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).
- Abra la puerta.
- En la pantalla aparecería: "Econ".
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El hora emitirá una sealsonora. En la pantalla
aparecera:

- Se pulsa la tecla de START/+30. En la
pantalla aparecerá:

- Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
-
Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
-
Pulse el botón START/+30.
- Compruebe la pantalla:
- Cierre la puerta.
i
- Puede girar el mando TEMPORIZADOR/ PESO en sentido horario o antihorario.
- Si selección el botón STOP no se llevará a cabo el ajuste de la hora. En la pantalla aparecería: "Econ".
CONFIGURACION DEL TIEMPO CON EL RELOJ PUESTO EN HORA
Ejemplo: Poner el reloj a las 11:45.
- Abra la puerta.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El hora emitirá una sealsonora. En la pantalla
aparecerá: 12H
(Si deseaCambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el botón START/+30.)
- Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Pulse el botón START/+30.
- Compruebe la pantalla: 145
PARACancelARELRELOJY CONFIGURAREL MODO ECON
- Abra la puerta.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 horas. El hora
emitirá una sealsonora. En la pantalla
aparecera:

(Si deseaCambiar el reloj al de 24 h, pulse de nuevo el botón START/+30.)
- Pulse el botón STOP.
- En la pantalla aparecería: "Econ".
- Cierre la puerta.
- A continuaciónouldravese en pantalla la cuenta atrásde 3:00 a cero.
- Alninger a cero, el hora pasará a modo "Econ" y la pantalla quedará en blanco.
UTILIZACION DE LA TECLA DE STOP
Utilice la tecla de STOP para:
- Borrar los erros que haya cometido durante la programación.
- Parar el hora temporalemente durante la cocción.
- Cancelar un programa durante la cocción, pulsándola dos veces.
BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL
El hora cuenta con un sistema de seguridad para evacitar que los niños couldan encenderlo accidentallymente. Una vez activado el sistemas de bloqueo, noouldercencenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo.
Ejemplo: Para activar elbloqueo de seguidad infantil.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5segundos.
El hora emittirá una seals acústica y "LOC"
apareceré en bikini:

i
- Para cancelar el bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5segundos. El hora emitirados senales acustica y podra verse en pantalla la hora del dia.
- El sistemas de seguridad infantil no pueda activarse si el reoj no está en hora.
FUNCTIONAMIENTO COCCION TECNICAS MICROONDAS
Para cocinar odescendingel alimentos en un
horno microondas, la energia microondas debe
ser capaz de atravesar el recipiente para
penetrar en los alimentos. Por lo tanto es
importante elegir recipientes adecuados.
Losplatos redondos u ovalados son meyes
que los cuadrados o alargados, ya que los
alimentos situados en las esquinas suelen
quedardemasiadohechos.
Esimportantedarla vuelta,volveracolocar o remove los alimentos para asegurar que se calientanuniformamente.
Es necessario dejar reposar los alimentos\ después de la cocción para que el calor se\ distribuya en ellos por igual.
| Characteristicas de los alimentos | |
| Composicion | Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necessitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentimiento pueda causar un incendio. |
| Densidad | La densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos ligeros y porosos, como losBizcochos o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. |
| Cantidad | El tiempo de cocccióndebe augmentarse cuando mayor sea lacantadade alimentos colocados en el hora. P. ej.: quatre patatas tardarán más en cocinarse que dos. |
| Tamaño | Los alimentos y trozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas podenentrar hasta el centro desde todos los lados. Para una coccciónuniforme, haga trozos del mesmo tamaño. |
| Forma | Los alimentos con formas irregulares, como laspechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformmente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. |
| Temperatura | La temperature initialde los alimentos afecta al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperatura ambiente. Haga un corte a los alimentos conrelleno, porejemplo bollos rellenos de mermelada, para liberar el calor o el vapeo. |
| Técnicas de coccción | |
| Colocar | Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacía el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. |
| Tapar | Utilice film transparente para microondasdeferando una abertura o bien una tapa adecuada. |
| Perforar | Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en various sitiños antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y pueda hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pescado, pollo, salchichas. !important! Los huevos no deben calentarse con energia microondas, ya que pueda explotar, incluso afterwards de haber terminado su coccción. P. ej.: escalfados, fritos, cicados. |
| Remover, dar la vuelta yvoltar colocar | Paraoculara una coccción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta yvoltar a colocar los alimentos durante la coccción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desdefuera汇集dentro. |
| Reposar | Es necessariodeferrear reposar los alimentosdescucesde la coccciónparaqueel calor能把 distribuirse por ellos por igual. |
| Proteger | Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelandouen��phonen calentarse.Las zonas calientescenpopegserse conpeguerostrozosde papelde aluminio,que reflejanlas microondas. P. ej.: muslos y alitasde un pollo. |
UTENSILIOS DE COCINA APTOS PARA MICROONDAS
| Recipientes | Adecuados para microondas | Comantarios |
| Papel de aluminio y recipientes de papel de aluminio | ✓/× | Puede utilisertrozospeguerosde papel de aluminio para proteger los alimentos y evaporar que se sobrecalienten. Mantenga el papel de aluminio a al menos 2 cm de las paredes delorno, ya que pueda formarse arcoseléctricos. No se recomienda los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifique el fabricante, siga las instrucciones atentamente. |
| Fuentes refractarias | ✓ | Siga siemprelasinstruetionesdelfabricante.No supere los tiempos de calentamentofacilitados.Tengamuchocuidado,ya que estasfuentesse calientanmucho. |
| Loza y cerámica | ✓/× | La porcelana,lacerámica,la cerámicavitrificadayla porcelana, suelen ser adecuadosexcepto cuandotenidenadornosmetálicos. |
| Cristalería (p.ej.Pyrex®) | ✓ | Debería tenerse cuidadoalutilizar cristaleríadelicada,yaquepuedermperse orajarse si se calienta repentinamente. |
| Metal | × | No se recomiendautilizar recipientesmetálicosconenergia microondas,ya que formaráarcoseléctricosquepudencaesar un incendio. |
| Plásticos y poliestreno (p.ej.:recipientede comida rápida) | ✓ | Debe tenerse cuidado,yaquealgunosrecipitantesse deforman, fundenoodecoloranatemporaturasaltas. |
| Film transparente | ✓ | Nodeferberíaestarencatchatoconlos alimentos ydebeporarseparadeferrapearvapor. |
| Bolsas para congelar y asar | ✓ | Deben perforarseparadeferarexcaparelvapor.Asegúrese de que las bolssasnadecuadaspara suuso en microondas.Noutilice ciérresdeplásticoometal,yaquepuedenfundirseoprendersedeferido la formacióndearcoseléctricodel metal. |
| Papel:platos,vasos y papel de cocina | ✓ | Utielcelossoleoporcentoaypolarserlhumedad.Debe tenerse cuidado,yaquele sobrecalentamentepucedaesaruncion. |
| Recipientes de paja y madera | ✓ | Esteisiempreatentoalhornocuandoutiliceestosmaterialles,yaquele sobrecalentamentepucedaesaruncion. |
| Papel reciclado y de periodico | × | Puedecontenerextractosde metalqueformarancaroseléctricos ypuodencaesaruncion. |
COCCION MICROONDAS
Con las operaciones manuales podra programar el hora para un máximo de 90 horas. La unidad de ingreso de tiempo de coccción puede variar entre 15segundos y cinco horas.
Depende del tiempo total de cocccion, tal como se ensena en la tabla.
DESCONGELACION MANUAL
Utilice 270 W para la descongelación manual (sin acontecer la función de Descongelación automática). Aparecerá el símbolo de descongelación en pantalla al selección ar el nivel de potencia.
| Tiempo de coccción | Unidad |
| 0-5 Minutes | 15seguidos |
| 5-10 Minutes | 30seguidos |
| 10-30 Minutes | 1 minuto |
| 30-90 Minutes | 5minutos |
NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
Hay 6 niveles differs de potencia de microondas preajustables para su hora.
| Nivel de potencia | Uso asconsejado |
| 900 W/ALTA | Utilizzato para cocción rápida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc. |
| 630 W | Utilizzato para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comida al Plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles deBizcocho. En este punto de ajuste, más reducido, la salsa no hervirá y los alimentos se cocerán uniformamente sin quemarse en los bordes. |
| 450 W | Para alimentos densos que requieren un tiempo de cocción长大o en la cucina convencional, por exempleplatos de buey. Se recomiendautilizar este ajuste de la potencia para asegurar que la carne quede tierna. |
| 270 W/ DESCONG-ELACIón | Selección esteajuste para descogellar asegrundo que el Plato se descogela uniformmente. Esteajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y paroccer flanes de huevo. |
| 90 W | Para descongelación cuidadasa, por exemplede dulces o pasteles decrema. |
| 0 W | Para elvisoradereposto/cocina. |
W = WATT
Ejempio: Desea calendar sopa durante 2关键时刻 y 30 segundos emploando una potencia de microondas de 630 W.
- Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

