EOB2401AOZ - Horno empotrado ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EOB2401AOZ ELECTROLUX en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Capacidad | 72 litros |
| Tipo de cocción | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Dimensiones aproximadas | 59.4 x 59.5 x 56.7 cm |
| Peso | 30 kg |
| Potencia | 2500 W |
| Funciones principales | Cocinar, asar, grillar, descongelar |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado, limpieza fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibles a través del servicio postventa |
| Seguridad | Bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Empotrable en muebles de cocina estándar |
| Accesorios incluidos | Rejilla, bandeja para asar |
Preguntas frecuentes - EOB2401AOZ ELECTROLUX
Preguntas de los usuarios sobre EOB2401AOZ ELECTROLUX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EOB2401AOZ - ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EOB2401AOZ de la marca ELECTROLUX.
MANUAL DE USUARIO EOB2401AOZ ELECTROLUX
Manual de instrucciones
2
28

TABLE DES MATIÈRES
- INFORMATIONS DE SECURITE 3
- CONSIGNES DE SECURITÉ 4
3.DESCRIPTION DE L'APPAREIL 7 - AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 7
- UTILISATION QUOTIDIENNE. 8
- FONCTIONS DE L'HORLOGE 9
- UTILISATION DES ACCESSOIRES 9
- FONCTIONS SUPPLEMENTAIRES 10
- CONSEILS 10
- ENTRETIEN ET NETTOYAGE 20
- EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT 23
- INSTALLATION 24
- RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 26
NOUS PENSES À VOUS
Gracias por adquirir un aparato Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha disnéado pensando en usted. Así(pues, siempre que lo utilise, pueda tener la seguridad de que促成ará excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Consulte en{nuestro situ web:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e informacion de service:
www.electrolux.com/webselfservice

Registrar su producto para recibir un mejor service:
www.registerelectrolux.com

Adquirir accesos, articulos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIón Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilise recambios originales.
Al contactar con了我的 centro autorizzato de service专业技术o, cerciorese de tener la?singularmente informacion a mano: Modelo, PNC,Numero de serie.
La información se pueda encontrar en la placá de característica.
Advertencia / Precaúnion-Información sobre seguridad
① Información general y consejos
Información sobre el medio ambiente
Salvo modificaciones.
1. INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones realizadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como的结果ado de una instalación o un uso Incorrectos: Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguidad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades físicas, sensoriales o mentalaes estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprehendan los riesgos.
- Esnecessarymanteneralejadosalosniñosentre3y 8anos,asi comoalaspersonasconminusvaliainformantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- Esnecessarymanteneralejadosalosniodesmenos de3añossalvoqueesténbasusupervisióncontinua.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o se está enfriando. Las piezas accesibles están calientes.
- Si este aparato tiene unbloqueo de seguridad para niños,debteactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguidad general
-
Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
-
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
- Utilice sempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise un limpiador a vape para limpar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal abilado para limiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que pourrait hacer que el cristal se Higheste añicos.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algoño, el fabricante, su servicios专业技术o autorizo o un profesionalrial可能导致 tendran que cambiarlo para evaporar riesgos electricos.
- Para qitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y bajo separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en elorden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnicoriallicado(puede instalar el aparato.
Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilizes un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Respete siempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodomesticos y mobiliario.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Los laterales del aparato deben estar adyacentes a aparatos o unidades de la misma alta.
- El aparato dispone de un sistema de enfiambre electroico. Debe utilizes con alimentacion electroica.
Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas提供优质ados.
- El aparato debe connectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placía de característica son compatibles con los values electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a Tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar danos en el enchufe ni en el cable de red. Si esnecessary configurar el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios技术和 autorizacion.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato, especially si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utiliser herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de connexion a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (como tornado que能把an retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- Este aparato cumple las directivas CEE.
2.3 Uso del aparato

