CMB955X - Televisión CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMB955X CANDY en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Aire acondicionado |
| Modo de funcionamiento | Refrigeración y calefacción |
| Potencia frigorífica | No especificado |
| Potencia calorífica | No especificado |
| Clase energética | No especificado |
| Caudal de aire | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Tipo de filtro | Filtro de aire lavable |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Refrigerante | No especificado |
| Función temporizador | Sí |
| Control remoto | Sí |
| Instalación | Montaje en pared |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - CMB955X CANDY
Descarga las instrucciones para tu Televisión en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMB955X - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMB955X de la marca CANDY.
MANUAL DE USUARIO CMB955X CANDY
III. Limpeza anual do filtrlo de Carbono Activado
INSTALLACION Y MANUAL DEL USUARIO
CONTENIDO
INTRODUCCION 148
MEDIDAS DE SEGURIDAD 148
ESPECIFICACIONES 150
INSTALACION (VENT EXTERIOR) 151
INSTALACION (VENT INTERIOR) 155
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES 156
FUNCTIONAMIENTO 156
MANTENIMIENTO 157
RESOLUCION DE PROBLEMAS 158
Gracias por elegir este extractor.
Con este manual de instrucciones se pretenden proportionsar todas las instrucciones relacionadas con la instalacion, el uso y el mantenimiento del extractor.
Para que su funciona sea correcto y seguro, ha de leerse el manual antes de su instalacion y uso.
Los materiales realizados son de primera calidad y su Diseño aerodinámico. Dispone de un motor electrico de gran potencia y un ventilador de centrífugado,adelmas de presenterar una gran potencia de absorcción, escaso ruido enfuncimiento, filtro antigrasa y montaje sencillo.
C E
Al colocar el marcado en este producto, declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, elFULIMIENTO de todos los requisitos ambientales establescidos en la legislacion de este producto en la seguidad europea, y de salute.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Los niños no peuventponer en configuracionel extractor.
El extractor es para uso exclusivamente dométrico, por lo que no está indicado para barbacoas, tiendas de alimentación u otros usos commerciales.
Para un buen funciona es fundamental limpiar con regularidad no solo la campana extractor, sino también el filtro.
Limpiar la campana -siguiendo lasindicaciones del manual de instrucciones- con el fin de evaporar el riesgo de combustion.
Está prohibido cocinar directamente sobre cocinas de gas.
Asegurar una correcta ventilacion de la cocina.
Antes de conectar la campana, comprobar que el cable electrico no está dañado. Si el cable está dañado sólo pueda sustituirlo personalequalificado del serviceo的专业o.
Cuando se utilizes la campana extractor conodosdispositivos de combustionde gas uothers,ha de aseguraruna adecuada ventilacion de la cucina;
El aire extraído no ha de desviarse a la calidad de humos que se utilise para el humano de dispositivos de combustión de gas u除外;
Han de complirse las regulaciones relacionadas con la extracción del aire.
La campana no está pensada para que lautilicen personas-incluidos niños-con deficiencies ficas, sensoriales o intelectuales,que caretzan de experiencia o desconozcan su funciona, salvo que tengan supervision o reciban instrucciones relativas al funciona
por parte de la persona responsable de su seguridad.
Los niños no peuventugalgar con el extractor.
No flambear bajo de la campana.
Esta campana extractor no está diseñada para su uso en cocinas de más de cinco fogones.
Peligro de cortocircuito
Conectar la campana sólo a enchufes con toma de tierra. En caso de duda, pregunte a un especialistariallicado.
En caso de no seguir estas instrucciones se pueda incurrir en fuego, cortocircuito o, incluso, defuncion.
Lista de Accesorios Estándar de Instalación
| Especficación | Imagen | Cantidad |
| Carcasa | 1 | |
| Parte superior de la chimenea | 1 | |
| Parte inferior de la chimenea | 1 | |
| Grapa de la parte inferior de la chimenea | 1 | |
| Grapa de la parte superior de la chimenea | 1 | |
| Colgadero | 1 | |
| φ8 tacos φ8×φ6 blanco | 9 | |
| Tornillos ST4.0×30 | 9 | |
| φ7 tornillos ST4.0×8 | 2 |
INSTALACION (en la pared)
Si dispone de una salute exterior, el extractor pueda colocarse como se muestra en laImagen inferior utilizing un conductor de extracción (tubería de esmalte, aluminio, flexible o para materiales inflamables con un diámetro interno de 150 mm)

- Antes de la instalación, apagar y desconectar la campana.