! Important!
Si no pone ningún nivel, se seleccióná automatistically el nivel del 900 W/ALTA.

- Cuando se abre la puerta durante el proceso de coccción se para automatistically el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de coccción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30.
- Si se desea saber el nivel de potencia que se está usingo durante la cocción se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA del microondas.
- El tiempo de coccción puedeDSPAumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO.
- El nivel de potencia puedeambiarse durante la cocción pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA.
- Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP.
AVISADOR DE COCINA
Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 horas.
- Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 vezes.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 7.00 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

i
- Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuentailtras y,para salir,pulse de nuevo STOP.
AGREGAR 30 SEGUNDOS
La tecla de START/+30 permite usar las dosaroniones siguientes.
1. Inicio directo de cocción
Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia de microondas de 900 W/ ALTA durante 30segundos pulsando la tecla START/+30.

2. Prolongación del tiempo de coccción
Durante la cocción manual, pueda prolongar el tiempo de cocción en multiplos de 30segundos pulsando la tecla cuando el hora está的功能。

i
- Tiempre puedeañadir +30segundos en modo grill.
-Estafunciún nopuedeutilizaraduve de COCCIONAUTOMÁTICA o DESCONGELACIónAUTOMÁTICA.
La funciona MÁS & MENOS le permite augmentar o disminuiir el tiempo de coccción al utiliser los programas automaticos.
Si preferie que las patatas cocidas queden hechas, pero enters, emplee MENOS Si, de lo contrario, preferie que las patatas cocidas queden más tiernas, emplee MAS
Ejempo: Para cocinar 0,3 kg de patatas bien cocidas.
- Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

- Pulse una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA para seleccionar la funciona MAS A.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

i
- Para cancelar la función MÁS/MENOS, pulse 3 vezes la tecla del NIVEL DE POTENCIA.
- Si selección MÁS, aparecerá en pantalla A.
- Si selección MENOS, aparecerá en pantalla.
COCCIONAL GRILLY COMBINADA
Este hora de microondas tiene dos发展模式 de cocción al GRILL:
- Sólo grill
- Grill con microondas
! !Note!
- Se recomienda usar la rejilla alta para asar a la parrilla.
- Al usar el grill por primera vez pueda que se note humano o un olor a quemado, pero ese es normal y no es indicio de que elorno está averiado. Para evaporar este problema, al usar el hora por primera vez conviene hacerFuncionar el grill sin alimentos durante 20 instantos.
1. Cocción solo al grill
Este modouedeusarseparaasar/dor alimentos.
Ejemplo: Para hacer tostadas en 4 minuto.
- Se pulsa la tecla de GRILL una vez que.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 4.00 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

2. Cocción combinada al grill y con microondas
En esta modalidad se usa una combinación de potencia del grill y potencia de microondas (90 W a 630 W). El nthel de potencia de microondas está prefijado a 270 W.
| Tecla | Configuración de la potencia |
| Grill x 1 | 0 W |
| Grill x 2 | 270 W |
| Grill x 3 | 450 W |
| Grill x 4 | 630 W |
| Grill x 5 | 0 W |
Ejempio: Para hacer pinchitos durante 7关键时刻 emploando potencia MEDIA DEL GRILL Y MICROONDAS 450 W.
- Se pulsa la tecla de GRILL 3 vezes.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 7.00 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

COCCION EN VARIAS SECUENCIAS
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo)能做到 combinaciones de MICROONDAS, GRILL o GRILL Y MICROONDAS.
Ejempio: Para cocinar:
2 Minutes y 30 segundos con potencia
630 W (Escalón 1)
5 Minutes con solo grill (Escalón 2)
Escalón 1
- Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos vezes.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador.

- Comprobar el visualizador:

Escalón 2
- Se pulsa la tecla de GRILL una vez que.

- Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 5.00 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

El hora empezará a cocinar durante 2 horas y 30segundos a 630 W y bajo durante 5关键时刻 con solo grill.
OPERACION COCCION AUTOMATICA & DESCONGELACIOn AUTOMATICA
La operation COCCION AUTOMÁTICALA de DESCONGELACION AUTOMÁTICALA se calcula automatistically el modo y el tiempo de coccción correctos. Se pueda elegir de entre 6 menos de COCCION AUTOMÁTICALA y 2 menos de DESCONGELACION AUTOMÁTICALA.
Cocación Automática
| Alimento | Simbolo | Configuración |
| Bebida | P | Microondas |
| Patatas cocidas/Patatas asadas con peel | P | Microondas |
| Brochetas mixias de carne | P | Microondas +gril |
| Pescado gratinado | P | Microondas +gril |
| Pollo adado | P | Microondas +gril |
| Gradén | P | Microondas +gril |
Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de patatas.
- Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las segnales, y en el visualizador se va intermitentamente el tiempo de cocción que queda yequalquierindicador.
Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurrido el tiempo de COCCION AUTOMÁTICA, el programa se detendra automatistically. Sonaré el timbre y comenzará a parpadear el símbolo de coccción. Tras 1 minuto y otra señal acústica de征求意见, aparecerá en pantalla la hora del día.
Descongelación Automática
| Alimento | Simbolo |
| Carne/pescado/aves | |
| Pan | AUTO |
Ejemplo: Para descongelación 0,2 kg pan.
- Se selección el筷 requerido pulsando dos vezes la tecla de DESCONGELACION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.2 visualizador.

- Se pulsa la tecla de START/+30.