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones,
quemaduras y descargas
eléctricas o explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso domésico.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Cercórese de que los orificios de ventilación no está obstruidos.
- No(bejuncanela aparato desatendido,m润滑sté enfunciramento.
Desactive el aparato antes de cada uso. - Tenga cuidado al Abrir la puerta del aparato cuando este este en funciona. Puede liberarse vapeores calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenacimiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podria dañar el aparato.
-
Para evaporar daños o decoloraciones del esmalte:
-
no coloque utensilios refractarios nithers objetos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- No ponga agua directamente en el aparato caliente.
-
No deja platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al desmontar o instalar los accesos.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedes. Los jugos de las frutas podrián occasionar manchas permanentes.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para cocinar. Nocede utilizesse paraOthers fines, por典型案例, comocalefacción.
Cocine siempre con la puerta del horno cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, launidad donde se encuesta o el sueño. No ciderre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfiado totalmente antes de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconnecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frío. Los paneles de cristalSEO romperse.
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicios técnico autorizzato.
- Tenga cuidado al descontar la puerta del aparato. La puerta es muy pesada!
-
Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
-
Limpie el aparato con un pamo suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajosuros, disolventes ni objetivos de metal.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
- No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
- El tipo de bombilla o lámpara halógena realizada para este aparato es específica para aparatos domesticos. NoDebe usarse para la iluminación domestica.
- Antes decaear la bombilla,
desconecte el aparato del suministro
de red. - Utilice solo bombillas de las mismas caracteristicas.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con un centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. DESCRIPCION DEL PRODUCTO
3.1 Descripción general

3.2 Accesorios
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
- Bandeja
4. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
4.1 Limpieza inicial
Retire todos los accesos y carriles de apoyo extraíbles del hora.

Consulte el capitulo
"Mantenimiento y limpieza".
Limpie el hora y los accesos antes del primer uso.
Coloque los accesos y soportes telescópicos extraíbles en su posición inicial.
5. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
Panel de control
2 Mando de las functions de coccción
3 Mando del temporizador
4 Mando de temperatura
5 Indicador/simbolo de temperatura
6 Resistencia
7 Bombilla
8 Ventilador
9 Conteditor de limpieza con agua
10 Carril de apoyo, extraible
11 Posiciones de las parrillas
ParaBizcochos y galletas.
- Bandeja Honda
Para hornear y asar o como bandeja mas grasera.
4.2 Precalentamento
Precaliente el hora vacio antes de utilizar por primera vez.
- Programe la funciona y la temperatura maxima.
- Deje的功能行 el hora 1 hora.
- Ajuste la funciona y ajuste la temperatura maxima.
- Deje的功能是使每分钟1500个动作同时进行。
- Apague el hora ycede que se enfrie.
Los accesorios se PUden calentar mas de lo habitual. El hora pueda emitir olores y humos. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación.
5.1 Conexión y desconexión delorno
- Gire el mando del hora hasta la funciona deseada.
- Gire el mando del termostato para seleccionar una temperatura.
- Para apagar el hora, gire los mandos de las functions del hora y la temperatura hasta la posicion de apagado.
Elindicaterescencienducandoehornoestafuncionando.
5.2 Funciones deorno
| Función del hora | Aplicación |
| 0 Posición de apaga-do | El hora está apagado. |
| Turbo | Permite asar o asar y hor- near a la vez alimentos que requieran la misma temperatura, utilizing más de una bandeja y sin que se transfieran los sa- bores. |
| Función delorno | Aplicación |
| Turbo Plus | Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción. Para las instrucciones de coccción, consul-te el capítulo "Consejos", Turbo Plus. La puerta delorno debe estarr cerrada durante la cocción para que la funciona no se so in-terrumba y para garantizar que elorno funciona con la(Maxima eficiencia ener-gética possible. Cuando se utilizes esta funciona, la temperatura delorno puede diferirir de la temperatura programada. La potecuía de coccción peut reducir-se. Para recomendaciones generales sobre ahorro de energia, consulte el apartado sobre ahorro de energia del capítulo "Eficiencia energetica".Esta funciona se realizaba para cumplir con la catégorie de eficien-cia energetica de acuero con EN 60350-1. |
| Coccción convencio-nal (Bóve-da/Calor Inferior)/Limpieza con agua | Para hornear y asar algo-mentos en una posición de bandeja. Para Obtener más informa-ción sobre la limpieza con agua, consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza". |
| Grill Rápi-do | Para asar al grill grandes cantidades de alimentos de poco espesor y tostar pan. |
| Pizza | Para hornear pizza. Para Obtener un dorado más intenso y una base más cru-jiente Ajuste la temperatu-ra a 230°C. |
6. FUNCIONES DEL RELOJ
6.1 Minutero + Final de la cocción
Uso lo para programar una hora de desconexion automatica de una direccion del hora.