- Para un correcto funciona, el extractor ha de colocarse a una distancia de 65 75cm encima de la cucina.

- Hacer 3 agujeros de 8 mm para colocar las grapas. Atornillar y apltar la grapa a la pared con los tornillos proportionados.

PARA MODELO INCLINADO
- Se necesita taladrar2x8mm extra entre agujeros y fjar tornillos y tornillos de cierre antes de la instalacion.

- Levantar la campana y colgarla en la grapa de la campana.

- Fijar la valvula de vía una a la calidad del conducto del aire de la campana. A continuación, colocar la tuberia de extracción a la valvula de vía una como se muestra a continuación.

Tubería de extracción

Campana
6.
i. Colocar el cristal en la posicion adecuada en la parte superior de la campana.
ii. Colocar los cuatro tornillos y limpiar. Para evaporar que se rompa el cristal, no apretar los tornillos demasiado.
i. Colocar la parte interior de la chimenea bajo de la exterior. Luego colocar la parte interna de la chimenea bajo arriba. Ajustar hastaninger a la alta correspondiente.

ii. Deslizar la chimenea paraaabstar sualtitude.Cuongo se alcance la altitude necessitiesaria, colocar en los agujeros los tornillos de fijacion como se muestra en las imagines inferiores.

8.
i. Hacer 2 agujeros de 8 mm para colocar la placà II. Atornillar y apltar la placà II en la pared con los 2 tornillos proportionsados.
ii. Montar la chimenea en la campana y fjarla con 2 tornillos.

INSTALACION (VENTILACION INTERIOR)
Si no dispone de salute al exterior no seranecessaryauna tuberiadeextracion. La instalacion sera similar a la mostrada en el apartado "INSTALACION (VENTILACION EXTERIOR)".

Para neutralizar los olores se pueda utilizar filtros de carbono activado. Para instalar un filtro de carbono activado, ha de desmontarse primero el filtro antigrasa. Presionar el cierre y tirar hacía abajo.


Conectar el filtro de carbono activado en la unidad y girar en el sentido de las agujas del reloj. Repetir en el除外 lado.

NOTA:
o Comprobar que el filtro tiene el cierre de seguidad. En caso contrario podria afloarse y resultar peligioso.
o Si se coloca el filtró del carbono activado, pueda que la potencia de succion sea menor.
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES

FUNCTIONAMIENTO
Botón Baja Velocidad 1
Se utilizes para la ventilacion de la cucina. Se recomienda cuando se usa la cucina para hervir o cocinar sin mucho humano.
Botón Velocidad Media 2
Velocidad de aire ideal para ventilacion en conditiones de cocina estandares.
Botón Alta Velocidad 3
Cuando hay concentración de humano o vapor, pulsar el botón de alta velocidad para una ventilación de mayor eficacidia.
Boton luz

NOTA: Si estáPNulsados los botones de velocidad Baja/ Media / Alta al mismotempo, la campana funciona a maxima velocidad.





① Boton de encendido / apagado
Se utilizes para encender / apagar el ventilador.
(+) Velocidad másuna tecla
Paraaculare la velocidad del ventilador
Botón de disminución de la velocidad
Para la disminución de la velocidad del ventilador.
Boton de la luz
8 Pantalla digital
Ventilador de visualización de la velocidad: "1" para la velocidad baja, "2" para la velocidad media, "3" para la alta velocidad, "4" para la funciona Booster.
Temporizador rapiida: Pulse ① y- durante 1 segundo,
pantalla digital de parpadear y en 5关键时刻 deIELD atras,
despues de 5关键时刻 de motor y la luz se apagará
automática del sonido y del zumbador durante 1 segundo.
Función Booster
Esta campana dispone de una función Booster. Paraactivar el booster, pulsar ① hasta la velocidad 4, pulsar la velocidad maxima cuando la campana está funciona y aumento la velocidad durante 5 Minutes, antes de volver a la velocidad inicial.
MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desconectar y desenchufar la campana extractor.
I. Limpieza regular
Utilizar un paño humedecido con jabón suave o detergente. No utilizar estropajo metalico, materiales químicos, abrasivos ni cepillosuros.
II. Limpieza mensual del filtro de grasa
PRIMORDIAL: Limpiar el filtro todos losSES evitará todo riesgo de fuego.
El filtro recoge la grasa, el humo, la suciedad... asi que el filtro afecta directamente a la eficacidia de la campana. Si no está limpia, los residuos de grasa (potencialmente inflammable) saturaran el filtro. Limpiar con lavavajillas.
III. Limpieza anual del filtró de carbono activado
Aplicable SOLAMENTE a la campana que se instale como campana de recirculación (no colocada en el exterior). Este filtro neutraliza los olores y ha de sustituirse al menos una vez al año,dependiendo de la Frequencia con la que se utilise la campana.
IV. Cambio de la bombilla
Retirar los tornillos del cristal y extraer el cristal. Localizar la bombilla que ha de sustituirse, estaré en la fijación de luz que hay dentro de la sección expuesta en el palio.