- Comprobar el visualizador:

Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las señales, y en el visualizador se va intermitentamente el tiempo de cocccion que queda yequalquierindicador.Paracontinuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/ +30 .Una vez transcurrido el tiempo de DESCONGELACIONAUTOMATICA,el programa se detendra automatically.Sonar a el tiempo y comenzará a parpadear el significolo de cocccion.Tras 1 minuto y other signal acustica de aviso, aparecer a enpellalla la hora del dia.
CUADROS DE COCCION AUTOMÁTICA & DESCONGELACION AUTOMÁTICA
TABLE DE PROGRAMAS
| Cocación automática | Cantidad (Unidad de incremento)/ Utensilios | Tecla | Procedimiento |
| Bebida (Té/Café) | 1-6 tazas 1 taza = 200 ml | x1 | Coloque la taza cerca del borde del plato giratorio. |
| Patatas cocidas y asadas con peel | 0,2-1,0 kg (100 g) Fuente con tapa | x2 | Patatas hervidas:pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares.Patatas con peel:elegrir patatas del mismo tamaño y laverlas.Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.Agregue la cantidad de agua requerida (por 100 g) aprox.2 CuSop y un poco de sal.Cubrir con una tapa.Cuando suene la señal acústica,removeyvoltar tapa.Después de la coccción,dejar en reposo el alimentado duranteanos.2 min. |
| Brochetas mixías de carne | 0,2-0,8 kg (100 g) Tripode alita | x3 | Preparar las brochetas al grill siguiendo la receta de la párgina 130.Poner en el tripode alto y asar.Cuando suene laelfast,dar vuelta.Terminada la coccción,sacar yponer en un plato para servir.(No es necesario tiempo de reposo.) |
| Pescado Gratinado | 0,5-1,5 kg* (100 g) Fuente ovalada para gratén Tripode bajo | x4 | Ver las recetas para "Pescado Gratinado" en la páginas 130.Peso total de ingredientes. |
| Pollo asado | 0,9-1,8 kg (100 g) Tripode bajo Plato cacerola | x5 | Mezolar los 2 cucharada de aceite,1 cucharadita de pimentón,sal y pimienta y esparcirlos sobre el pollo.Perforar la piel del pollo.Poner el pollo en lel tripode baja,pechuga hacía abajo.Lugar en el estante y el cocinero bajos.Cuando suen lasénales,dar vuelta al pollo.Después de la coccción,dejar durante aprox.unos 3 min en el hora,retirar yponer en un Plato para servir. |
| Gradén | 0,5-1,5 kg* (100 g) Fuente ovalada para gratén Tripode bajo | x6 | Ver las recetas para "Gradén" en la página 131.Peso total de ingredientes |
i Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ y los congelados a partir de -18^
| Descongelación automática | Cantidad (Unidad de incremento)/ Utensilios | Tecla | Procedimiento | |
| Came/pescado/aves | 0,2-1,0 kg (100 g) Plato cacerola | x1 | Colocar la comida en una fuente en el centro del Flan dish Plato giratorio. Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y Separar. Proteger las partes más finas y+puntos calientes con papel de aluminio. Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio durante 15-45 min. hasta quejar totalmente descongelada. Carne picada: Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descongelada si es possible. No apropiado para aves enteras. | |
| (Pescado entero, lomos de pescado, filutes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) | ||||
| Pan | 0,1-1,0 kg (100 g) Plato cacerola | x2 | Distribuir en una fuente y colocar en el centro del Plato giratorio. Para 1,0 kg distribuir directamente en el Plato giratorio. Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta, recolocar y retirear las rebanadas descongeladas. Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-15 min. hasta quejar totalmente descongelado. | |
i Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ y los congelados a partir de -18^
i
- Introducir sólo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
- Tratándose de produits que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indicate en la tablas, usar los programas manuales.
- La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimentto está muy caliente afterwards de la cocción.
- Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y sueñan las señales, y en el visualizador se verá intermitentamente e tiempo de cocción que queda yequalquierindicador Paracontinuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30.
- Es possible que se active el ventilador de refrigeración tras usar los modos de Micro/Grill/Grill combinado.
i
Descongelación automática
- Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
- La carne picado se debe congelar enpegueras porciones.
- Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos niños y laminas de papel de aluminio.
- El pollo debe cocinarse inmediamente afterwards de la descongelacion.
RECETAS PARA COCCION AUTOMÁTICA
Brochetas mixtas de carne
| 4 tostadas | |
| 400 g | chuletas de cerdo en+dados |
| 100 g | bacon |
| 100 g | cebollas, en cuartos |
| 250 g | tomates, en cuartos |
| 100 g | pimiento verde troceado |
| 2 CuSop | de aceite |
| 4 Cdta. | de pimentón |
| sal | |
| 1 Cdta. | de pimiento de Cayena |
| 1 Cdta. | de salsa Worcester |
Filete de pescado gratinado, 'Esterhazy'
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 230 g | 450 g | 680 g | filetes de pescado |
| 100 g | 200 g | 300 g | puerros (en rodajas) |
| 20 g | 40 g | 60 g | cebella (bien picados) |
| 40 g | 100 g | 140 g | zanahoria (rallado) |
| 10 g | 15 g | 20 g | mantequilla o margarina |
| sal, pimiento y nuez moscada | |||
| 1 | 1½ | 2 | zumo de limón |
| CuSop | CuSop | CuSop | |
| 50 g | 100 g | 150 g | crème fraîche (nata) |
| 50 g | 100 g | 150 g | queso Gouda (rallado) |
Filete de pescado gratinado, 'italiana'
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 200 g | 430 g | 630 g | filetes de pescado |
| 1/2CuSop | 1CuSop | 11/2CuSop | zumo de limón |
| 1/2CuSop | 1CuSop | 11/2CuSop | mantequilla de anchoas |
| 30 g | 50 g | 80 g | queso Gouda (rallado) |
| sal y pimiento | |||
| 150 g | 300 g | 450 g | tomates |
| 1CuSop | 11/2CuSop | 2CuSop | hierbas picados mezcladas |
| 100 g | 180 g | 280 g | Mozzarella |
| 1/2CuSop | 3/4CuSop | 1CuSop | albahaca (picado) |
- Insertar carne y verduras alternatively en 4 pinchos de madera.
- Mezclar el aceite con las especials y aplicar con un pincel a los pinchos morunos.
-
Colocar los pinchitos en la rejilla y cocinar en COCCION AUTOMÁTICA, “Brochetas Mixtas De carne”.
-
Poner las verduras, mantequilla y espécias en una cazuela y mezclar bien. Cocinar para 2-6 Minutes a 900 W, depende de peso.
- Lavar el pescado, secar, rociar con zumo de limón y sal.
- Mezclar na crème fraîche (nata) con las verduras.
- Poner la mitad de las verduras en una fuente ovalada para gratinar. Colocar el pescado encima y cubrir con las verduras restantes.
- Espolvorear con el queso Gouda y colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Pescado Gratinado".
- Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.
- Lavar y pagar el pescado, rociar con el zumo de limón, sazonar yantar con la mantequilla de anchoas.
- Colocar en una fuente ovalada para gratinar.
- Espolvorear el queso Gouda sobre el pescado.
- Colocar los tomates por encima del queso.
- Condimentar con sal, pimiento y las hierbas mezcladas.
- Escurrir la mozzarella,URTAR en rodajas y colocar sobre los tomates. Espolvorear con la albahaca.
- Colocar la fuente sobre la tripode bajo y cocinar en COCCION AUTOMÁTICA, "Pescado Gratinado".
- Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.
| Gratén de espinaca | |||
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 150 g | 300 g | 450 g | espinaca (descongelar y escurrir) |
| 15 g | 30 g | 45 g | cebolla (bien picados) |
| sal, pimiento, nuez moscada | |||
| 5 g | 10 g | 15 g | mantequilla o margarina (para engrasar la fuente) |
| 150 g | 300 g | 450 g | patatas cocido (en rodajas) |
| 35 g | 75 g | 110 g | de jamón cocido (en dados) |
| 50 g | 100 g | 150 g | crème fraîche (nata) |
| 1 | 2 | 3 | huelvo |
| 40 g | 75 g | 115 g | de queso (rollado) |
| Gratén de patatas y calabacin | |||
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 5 g | 10 g | 15 g | mantequilla o margarina (para engrasar la fuente) |
| 200 g | 400 g | 600 g | potatas cocido (en rodajas) |
| 115 g | 230 g | 345 g | calabacin (en rodajas finas) |
| 75 g | 150 g | 225 g | crème fraîche (nata) |
| 1 | 2 | 3 | heuvo |
| ½ | 1 | 2 | diente de ajo (picado) |
| sal y pimiento | |||
| 40 g | 80 g | 120 g | queso Gouda (rallado) |
| 10 g | 20 g | 30 g | pepitas de girasol |
NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA

;Nota!
Sacar la taza del hora yAbrir la puerta. Si cocina el alimento pasandose del tiempo normal usingo solo el本身就是 mode de cocccion, la potencia del hora disminuira automatistically para evaporar un
- Mezclar conjuntamente las espinacas en hoja con la cebolla y condimentar con sal, pimiento y nuez moscada.
- Engraser el plato. Poner, alternado, capas de rodajas de patatas,+dados de jamon y espinica. La capa superior deben ser de espinica.
- Mezclar los huevos con crème fraîche, salpimentar y verte sobre el gratinado.
- Espolvorear con el queso rallado.
- Colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Gratén".
-
Después de cocinar,defer reposar durante 5-10 min.
-
Engrasar el Plato y colocar capas alternas de rodajas de patatas y calabacin en el Plato.
- Mezclar los huevos con crème fraiche, sazonar con sal, pimiento y ajo, y verte por encima del gratinado.
- Espolvorear el queso Gouda sobre el gratinado.
- Finalmente, espolvorear el gratinado con semillas de girasol.
- Colocar en el soporte bajo y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Gratén".
- Después de cocinar,defer reposar durante 5-10 min.
sobrecalentimiento. (El nivel de potencia del microondas se reducirá y las resistencias (grills) se encenderán y apagarán.) Tras una pausa de 90segundos,可以更好vase seleccionarse el nivel alto de potencia.
| Modo de coccción | Tiempo normal | Potencia reducida |
| 900 W de microondas | 20 horas | 630 W de microondas |
| Grill | 20 horas | Grill - 50 % |
| Grill combinado | Grill - 20 horas | Grill - 50 % |
TABLAS DE COCCION
| Abreviaturas empleadas | ||||
| CuSop = cucharada SOPERA | Tz = taza | g = gramo | ml = millilitro | min =关键时刻 |
| Cdata. = cucharadita | kg = kilogramo | l = litro | cm = centimetro | |
Calentimiento de bebidas y alimentos
| Bebida/Alimento | Cantidad -g/ml- | Configu- uración | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | |
| Leche, | 1 taza | 150 | Micro | 900 W | un. 1 | sin tapar |
| Agua, | 1 taza | 150 | Micro | 900 W | un. 2 | sin tapar |
| 6 tazas | 900 | Micro | 900 W | 8-10 | sin tapar | |
| 1 ozón | 1000 | Micro | 900 W | 9-11 | sin tapar | |
| Platos Únicos (verduras, carnes y guarnrientes) | 400 | Micro | 900 W | 4-6 | agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento | |
| Guisados/sopa | 200 | Micro | 900 W | 1-2 | tapar, remove afterwards de calor si es necesario | |
| Verduras | 200 | Micro | 900 W | 2-3 | si es NEEDsario, asignir algo de agua, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento | |
| 500 | Micro | 900 W | 3-5 | |||
| Carne, 1 tajada* | 200 | Micro | 900 W | un. 3 | esparcir un poco de salsa por encima, tapar | |
| Filete de pescado* | 200 | Micro | 900 W | 3-5 | tapar | |
| Tarta, 1 porción | 150 | Micro | 450 W | 1½-1 | colocar en un molde de tarta | |
| Comido para bebés, 1 tarro | 190 | Micro | 450 W | 1½-1 | pasar a un recipiente apto para microondas; después de calor, remover bien y probar la temperatura | |
| Derretir margarina o mantequilla* | 50 | Micro | 900 W | 1½ | tapar | |
| Chocolate fundido | 100 | Micro | 450 W | 3-4 | remove de vez en cuando | |
- temperatura refrigerada
Descongelación
| Alimento | Cantidad -g- | Configu- uración | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En minutes- |
| Goulash | 500 | Micro | 270 W | 8-9 | remove transcurida la mitad del tiempo de descogelación | 10-30 |
| Tarta, 1 porción | 150 | Micro | 270 W | 1-3 | colocar en un molde de tarta | 5 |
| Fruta: p.ej. cerezas, fresas, frambuesas, ciruelas | 250 | Micro | 270 W | 3-5 | esparcirlas uniformamente, dar la vuelta transcurri da la mitad del tiempo de descogelación | 5 |