Para usar el aparato manualmente sinaabstar una duración,gireel mando del temporizador hasta .El Minutero ^+ Fin de la cocción estáapagado.
- Ajuste una funciona y la temperatura.
- Gire el mando del temporizador hasta el máximo y a continuación al periodo de tiempo你需要.
Transcurrido el periodo de tiempo, suena una seals. El aparato se apaga.
Gire el mando de las functions del hora y el mando de la temperatura a la posicion de desconexión.
7. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
7.1 Inserción de los accesos
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía bajo.

Bandeja/ Bandeja honda:
Posicionla bandeja/bandejahonda entre las guias del carril de apoyo.

Parrilla y bandeja /bandeja hondajuntas:
Posicionela bandeja/bandeja honda entre lasguias del carril de apoyo y la parrilla enlasguiasdeencima.


Las pequeñas hendiduras en la parte superior incrementan la seguridad. Las hendiduras también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.
Cuando el hora funciona, el ventilador de enfiambre se pone en marcha automatistically para tener frías las superficies del hora. Una vez apagado el hora, el ventilador sigue functioningando hasta enfiarlo totalmente.
8.2 Termostato de seguidad
El funciona incorrecto del hora o los componentes defectuosos peuvent
provocar sobrecalentamente peligrosos. Para evaporar, el hora dispone de un termostato de seguidad que interrupme la alimentacion. El hora se vuela a encender automatistically cuando desciere la temperatura.
9. CONSEJOS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们os sobre seguidad.