Desconectar el cable de luz y retirar la sujeción de las bombillas y el cable de la clavija. Important: no es possible sustituir las bombillas de forma individual, habrá que sacar obligatoriamente todas las bombillas, la sujeción de las mismas y el cableado como un todo. (LED light: MAX 1.5W)
Colocar las bombillas sustituidas, la sujeción y el cableignal que estaba. Volver a conectar los+puntos de luz.
Volver a colocar las sujeciones del cristal y apltar los tornillos del cristal. Asegurar de que los tornillos están bien apltados.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Fallo | Motivo | Solutión |
| La luz se enciende, pero el ventilador no funciona | El aspa del ventilador está atascada | Desenchunar la campana. Llamar al serviceo专业技术 para su reparación |
| El motor está dañado. | ||
| No funciona ni el ventilador ni la bombilla | La bombilla está fundida. | Volver a colocar la bombilla con el voltaje adecuado. |
| El cable está suelto. | Volver a conectarlo a la corriente. | |
| Vibración de la campana | El aspa del ventilador está dañada. | Desenchunar la campana y reparación por parte del serviceo专业技术. |
| El motor del ventilador no está bien colocado | Desenchunar la campana. Llamar al serviceo专业技术 para su reparación. | |
| Launidad no está bien colocada en la grapa. | Descolgar la campana y prostar que la grapa está bien colocada. | |
| Succión insufactorie | Demasiada distancia entre la campana y la cucina | Volver aaabrar la distancia a 65-75cm |
SERVICIO DE ATENCION AL CLIENTE
Si no se pueda identificar la causa de la anomalía, desenchufar la campana y llamar al Servicio Técnico.
Es importante comunicarle al Servicio Técnico el número de producto y su número de série (un número de 16 caracteres que empieza por 3); este número aparece en el certificado de garantía o en la placá de datos que hay
en la campana. Ayudará aatar desplazimientos baldíos a los技术和 y (lo más importante) se reducirán los correspondientes gastos de desplazimiento.
PROTECCION MEDIAMBIENTAL
Los residuos de dispositivos electricos no peuvent depositarse en los contenedores convenciones, sino en los+puntos de reciclaje correspondientes. Si tiene dudas, consulte a la Autoridad Local correspondiente, o al vendedor.

Este electrodométrico tiene el distinctive de la directiva europea 2012/19/EU de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE).
Asegurándose de que este producto se elimina correctamente ayudará a prevenir consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute, daños que podrián darse si la eliminación del producto no fuese la adecuada.
El símbolo en el producto indica que este producto no pueda tratarse como residuo dométrico. Debe depositarse en el punto de recogida correspondiente para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos.
La eliminación ha de realizarse de acuerdo con la normativa medioambiental local de eliminación de residuos.
Para más información sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto póngase en contacto con la-oficina local de la Ciudad, con su servicios de recogida de residuos domesticos o con la tienda donde haya adquirido el producto.
INSTALLATIE EN
GEBRUIKSAANWIJZING
INHOU
INTRODUCTIE 162
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 162
SPECIFICATIONS 164
ailll lll lll lll lll
JSS 150
g 1
y j 1
C 1
aalil 1i 1aiil 1i 1i 1i 1i 1i 1i 1i 1i 1i
L
jgl jgljgljglj
alall jaiog ylll cialauiia ggljiall pliluill glall aiaia
()
.
ManualFácil