Los tiempos indicados en esta tabla representan valores orientativos que pueda variar de acuerdo con la temperatura deCongelacion,la naturaleza del alimento y su peso.
Descongelación y coccción
| Alimento | Cantidad -g- | Configu- uración | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Adicción de agua -CuSop- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En horas- |
| Filete de pescado | 300 | Micro | 900 W | 9-11 | - | cubrir | 2 |
| Comida preparada | 400 | Micro | 900 W | 8-10 | - | cubrir, remove transcurridos 6 horas | 2 |
| Brécol | 300 | Micro | 900 W | 6-8 | 3-5 | cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción | 2 |
| Guisantes | 300 | Micro | 900 W | 6-8 | 3-5 | cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción | 2 |
| Verduras mixtas | 500 | Micro | 900 W | 9-11 | 3-5 | cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de coccción | 2 |
Relación de potencias y tiempo
| Alimento | Cantidad -g- | Configuración | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En horas- |
| Brécol | 500 | Micro | 900 W | 6-8 | añadir 4-5 CuSop de agua, cubrir, remover de vez en cuando durante la cocción | - |
| Guisantes | 500 | Micro | 900 W | 6-8 | añadir 4-5 CuSop de agua, cubrir, remover de vez en cuando durante la cocción | - |
| Colinabo | 500 | Micro | 900 W | 9-11 | cortar en rodajas,añadir 4-5 CuSop de agua, tapar, remover de vez en cuando durante la cocción | - |
| Asado (cerdo, ternera, cordero) | 1000 | Micro | 450 W | 16-18 | condimentar a gusto, ponerlo en el nivel inferior y darlo vuelta afterwards de transcurridos* | 10 |
| Dual Grill | 450 W | 5-7* | ||||
| Micro | 450 W | 14-16 | ||||
| Dual Grill | 450 W | 4-6 | ||||
| 1500 | Micro | 450 W | 26-28 | 10 | ||
| Dual Grill | 450 W | 5-8* | ||||
| Micro | 450 W | 26-28 | ||||
| Dual Grill | 450 W | 4-5 | ||||
| Rosbif (medio) | 1000 | Micro | 630 W | 5-8 | sazonar al gusto, colocar en la rejilla inferior, dar la vuelta transcurridos* | 10 |
| Dual Grill | 630 W | 8-10* | ||||
| Dual Grill | 630 W | 3-5 | ||||
| 1500 | Micro | 630 W | 12-15 | 10 | ||
| Dual Grill | 630 W | 12-15* | ||||
| Dual Grill | 630 W | 4-6 | ||||
| Pata de pollo | 200 | Dual Grill | 450 W | 6-7* | condimentar a gusto, ponerlo en el nivel inferior con la pechuga hacía bajo, darlo vuelta después de transcurridos* | 3 |
| Grill | 4-6 | |||||
| Carne de rabadilla 2 piezas (medio) | 400 | Grill | 11-12* | poner en el nivel superior y darles vuettadespués de*, condimentarupon del asados | ||
| Grill | 6-8 | |||||
| Dorado de platos gratinados | Grill | 8-13 | colocar la fuente en la rejilla inferior | |||
| Tostadas de queso | 1 tostada | Micro Grill | 450 W | ½ 5-6 | tostar el pan y untar de mantequilla,poner encima una loncha de jamón cocido,una rodaja de piña y una loncha de queso | |
| 4 tostadas | Micro Grill | 450 W | ½ -1 5-6 | |||
| Pizza | 300 | Micro Dual Grill | 450 W | 4-6 4-6 | colocar en la rejilla inferior | |
| 400 | Micro Dual Grill | 450 W | 6-7 5-7 |
RECETAS
Todas las recetas containidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
Adaptacion de recetas convenciones para el microondas
Si Vd.quiryere modifical recetas probadas para adaptarlas al microondas,entoncesdebe observar lo seguiente:Reduzca los tiempos de coccion en un tercio hasta la mitad.Orientepe por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos contentsidos de liquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y sopas, se pueda preparar sin problema algo n en el hora de microondas.En el caso de alimentos con bajo
Sopa decebolla
Utensilios: Fuente con tapped (volumen: 2 l) 4 tazas sobre (200 ml)
10 g de mantequilla o margarina.
100 g cebollas, en rodajas
800 ml de caldo de carne sal, pimiento
2rodajas de pan
40 g de queso rallado
como se mecha el calentar o cocerlos. La adiccion de liquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximamente a dos tercios de la cantidad de la receta original. Si es necessario se possibleregarlar liquido durante la coccion. La adiciona materia grasa se pueda reducir notablemente. Una petitecantidad demantequilla, margarina o aceite es suficientepara darles saber a los platos. Por lo tanto, elhorno de microondas es excellente para preparar alimentos con poco contenido degrasa bajo de un plan dietetico.
- Engrasar el recipiente,añadir la cebolla en rodajas, el caldo y sazonar. Tapar y cocinar. 9-11 min. 900 W
- Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en dados y distribuirlas en las tazas soperas. Verter la sopa sobre ellos yponer el queso por encima.
- Colocar los recipientes en el Plato giratorio y cocinar. 6-7 min. Grill
Berenjenas rellenas con Carne Picada
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 1 l) Fuente poco profunda (aprox. 30 cm de长大o)
250g de berenjena.
200 g tomatoes
1 CuSop de aceite de oliva paraantar el molde
100 g cebollas, picadas
4 chiles verdes no muy picantes sin semillas
200 g de carne de ternera picada
2 dientes de ajo, machacados
2 CuSop de perejil, picado sal, pimenta pimentón
60 g de queso Feta en+dados
- Cortar las berenjenas por la mitad longitudinalmente. SACar la carne con una cucharillaøjando un borde de 1 cm de espesor aproximamente.Troear la carne de la berenjena.
- Retirar la piel de los tomates y picar.
- Engrasar el fondo del recipiente con aceite de oliva. Añadir las cebollas, cubrir y cocinar. 2 min. 900 W
- Cortar los chiles en aros. Apartar una tercera parte para adornar. Mezclar la carne picada con la berenjena picada, la cebolla y el tomate, los aros de chili, el ajo y el perejil. Sazonar al gusto.
- Secar las mitades de berenjena. Rellenar con la mitad de la mezcla de carne, esparcir el queso Feta por encima yañadir el resto del relleno.
- Colocar las mitades de berenjena en la fuente,poner esta en la rejilla inferior y cocinar.
11-13 min. Dual Grill (630 W)
Adornar las mitades de berenjena con los aros de chile y seguir cocinando.
4-7 min. Dual Grill (630 W)
Després de cocinar,ayar reposar durante 2 min. aprox.
Championones rellenos al romero
Utensilios: Fuente con tapped (volumen: 1 l) Fuente redonda llana con tapped (unos 22 cm diámetro)
8 championes grandes enteros (unos 225 g)
20 g de mantequilla o margarina.
50 g cebolla, bien picada
50 g de jamón cruudo, bien troceado
pimienta negra
romero fresco picado
125 ml de vino blanco, seco
125 ml de nata
20g de harina
- Quitar los tallos a los championones. Picar los tallos en trozos pequeños.
- Engrasar la fuente. Añadir las cebollas, el baconAPOPOYO y los tallos de championones. Sazonar con pimienta y romero, cubrir y cocinar.
3-5 min. 900 W
Dejar enfiar.
- Calentar la nata y los 100 ml de vino en el recipientte.
1-3 min. 900 W
- Mezclar el resto de vino con la harina, remover en el liquido caliente, cubrir y cocinar. Remover una vez durante la cocción. approx. 1 min. 900 W
- Rellenar los championones con la mezcla de bacon y poder en la fuente. Verter la salsa por encima de los championones y cocinar en la rejilla inferior.
6-8 min. Dual Grill (630 W)
Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.
Filetes de lenguito
Utensilios: Fuente ovalada poco profunda con film adherente apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo)
400 g de filetes de lenguado
1 limón entero
150 g tomates
10 g de mantequilla
1 CuSop de aceite vegetal
1 CuSop de perejil, picado sal, pimiento
4 CuSop de vino blanco
20 g de mantequilla o margarina
Truchas almondadas
Utensilios: Fuente llana ovalada (unos 32 cm de longitud)