La temperatura y los tiempos de cocccion de las tablas son meramente orientativos;dependen de la receta,la calidad y lacantidad de los ingredientes realizados en cada caso.
9.1 Recomendaciones de coccción
El hora Tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacía arriba.
El comportamiento de su hora pueda serdifferente al del queenia anteriorsmente.Las tablas seguidesle proporcionan los ajustes estandares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla.
Si no enquiryra los ajustes para una receta especial, busque other similar.
El hora está dotado con un sistemaspecial que hace circular el aire yreciclca constanmente el vapor. Graciasa este sistemasuede cocinar con unentorno de vapor ymantener losalimentos blandos en su interior y
crujentes en su exterior. Reduce el tiempo de coccción y el consumo de energia.
Reposteria
No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establisho.
Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo, deqe un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Utilice una bandeja Honda con los alimentos muy grasos para evaporar que elorno quede manchado de forma permanente.
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
Paraatarque se formemuchohomo enelhorno,vierta un poco de agua en la bandeja honda.Paraatarla condensaciondehumos,añadaagua despuesedcadavazque seseque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes optimos (de calor, tiempo de coccción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilise esteorno.
9.2 Cuadro de specifications para hornear y asar
Repostería
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta-rios | ||
| Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rrilla | Tempera-tura (°C) | Posición de la pa-rrilla | |||
| Masas ba-tidas | 170 | 2 | 160 | 3 | 45 - 60 | En molde de repos-tería |
| Masa con mantequi-lla | 170 | 2 | 160 | 3 | 20 - 30 | En molde de repos-tería |
| Tarta de queso (con sue-ro) | 170 | 1 | 160 | 1 | 70 - 80 | En molde de repos-tería de 26 cm en una parrilla |
| Tarta o pastel de manza-na1) | 170 | 2 | 160 | 2 (izquierda y derecha) | 80 - 100 | En dos moldes de reposería de 20 cm en una parrilla |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | En bande-ja |
| Tarta de mermela-da | 170 | 2 | 165 | 2 (izquierda y derecha) | 30 - 40 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Bizcocho | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Pastel de Navidad/pastel de fruta1) | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | En molde de repos-tería de 20 cm |
| Pastel de ciruelas1) | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | En molde para pan |
| Pasteles pequeños: un nivel | 170 | 3 | 140 - 150 | 3 | 20 - 30 | En bande-ja |
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Pasteles微量元素: dos nive- les | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 25 - 35 | En bande- ja |
| Galletas/ pastas - un nivel | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 30 - 35 | En bande- ja |
| Galletas/ pastas - dos nive- les | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 35 - 40 | En bande- ja |
| Meren- gues | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | En bande- ja |
| Bollos1) | 190 | 3 | 180 | 3 | 15 - 20 | En bande- ja |
| Bollos | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | En bande- ja |
| Tartaletas | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | En molde de repos- tería de 20 cm |
| Pastel de fruta | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | En molde de repos- tería de 24 cm |
| Tarta Vic- toria1) | 170 | 1 | 160 | 1 | 50 - 60 | En molde de repos- tería de 20 cm |
1) Precaliente el homo 10关键时刻.
Panypizza
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Pan blan- co1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 pie- zas, 500 g cada pie- za |
| Pan de centeno | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | En molde para pan |
| Pizza 1) | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | En bande- ja de re- posteria o bandeja Honda pa- ra asar |
| Galletas1) | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | En bande- ja |
1) Precaliente el hora 10关键时刻.
Flanes
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Pudin de pasta | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | En un molde |
| Pudin de verduras | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 | En un molde |
| Quiches1) | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 | En un molde |
| Lasañá 1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | En un molde |
| Canelo- nes1) | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | En un molde |
1) Precaliente el hora 10关键时刻.
Carne
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Carne de res | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | En una parrilla |
| Cerdo | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | En una parrilla |
| Ternera | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | En una parrilla |
| Rosbif po- co hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 50 - 60 | En una parrilla |
| Rosbif en su punto | 210 | 2 | 200 | 2 | 60 - 70 | En una parrilla |
| Rosbif muy he- cho | 210 | 2 | 200 | 2 | 70 - 75 | En una parrilla |
| Paletilla de cerdo | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | ConIEL |
| Morcillo de cerdo | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | Dos pie- zas |
| Cordero | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 | Pata |
| Pollo | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Entero |
| Pavo | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 | Entero |
| Pato | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 | Entero |
| Ganso | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 | Entero |
| Conejo | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | En trozos |
| Liebre | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Entrozos |
| Faisán | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Entero |
Pescado
| Alimento | Bóveda/Calor Inferior | Turbo | Tiempo (min) | Comenta- rios | ||
| Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | Tempera- tura (°C) | Posición de la pa- rilla | |||
| Trucha/ Pargo | 190 | 2 | 175 | 2 | 40 - 55 | 3 - 4 pes- cados |
| Atún/ Salmón | 190 | 2 | 175 | 2 | 35 - 60 | 4 - 6 file- tes |
9.3 Grill
Ajuste la temperatura maxima.
Precaliente el hora 3 horas.
Use el cuarto nivel.
| Alimento | Cantidad | Tiempo (min) | ||
| Piezas | Cantidad (kg) | 1a cara | 2a cara | |
| Filetes de solomillo | 4 | 0.8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Filetes de vacuno | 4 | 0.6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas | 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo | 4 | 0.6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Pollo (cortado en 2) | 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas | 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Pechuga de pollo | 4 | 0.4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburguesa | 6 | 0.6 | 20 - 30 | - |
| Filete de pescado | 4 | 0.4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Sándwiches tostados | 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Tostadas | 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
9.4 Turbo Plus

Para Obtener el mejor
resultado, siga las
recomendaciones de la tabla
siguiente.
| Alimento | Accesorios | Temperatura (°C) | Posición de la pa-rilla | Tiempo (min) |
| Panecillos, 12 unidades | bandeja o bandeja hon-da | 175 | 3 | 40 - 50 |
| Panecillos, 9 unidades | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pizza congela-da, 0,35 kg | parrilla | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Brazo de gita-no | bandeja o bandeja hon-da | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Brownie | bandeja o bandeja hon-da | 170 | 2 | 45 - 50 |
| Soufflé, 6 pie-zas | ramekin cerámico sobre parrilla | 190 | 3 | 45 - 55 |
| Base de masabrisé | molde de base sobre parrilla | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Alimento | Accosorios | Temperatura (°C) | Posición de la pa-rilla | Tiempo (min) |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear so-bre parrilla | 170 | 2 | 35 - 50 |
| Pescado po-chado, 0,3 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Filete de pes-cado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 170 | 3 | 30 - 40 |
| Carne envasa-da, 0,25 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 3 | 40 - 50 |
| Galletas, 16 piezas | bandeja o bandeja hon-da | 150 | 2 | 30 - 45 |
| Macarons, 20 piezas | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Magdalenas, 12 piezas | bandeja o bandeja hon-da | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Tarta salada, 16 piezas | bandeja o bandeja hon-da | 170 | 2 | 35 - 45 |
| Galletas hojal-dradas, 20 pie-zas | bandeja o bandeja hon-da | 150 | 2 | 40 - 50 |
| Tartaletas,8 piezas | bandeja o bandeja hon-da | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Verdura pon-chada, 0,4 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Tortilla vegeta-riana | molde para pizza sobre parrilla | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Verdura medi-terránea, 0,7 kg | bandeja o bandeja hon-da | 180 | 4 | 35 - 45 |
9.5 Secar - Turbo
Cubra las bandejas con papel vegetal o de hornear.
- Para Obtener mejoras resultados, pare el hora a la mitad del tiempo de
secado, abra la puerta y déjelo enfiar, a ser possible durante una noche para terminar el secado.
Verduras
| Alimento | Temperatura (°C) | Tiempo (h) | Posición de la parrilla | |
| 1 posición | 2 posiciones | |||
| Judías | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Pimentos | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Verduras en ju- liana | 60 - 70 | 5 - 6 | 3 | 1 / 4 |
| Setas | 50 - 60 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Hierbas aromá- ticas | 40 - 50 | 2 - 3 | 3 | 1 / 4 |
Fruta
| Alimento | Temperatura (°C) | Tiempo (h) | Posición de la parrilla | |
| 1 posición | 2 posiciones | |||
| Ciruelas | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Albaricoques | 60 - 70 | 8 - 10 | 3 | 1 / 4 |
| Manzanas en rodajas | 60 - 70 | 6 - 8 | 3 | 1 / 4 |
| Peras | 60 - 70 | 6 - 9 | 3 | 1 / 4 |
9.6 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
| Alimen- to | Función | Acceso- rios | Posi- ción de la parri- Ila | Tem- peratu- ra (°C) | Tiempo (min) | Comantarios |
| Pastel(PC)pequeño | Cocción convencio- nal | Bandeja | 3 | 170 | 20 - 30 | Coloque 20 pas- telitos por ban-dea. |
| Pastel(PC)pequeño | Turbo | Bandeja | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 | Coloque 20 pas- telitos por ban-dea. |
| Pastel(PC)pequeño | Turbo | Bandeja | 2 y 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | Coloque 20 pas- telitos por ban-dea. |
| Alimen-to | Función | Acceses-rios | Posi-ción de la parri-lla | Temperatu-ra (°C) | Tiempo (min) | Comantarios |
| Tarta de manzana | Cocción convencio-nal | Parrilla | 2 | 180 | 70 - 90 | Utilice 2 moldes (20 cm de di-metro) en posi-ción diagonal. |
| Tarta de manzana | Turbo | Parrilla | 2 | 160 | 70 - 90 | Utilice 2 moldes (20 cm de di-metro) en posi-ción diagonal. |
| Bizcocho sin grasa | Cocción convencio-nal | Parrilla | 2 | 170 | 40 - 50 | Use un molde de reposteria (26 cm de diámetro). Precaliente el hora 10 minu-tos. |
| Bizcocho sin grasa | Turbo | Parrilla | 2 | 160 | 40 - 50 | Use un molde de reposteria (26 cm de diámetro). Precaliente el hora 10 minu-tos. |
| Bizcocho sin grasa | Turbo | Parrilla | 2 y 4 | 160 | 40 - 60 | Use un molde de reposteria (26 cm de diámetro). En posición dia-gonal. Precaliente el hora 10 minu-tos. |
| Mantecados | Turbo | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Mantecados | Turbo | Bandeja | 2 y 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Mantecados | Cocción convencio-nal | Bandeja | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Tostadas 4 - 6 pie-zas | Grill | Parrilla | 4 | máx. | 2 - 3 minutos el primer la-do; 2 - 3 mi-nutos el se-gundo | Precaliente el hora 3 minutos. |
| Alimen- to | Función | Acceso- rios | Posi- ción de la parri- lla | Tem- peratu- ra (°C) | Tiempo (min) | Comantarios |
| Hambur- guesa de vacuno 6 frozos, 0,6 kg | Grill | Parrilla y grasera | 4 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parri- lla en el cuarto nivel y la grasera en el tercer nivel del hora. Dele la vuelta a la mi- tad del tiempo. Precaliente el hora 3关键时刻. |
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
10.1 Notas sobre la limpieza
Limpie la parte delantera del hora con un paño suave humedecido en agua Templada y detergente suave.
Limpie las superficies metálicas con un producto no agreso-esque.
Limpie el interior del hora après de cada uso. La acumulación de grasa uothers restos de alimentos puedeprovocar un incendio. El riesgo es mayor con la bandeja de grill.
Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelos secar. Utilice un paño suave humedecido en agua Templada y jabón neutro. No lave los accesos en el lavavajillas.
Elimine la suciedad resistente con limpiadores especiales para hornos.
No trate los accesos antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Puede dar a el esmalte antiadherente.
La humedad puedeninger a condensarse en el hora o en los paneles de cristal. Si deseaa reducir la condensacion,pongena en configuracionel hora 10微量元素 antes de cocinar.Limpie la humedad del interiordespuesde cada uso.
10.2 Hornos de acero inoxidable o aluminio
Limpie la puerta del hora únicamente con una esponja o un paño humedes. Séquela con un paño suave.
No utilise products abrasivos, acidos ni estropajos de acero, ya que pueda darar la superficie del hora. Limpie el panel de mandos del hora teniendo en cuenta las mismas precauciones.
10.3 Limpieza de la junta de la puerta
Verifique periodically la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del interior delorno.Noutilice el hora si la junta de la puerta está dañada.Póngase encontacto con un service técnicosto autorizzato.
Si deseña limpiar la junta de la puerta, remitase a la información general sobre limpieza.
10.4 Extracción de los carriles de apoyo
Para limpar el hora, retire los carriles de apoyo.