4 truchas (200 g c/u) listas para su preparación
zumo de un limón
sal
30 g de mantequilla o margarina
50g de harina
10 g de mantequilla o margarina para untar la fuente
50 g alimentadas en laminitas
Lonchas de Ternera a la Zürich
Utensilios: Fuente con tapa (volume 2 l)
600 g de filet de terma
10 g de mantequilla o margarina
50 g cebolla, bien picada
100 ml de vino blacno
espesante para salsas para aprox. 1 / 2 I de salsa
300 ml de nata
1 CuSop de perejil, picado
-
Lavar y secar@cuidadosamente los filetes de lenguado. Quitar las espinas.
-
Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
-
Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.
-
Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de limón sobre los tomatés y verte al vino blanco por encima.
-
Poner pequeñas porciones de mantequilla sobre el limón, cubrir y cocinar.
11-13 min. 630 W
Después de cocinar,deojar reposar durante
2 min. aprox. -
Lavar las truchas, secarlas cuidadasa-mente y rociarlas con el zumo de limón. Sazonar el pescado interior y exterior-mente ydeoarto reposar durante 15 min.
-
Derretir la mantequilla. 1 min. 900 W
-
Secar cuidadosamente el pescado y untarlo con la mantequilla; pasado por la harina.
-
Untar la fuente,poner las truchas y cocinar en el nivel inferior. Transcurridos dos tecios del tiempo indicado se les dará vuelta y cubrirá con las almondra.
15-18 min. Dual Grill (450 W)
Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.
-
Cortar la ternera en tiras.
-
Engrasar el recipiente con la mantequilla.
Poner la carne y la cebolla en el recipiente,
tapar y cocinar. Remove una vez durante la
cocación.
6-9 min. 900 W -
Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar y seguir cocinando. Remover de vez en cuando. 3-5 min. 900 W
-
Remove la mezcla cuando de cocinar,deojar reposar durante 5 min.aprox.Adornar con perejil.
Filete de pescado con salsa de queso
Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 1 l) Fuente ovalada bajo profunda para gratinar (aprox. 25 cm de长大o)
800 g filetes de pescado 2 CuSop de zumo de limón sal
10 g de mantequilla o margarina.
50 g cebolla, bien picada.
20g de harina
100 ml de vino blanco
1 Cdata. de aceite vegetal paraantar la fuente
100 g de queso suizo rallado
2 CuSop de perejil picado
Jamón relleno
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de长大o)
150 g de hojas de espinaca picadas
150 g de requesón, 20% de mat. grasa
50 g de queso Emmental pimiento molida, pimentón
8 lonchas de jamón cocido (400 g)
125 ml de agua
125 ml de nata
20g de harina.
20 g mantequilla o margarina
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde
Escalope de ternera con queso "Mozzarella"
Utensilios: Fuente rectangular llana con tapa (unos 25 cm de longitud)
150 g de queso Mozzarella.
500 g de tomatoes en lata escurridos
4 escalopes de ternera (600 g)
20 ml de aceite de oliva
2 dientes de ajo picados
20g de alcaparras
oregano
sal, pimental
- Lavar el pescado, secar conPEGOs golpecitos y rociar con zumo de limon. Sazonar.
- Engrasar la fuente. Añadir la cebolla picada, cubrir y cocinar.
1-2 min. 900 W
- Espolvorear la harina sobre las cebollas y el vino blanco y mezclar.
- Untar la fuente ovalada yponer los filetes. Verter la salsa sobre los filetes y esparcir el queso por encima. Poner en el nivel inferior y cocinar.
7-8 min. 450 W
14-16 min. Dual Grill (450 W)
Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.aprox.
- Mezclar las espinacas con el queso y el fromage frais, sazonar al gusto.
- Poner una cucharada del relleno sobre cada loncha de jamon cocido y enrollar. Atravesar el jamon con un pincho de madera.
- Hacer una salsa bechamel. Paraarlo, echar el agua y la nata en un recipiente y calendar. 2-4 min. 900 W
Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa,añadir al liquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese.
1-2 min. 900 W
Remove y probar.
- Colocar la salsa en el recipiente engrasado,poner los rollitos de jamon rellenos sobre la salsa y cocinar con la tapadora.
10-12 min. Dual Grill (630 W)
Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.aprox.
- Lavar la ternera,/secar y aplanar conanos golpes.
- Triturar los tomates,añadir el ajo, el aceite, la sal, la pimienta, las alcaparras y el orégano, y verte sobre la ternera. Tapar y cocinar.
15-19 min. 630 W
Dar la vuelta a las tajadas de carne.
- Poner las lonchas de Mozzarella sobre cada chuleta, sazonar y cocinar sin tapar en la rejilla superior.
9-12 min. Dual Grill (630 W)
Después de cocinar,defer reposar durante 5 min.aprox.
Lasana
| Utensilios: | Fuente con tapa (volumen 2 l) |
| Fuente cuadradapoco profunda con tapadera (aprox. 20 x 20 x 6 cm) | |
| 300 g | de tomates de lata |
| 50 g | de jamón picado |
| 50 g | cebolla, bien picada |
| 1 | diente de ajo, machacado |
| 250 g | de carne ternera de vaca |
| 2 CuSop | de pulpa de tomaté sal, pimienta |
| 150 ml | crème fraîche |
| 100 ml | de leche |
| 50 g | de queso Parmesan ollado |
| 1 Cdta. | de hierbas mixtas picadas |
| 1 Cdta. | de aceite de oliva nuez moscada |
| 1 Cdta. | de aceite vegetal para engrasar la fuente |
| 125 g | de lasañña verde |
| 1 CuSop | de queso parmesano rollado |
Calabacines y pasta al horno
| Utensilios: | Fuente para hora (unos 26 cm de longitud) |
| 80 g | de macarrones hervidos |
| 400 g | de tomates en lata troceados |
| 150 g | cebolla, bien picada |
| albahaca, tomillo, sal, pimienta | |
| 1 CuSop | de aceite para untar el molde |
| 450 g | de calabacines cortados en rodajas |
| 150 g | de nata amarga |
| 2 | huevos |
| 100 g | de queso Cheddar rallado |
Peras al chocolate
| Utensilios: | Fuente con tappeda (volumen 2 l) |
| Fuente con tappeda (volumen 1 l) | |
| 4 | peras enteras peladas (600 g) |
| 60 g | de azúcar |
| 10 g | bolsita de azúcar de vainilla |
| 1 CuSop | de licor de peras |
| 150 ml | de agua |
| 130 g | de chocolate negro picado |
| 100 g | crème fraîche (nata) |
- Picar los tomates, mezclar con el jamón y la cebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 5-8 min. 900 W
- Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesan, las hierbas, el aceite y las espécias.
-
Engrasar la fuente y cubrir el fondo con 1/3 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verte por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con queso Parmesan. Cocinar con la tapadora puesta. 13-17 min. 630 W
Después de cocinar,ayar reposar durante 5-10 min. aprox. -
Mezclar los tomates con las cebollas y sazonar bien. Añadir los macarrones. Verter la salsa de tomate sobre los macarrones y colocar las rodajas de calabacin por encima.
-
Batir la nata agria y los huevos y verte sobre el gratinado. Espolvorear el queso rallado por encima. Colocar en la rejilla inferior y cocinar. 18-21 min. 900 W
7-8 min. Dual Grill (630 W)
Después de cocinar,deer reposar durante 5-10 min.aprox. -
Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y el agua en el recipientte, remover, tapar y cocinar.
1-2 min. 900 W - Colocar las peras en el liquido, cubrir y cocinar.
5-8 min. 900 W
Sacar las peras del liquido de cocccion o introducir en el frigorifico. - Echar 50 ml del liquido de coccyon en el recipiente mas(PC)pequeNo. Añadir el chocolate y la crème fraîche, tapar y cocinar. 2-3 min. 900 W
- Remover bien la salsa, verte sobre las peras y servir.
Pudín de sémola con salsa de frambuesas
Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l)
4 ramequins
500 ml de leche
40g de azucar
15 g de alimentra picada