PRECAUCION!
Tenga precaución al retiring los paneles de los estantes.
- Tire de la parte delantera del carril de apoyo para分开rlo de la pared.

- Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared y extráigalo.

Instale los accesos退役 siguiendo elorden inverso.
10.5 Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utilizes humedad para eliminar las particulas de grasa y alimentos restantes en elorno.
- Coloque 300 ml de agua en el gofrado de la cavidad en la parte inferior delorno.
- Ajuste la funciona:
- Ajuste la temperatura a 90^
- Deje的功能ar el hora 30关键时刻.
- Prague el hora ycede que se enfrie.
- Cuando se enfrie el hora, limpielo con un paño suave.

ADVERTENCIA!
Asegürese de que el hora se haya enfiado antes de tocarlo. Corre el riesgo de quemarse.
10.6 Extracción e instalación de la puerta
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación
de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

La puerta del hora podra cerrarse si intenta retirar el panel de cristal interior antes de quitar la puerta del hora.

PRECAUCION!
No utilise el hora sin el panel de cristal interior.
- Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

- Levante y gire Completely las palancas de ambas bisagras.

- Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la primera posicion de aperture. A continuacion levante la puerta y tire hacía adelante para desencajarla.

- Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por un paño suave.
- Sujete por también lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de esta, y empuje hacía bajo para soltar el sello de resorte.

- Tire del borde del acabado de la puerta hacía delante para desengancharla.
- Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza Completelyaría de los soportes.

- Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de
cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. Una vez finalizada la limpieza, coloque el panel de cristal y la puerta delorno.
La cara impresa debe mirar hacel interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las caras impresas no está aspera cuando la toque.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta haceblick.
Asegürese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos.

10.7 Cambio de la bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga electrica.
La lámpara puede estar caliente.
- Encienda el hora.
Espere a que se haya enfiado el hora. - Desconecte el hora de la red.
- Coloque un paño en el fondo de la cavidad.

PRECAUCION!
Coja siempre la bombilla
halógena con un paño para
evitar quemar los residuos
de grasa.
La bombilla trasera
- Gire la tapa de cristal de la lámpara para extraerla.
- Limpie la tapa de cristal.
- Cambie la bombilla por otra apropriada termorresistente hasta 300 °C .
- Coloque la tapa de cristal.
11. SOLUCION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
11.1 Que hacer si...
| Problema | Possible causa | Soluciones |
| El hora no calienta. | El hora está apagado. | Encienda el hora. |
| El hora no calienta. | El programador de la fun-ción Minutero + Final de la coccción no está configura-do. | Configure el programador de la funciona Minutero + Final de la coccción. Cons-ulte el capítulo “Funcio-nes de reloj”. |
| El hora no calienta. | Ha saltado el fusible. | Compruebe si el fusible es la causa del fallo de functi-cioncimiento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricistaequalificado. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla es defectuosa. | Sustituya la bombilla. |
| Se acumula vape y condensación en los alimentos y en la cavidad del hora. | El Plato ha permanecido en el hora demasiado tiempo. | Nocede los platos en el hora más de 15 a 20 minutos tras finalizar el proceso de coccción. |
11.2 Datos de servicios
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con su distribuidor o el centro de servicios专业技术.
Los datos que nécessita para el centro de servicios专业技术e se.Encuentran en la
placa de caracteristicas. La placarégimen se enquiryra en el marco delantero de la cavidad del hora. No retire la placar de caracteristicas de la cavidad del hora.
| Es conveniente que anote los datosalready: | |
| Modelo (MOD.) | ...... |
| Número de producto (PNC) | ...... |
| Número de série (S.N.) | ...... |
12. INSTALLACION

ADVERTENCIA!
Consulte los cap它们osobreseguidad.
12.1 Empotrado


12.2 Fijación del aparato almueble

12.3 Instalación electrica

El fabricante declina toda responsabilidad si la instalacion no se efectúa siguiendo las instrucciones de seguridad de los cap它们os sobre seguridad.
El aparato se suministra únicamente con un cable de alimentación.
12.4 Cable
Tipos de cables adequados para su instalación o cambio:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placía de característica. también puede considerar la tabla:
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo)
debe tener 2 cm mas de longitud que los cables de fase y neutro (cables azul y marron).
13. EFICACIA ENERGÉTICA
13.1 Ficha de produits e información según EU 65-66/2014
| Nombre del proveedor | Electrolux |
| Identificacion del modelo | EOB2401AOZ |
| Índice de eficiencia energetica | 95.3 |
| Clase de eficiencia energetica | A |
| Consumo de energia conarga estandar, modo convencional | 0.93 kWh/ciclo |
| Consumo de energia conoga estandar, modo con ventilador | 0.81 kWh/ciclo |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor | Electricidad |
| Volumen | 72 l |
| Tipo de hora | Horno empotrado |
| Masa | 26.5 kg |
EN 60350-1 - Aparatos
electrodométricos - Parte 1: Placas,
hornos, hornos de vapor y parrillas -
Métodos para medir el rendimiento.
13.2 Ahorro de energia

El hora tiene
caracteristicas que le
ayudan a ahorrar energia
durante la comida de cada dia.
Consejos generales
Asegürese de que la puerta del hora está cerrada correctamente cuando el hora funciona. No abra la puerta del aparato muchas vezes durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegürese de que está bien fjada en su posición.
En la medida de lo possible, no precaliente el hora antes de colocar los alimentos bajo.
Para una duración de la cocción superior a 30关键时刻, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10关键时刻 antes de que transcurra el tiempo de cocción, en función de la duración de la cocción. El calor residual dentro del hora seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentarothersplatos.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare variedos platos de una vez.
Cocación con ventilador
En la medida de lo possible, utilise las functions de coccción con ventilador para ahorrar energia.
Mantener calor
Si deseña utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, selección el ajuste de temperatura más bajo possible.
Turbo Plus
Función diseñada para ahorrar energia durante la cocción.
14. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recycle los materiales con el symbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute Pública, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y
electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el symbolo 🏩 jusqu to los residuos domesticos. Lleave el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su-oficina municipal.