50g de semola
1 yema de huevo
1 CuSop de agua
1 clara de huevo
250 g de frambuesas
50 ml de agua
40g de azucar
- Colocar la leche, el azúcar y las alimentadas en el recipientte, tapar y cocinar. 3-5 min. 900 W
- Añadir la sémola, remover, cubrir y cocinar. 10-12 min. 270 W
- Batir la yema de huevo+junto con el agua en una taza,añadir a la mezcla caliente y remover. Batir la clara de huevo a punto de nieve yañadir a la mezcla. Verter la mezcla del pastel en ramequines o moldesPEGUEños.
- Para hacer la salsa, lavar las frambuesas, sescarlas dándole pequeños golpes con los dedos y colocarlas en un recipientte con el agua y el azúcar. Cubrir y calentar. 2-3 min. 900 W
- Hacer un puré con las frambuesas y servir frío o caliente jusqu'à con el pastel de sémola.
Tarta de queso
Utensilios: Molde redondo (unos 26 cm de diametro)
Base:
300g deharina.
1 CuSop de cacao
10 g de levadura en polvo
150g de azucar
1 huevo
10 g de mantequilla o margarina para untar el molde Relleno:
150 g de mantequilla o margarina.
100g de azucar
10 g bolsta de azucar de vainilla
3 huevos
400 g de requesón, 20% de mat. grasa
40 g bolsta de polvo para flan, sabor de vainilla
- En un recipiente, mezclar la harina, el cacao, la levadura y el azucar.
- Añadir el nuevo y la mantequilla y mezclar en un robot de cucina.
- Engrasar el molde. Extendar la masa por el fondo del molde y formar un borde de 2 cm de alta todo alrededor del mesmo. Cocer la mesa en el hora.
6-8 min. 630 W - Batir la mantequilla y el azúcar hasta que quede una mezcla ligera y esponjosa. Añadir los huevos batidos poco a poco. Añadir el fromage frais y el preparado en polvo sabor vainilla.
- Extender el relleno sobre la base de la tarta de queso y cocinar. 15-19 min. 630 W
LIMPIEZA & MATENIMIENTO
PRECAUCION! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARA LA LIMpieZA DE HORNOS, APARATOS DE LIMpieZA A VAPOR, PRODUCTOS ABRASIVOS, PRODUCTOS FUERTES, NINGUN PRODUCTO QUE CONTenga HIDROXIDO DE SODIO NI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO.
Limpie el hora en los intervalos regulares y quite sixthquier deposito del alimento. Si el hora no se mantiene limpio podra deteriorarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vidautil del aparato asi como provocar una situacionpeligrosa.
Exterior del horno
El exterior de suorno puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un paño y de secar el exterior delorno con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las
teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páseo suavamente por el panel hasta que este quede limpio. No utilizes mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior delorno
-
Para limpiar el hora, quite las partes de comida derramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, afterwards de usar y,msteadas esta todavia caliente. Para limpiar las salpicaduras o manchas mas grandes,utilice jabon suave y quítelas frotando varias vezes con un paño humedecido hasta que desaparezcan porcomplete.
-
Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los niños orificios de las paredes porque elorno podra sufrir daños.
-
No utilise productos pulverizadores de limpieza en el interior delorno.
- Caliente regularmente el hora要做到 algo de la parrilla. Los restos de comida o las salpicaduras de grasa peuvent hacer炬o mal olor.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primo el Plato giratorio y el soporte del rodillo del hora. Lave despues tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y sequelos con un pamo seco. Tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo pueda lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Para retirar cualquier sueidad, limpiar a dato con un paño humedo la puerta por ambos lados, la junta de la puerta, y las superficies de contacto. No utilisece productos de limpieza agresivos ni abrasivos o rascadores metálicos para limpiar la puerta de cristal del hora, ya que pueda rayar la superficie y this would provocar la rotura del cristal.
Rejillas
Deben lavarse con una solución jabonosa suave y secarse. Puede lavarlas también en el lavaplatas.
! !Note! No deben utilizar aparatos de limpieza a vapor.
QUÉ HACER SI
| Síntoma | Comprobaciones/consejos |
| El aparato microondas no funciona corRECTamente? | • Funciónen los fusibles de la caja de fusibles. • No haya habido alcún corte de energia. • Si se siguen fungindo los fusibles, pángase en contacto con un electricista homologado. |
| El modo microondas no funciona? | • La puerta está bien cerrada. • El ciere hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. • Se haya pulsado el botón START/+30. |
| El Plato giratorio no gira? | • El soporte del Plato giratorio está correctamente enganchado al mecanismo impulsor. • El recipiente colocado en el interior no sobresalga del Plato giratorio. • Los alimentos no sobresalgan del borde del Plato giratorio impidiendo que gire. • No haya ningún objecto en el hueco bajo el Plato giratorio. |
| El microondas no se apaga? | • Aisle el aparato de la caja de fusibles. • Póngase en contacto con un agente autorizzato de service de ELECTROLUX. |
| La iluminación inferior no funciona? | • Llamate a un agente autorizzato de service de ELECTROLUX. La bombilla interior solo puede ser sustituidora por un agente autorizzato de service de ELECTROLUX. |
| Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completo y cocinarse? | • Aumenté el tiempo de coccción (a*cantidad doble, casi el doble de tiempo) o • Si los alimentos están más fríos que de costumbre, gírelos o deles la vuelta de vez en cuando o • Aumenté el nivel de potencia. |
ESPECIFICACIONES
| Tensión de CA | 230 V, 50 Hz, monofásico | |
| Fusible/disyuntor de fase | 16 A como minimum | |
| Requisitos potencia de CA: | Microondas | 1,37 kW |
| Grill | 1,00 kW | |
| Microondas/Grill | 2,35 kW | |
| Potencia de salute: | Microondas | 900 W (IEC 60705) |
| Grill | 1000 W | |
| Frecuencia microondas | 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B) | |
| Dimensiones exteriores: | EMS262030 | 594 mm (An.) x 388 mm (Al.) x 404 mm (P) |
| Dimensiones interiores | 342 mm (An.) x 207 mm (Al.) x 368 mm (P) ** | |
| Capacidad del homo | 26 litres ** | |
| Plato giratorio | ø 325 mm, vidrio | |
| Peso | un. 19,5 kg | |
| Lámpara del hora | 25 W/240 - 250 V | |
- Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamento del grupo 2,类产品 B.
El equipo 2 significa que el equipimiento genera intencionadamente energia por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratimiento por calentimiento de alimentos.
La类产品 significa que el equipamento resulta adecuado para su uso en establishimientos domesticos.
** La capacité interna calculada mejorando el长大o, la profundidad y la alta maxima.
La capacité efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
INSTALACION
La microonda se pueda ubicar en las posiciones A o B:
| Posición | Tamaño delhabitáculo | ||
| An. | P | Al. | |
| A | 560 x 550 x 380 | ||
| B | 560 x 500 x 380 | ||
Medidas expresadas en (mm)
INSTALACION DEL APARATO
- Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado que no haya ningún signo de daños producidos.
- Instale el aparato en el armario de la cucina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal del hora quede encajado en la aperture frontal del armario.
- Cerciorese de que el aparato está estable y no se incline. Cerciorese de que haya un hueco de 4 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama).


Opinion de fijacion no 1:
Fije el hora en su posicion con los tornillos que se suministran. Los+puntos de sujeccion seencuentran en las esquinas superiores einferiores del hora.

Opinion de fijacion no 2:
Consulte la hora de plantilla que se suministra con elorno.
!jNota!
Instale el aparato a uno 85 cm del suejo como minimum. Es importante asegurar de que este producto se instala siguiendo las instrucciones del presente manual de funciona y las instrucciones de instalacion facilitadas por el fabricante del hora convencional.
CONEXION DEL APARATO A LA ALIMENTACION ELECTRICA
- Laittersa de forma de forma que la unidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien, deben ser possible aislar el hora de la alimentacion electrifica incorpando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado.
- La toma no debería estar situada detrás del armario.
- La mejor direccion es encima del armario, véase (A).

- Conecte el aparato a una corriente alterna de 230 V/50 Hz. de fase unicia mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 16 A.
- El cable de suministro de energia sólo puede ser reemplazado por un electricista homologado.
- Antes de la instalación, ate un trozo de cuerta en el cable de suministro de energia para poderla conexión en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
- Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energia.
- Nosumerja el cable de suministro de energia en agua ni en ningún(otherly.
CONEXION ELECTRICA

iADVERTENCIA!
DEBE CONECTARSE Este
APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza
responsabilidad alguna en caso de
incumplimiento de esta medida de
seguidad.
Si el enchufe instalado en su aparato no es adecuado para la toma de corriente de que dispone, deben llamar a su agente local autorizzato de servicios de ELECTROLUX.
INFORMACION MEDIAMBIENTAL

Desearchar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente
MATERIAL DE EMBALAJE
Los hornos microondas ELECTROLUXuspende el transporte. Solo se utilizes el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizzato o espuma de estireno)SEO suponer un riesgo para los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todoos materiales de embalaje que seutilizar
respetan el medio ambiente y poder reciclarse. El carton se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera está sin tratar. Los elementos de plástico está SIGNALados del modo singular: PE polietileno,p.ej.cinta de embalaje PS poliestireno,p.ej.embalaje (sin CFC) PP polipropileno,p.ej.correas de embalaje Al utilizing y reutilizar el embalaje, se ahora materia prima y se reduce el volumen de
desechos.
Debelearval embalajealcentredereciclajemascercano.
Póngase en contacto con su ayuntimiento para Obtener información.
DESECHAR APARATOS VIEJOS
Antes de(descharaparatos viejos,debecerciorarsede quequedan segurosquitando elenchufe,cortando y tirando el cable delalimentacion.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntimiento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un servicios para reciclar el aparato.
El símblo en el producto o en su empaque indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar de que este producto se describe correctamente, usted poderá a evaporar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cualoulda occurirsieste producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceodesechos del hogar o con la tiendaonde compréel producto.
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contactos desde la Fecha de entrega, el buena funcionaimiento del aparato@cuyos datos de identificacion constan en el presente documento. Las condiiones de esta garantía son las siguientes:
- Durante el periodo de garantía de 2 años sera totalmente Gratis para el usuario el COSTE de las piezas de recambio y el de la mano deoba y, en su caso, el del desplazimiento del personal的技术ico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
- En el supuesto de que el producto, por su時間 y movilidad, genera susceptible de ser transportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, este quedará liberado de la
obligación de trasladar su personalístico al domicilio del usuario.
- Para hacer uso del derecho de garantía水质 reconocido, sera requisito必須 que el aparato se destine al uso privado. también sera必須 estar al preparar al personal技术水平 de lamarca, antes de su intervencion, la factura o tique de compra del aparato o el albaran de entrega correspondiente si este fuera posterior, en unión del presente documento.
Esta garantía se ofrece durante los periodos indicados, en cualquier caso y circunstancia, sin necessities de que el consumidoronga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedar cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías produidas como consecuencia de:
- Fuerza mayor (fenómenos atmósíféricos, geológicos, etc.)
- Uso inadequado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
- Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monidas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
- Uso de produits de limpieza abrasivos que Causen daños en chapa, pintura y plácicos.
- Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
- Instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión electrica o hidráulica no adecuadas).
- Daños estéticos no denominados en el plazo de dos días desde elmomento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placac de caracteristicas del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personalístico no autorizzato o no perteneciente al Servicio Oficial de lamarca. Garantía Legal: Se informa al usuario que, además de la garantía comercial reconocida en este documento, Tiene la protección de la garantía legal establishcida por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, disrespecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sixtho mes el usuario tendrá la carga de probar esta falta de conformidad. Durante ese plazo, la garantía legal le reconoce el derecho a solicitar la reparacion gratuite del bien o la sustitución de este, salvo que una de esas options resulte imposible o desproporcionada. Cuando no sea possible exigir la reparacion o la sustitución o cuando estas no se hubieran升降ado a cabo en plazo razonable o sin mayores invenrientes para el consumidor,
éste podrá Solicitar la rebaja del preco o la resolution del contrato.
Las reclamaciones deben dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPANA, S.A. Sociedad Unipersonal Albacete, n°3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
Garantía Europea: Este aparato está garantizo por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo spécifique en la garantía del aparato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de"These países a otro de los países bajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
- La garantía entra en vigor el día en que usted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de comprayardsemitido por el vendedor del aparato.
- La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obr que las garantías emitidas en su nuevo País de residencia para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
- La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
- El aparato deben ser instalado y utilizar según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso dométrico, lo que significía que noEARá ser utilisé con fines commerciales.
- El aparato deben ser instalado observando todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo País de residencia.
Las disponeciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
| # | # | # |
| Albania | +35 5 4 261 450 | Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane |
| Belgique/België/ Belgien | ++32 2 7162444 | Bergensestenweg 719, 1502 Lembeek |
| Ceská republika | +420 261 302 261 | Budejovická 3, Praha 4, 140 21 |
| Danmark | +45 70 11 74 00 | Strevelinsvej 38-40, 7000 Fredericia |
| Deutschland | +49 180 32 26 622 | Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg |
| Eesti | +37 2 66 50 030 | Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn |
| Espana | +34 902 11 63 88 | Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid |
| France | 08 44 62 26 53 | www.electrolux.fr |
| Great Britain | +44 8445 616 616 | Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ |
| Helias | +30 23 10 56 19 70 | 4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki |
| Hrvatska | +385 1 63 23 338 | Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb |
| Ireland | +353 1 40 90 753 | Long Mile Road Dublin 12 |
| Italia | +39 (0) 434 558500 | C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN) |
| Latvija | +371 67313626 | Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga |
| Lietuva | +370 5 278 06 03 | Ozo 10a, LT-08200 Vilnius, Lietuva |
| Luxembourg | +352 42 431 301 | Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm |
| Magyarország | +36 1 252 1773 | H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királynéútja 87 |
| Nederland | +31 17 24 68 300 | Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen aan den Rijn |
| Norge | +47 81 5 30 222 | Risløkkvn. 2, 0508 Oslo |
| Österreich | +43 18 66 400 | Herziggasse 9, 1230 Wien |
| Polska | +48 22 43 47 300 | ul. Kolejowa 5/7, Warszawa |
| Portugal | +351 21 440 39 39 | Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos |
| Romania | +40 21 451 2030 | Str. Garii Progresului 2, S4, 040671RO |
| Schweiz - Suisse - Svizzera | +41 62 88 99 111 | Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil |
| Slovenija | +38 61 24 25 731 | Gerbičeva ulica 110, 1000 Ljubljana |
| Slovensko | +421 2 32 14 13 34-5 | Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domace spotrebice SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava |
| Suomi | 030 600 5203 | www.electrolux.fi |
| Sverige | +46 (0)771 76 76 76 | Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm |
| Türkije | +90 21 22 93 10 25 | Tarlabası caddesi no : 35 Taksim İstanbul |
| Rüssenia | 8-800-200-3589 | 129090 Moskva, Олимпийскрипостект, 16, Б棣 "Олимник" |
| Ukraine | +380 44 586 20 60 | 04074 Кимов, Вун.Автозавочьк, 2а, Б棣 "Алков" |
C E
