DEDICA ARTE EC885.GY - Maquina de cafe DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEDICA ARTE EC885.GY DELONGHI en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café espresso |
| Marca | De'Longhi |
| Modelo | DEDICA ARTE EC885.GY |
| Color | Gris |
| Alimentación | 120 V ~ 60 Hz, 1450 W |
| Capacidad del depósito de agua | 1 L |
| Presión | 15 bares |
| Tipos de café utilizables | Café molido, cápsulas ESE |
| Funciones principales | Espresso, capuchino, latte, agua caliente, vapor |
| Filtros incluidos | 1 taza, 2 tazas, filtro de cápsula |
| Calienta tazas integrado | Sí |
| Boquilla de vapor orientable | Sí |
| Panel de control | Botones 1 taza, 2 tazas, vapor, encendido/apagado |
| Indicadores luminosos | Calentamiento, vapor, descalcificación, bandeja de goteo llena |
| Bandeja de goteo extraíble | Con indicador de nivel |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, enchufe polarizado |
| Mantenimiento | Descalcificación programada, limpieza regular de los filtros y de la boquilla de vapor |
| Dimensiones (L x A x P) | 33 x 29 x 15 cm |
| Peso | 4,2 kg |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles, centros de servicio autorizados |
Preguntas frecuentes - DEDICA ARTE EC885.GY DELONGHI
Preguntas de los usuarios sobre DEDICA ARTE EC885.GY DELONGHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEDICA ARTE EC885.GY - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEDICA ARTE EC885.GY de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO DEDICA ARTE EC885.GY DELONGHI
Repase y guarde estas instrucciones.
Visit www.delonghi.com para ver la lista de
centros de servicios cercanos a united.
CHARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120V 60Hz1450W
DeLonghi

IMPORTANT SAFEGUARDS
IMPORTANT MEDIDAS DE SEGURIDAD
Cuando use aparatos electricos, cumpla siempre las precauciones BASicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
- Lea todas las instrucciones.
- Use estequina solo como está descririto en estemanual de instrucciones.
Al igual que conequalier maquina electrica, las instrucciones estan destinadas a cubrir tantas situaciones como sea possible. Se debe tener precauacion y用工 el sentido comun al operar e instalar esta maquina.
- Para protegerse de fuego, descargas electricas y lesiones personales, no sumerja el cable, enchufe o laquina en agua orialquiero liquido.
No permita nunca que los niños usen laquina. - Desconecte la toma de corriente cuando no se está utilizingando el aparato y antes de limpiarlo. Deje enfiar laquina antes de montar o retiring piezas de la mesma, y antes de limpiarla.
- No haga的功能ar si el cable o un enchufe está danado, después de un funciona incorrecto Incorrecto de laquina o si ha sufrido algo dano. Devuelva laquina al centro de service autorizo más cercano para su revisión reparación o ajuste.
- El uso de accesos o repuestos no recommendados por el fabricante de laquina可能导致 incendio, descarga electrica o lesiones personales.
No utilise el aparato en el exterior.
No deje que el cableswithedorde deuna mesa o mostrador,otooke superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ooca de un quemador electrico o a gas que este caliente o en un homo caliente. - Conecte el cable en la toma de corriente de pared. Para desconectarlo, colocquerialquier mando en "off", luego retire el enchufe del tomacorriente de pared.
- No use laquina para otro uso que no sea el previsto.Estaquina es para ser realizada unicamente en uso domestico. Cualquier uso diferente se consideraré impropio y por consiguiente, peligioso.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incidio o de descarga electrica, no retire el exterior de la unidad o la cubierta. No intente reparar ni modifier el aparato, bajo que elo anularia la garantía. Cualquier reparación necesaria deben ser realizada únicamente por personal de service autorizzato!
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE AL USO DOMÉSTICO
INSTRUCCIONES CABLE CORTO
- Se suministra un cable de alimentacion corto para reducir los riesgos resultantes de enredarse o tropezar con un cable mas长大o.
- Están disponibles cables electricos desmontables más largos o cables de extension que se pueda usar si se Tiene cuidado al uso.
-
Cuando se usa un cable alargador, la capacité electricamarca del cable deben ser por lo menos igual a la capacité electrica de laquina. Si laquina está equipada con un cable con conexión a tierra de 3 hilos, el cable alargador debse ser un cable con CONEXION A TIERRA, DE 3 HILOS. El cable más largo deben estar instalado de manière tal que no@cuelgue del borde delmostat o encimeraonde los niños peuvent tirar de este o tropezarse.
-
Su producto está equipado con un conector polarizzato para corriente alterna (un enchufe que tiene una espiga más ancha que la otra). Este enchufe pourrait introducirse en la toma de corriente solo en una pos山坡.Esta es una medida de seguidad. Si no可以选择 introduir el enchufe hasta el fondo, intente invirtiendo el enchufe. Si el enchufe sigue sin encajar,pongase en contacto con su electricista para sustituir su toma de corriente obsoleta. No elimine el dispositivo de seguidad del enchufe polarizzato.
1. DESCRIPCION
1.1 Descripción del artefacto - A
A1. Tapa del deposito de agua
A2. Asa de extracción del deposito
A3. DepoSito de agua
A4. Calentador de tazas
A5. Salida del café
A6. Interruption ON/OFF
A7. Bandeja de tazas
A8. Indicador de bandeja de goteo Ilena
A9. Bandeja de goteo
A10. Bandeja de tazas o vasos
A11. Varilla de vapor
A12. Dial de vapor
1.2 Descripción del panel de control - B
B1. Botón de una taza
B2. Botón de luz de encendido (blanco)
B3. Botón de dos tazas
B4. Botón de luz de encendido (blanco)
B5. Botón de vapor
B6. Botón de luz de encendido (blanco)
B7. Luz de descalcificacion (naranja)
2. PREPARANDO SU MAQUINA PARA EL PRIMER USO

- Lave y seque todos los accesos (incluyendo el deposito de agua (A3)) con agua tibia y detergente liquido.

- Extraiga el deposto tirando de el hacía arriba.
1.3 Descripción de los accesos - C
C1. Portafiltro
C2. Filtro de 1 taza ( —simpilo bajo el filtro)
C3. Filtro de 2 taza (simbolo bajo el filtro)
C4. Filtro de capulas ( 🚤)símbolo bajo el filtro)
C5. Medida/prensa
C6. Compactador
C7. Aguja de limpieza
C8. Prueva de dureza del agua
C9. Descalcificador
1.4 Accesorios.optionales recommendados
Visite Delonghi.com para más información.

Filtro de dureza del agua
EAN:8004399327252

- Abra la tapa y llene el deposto con agua limpia y fresca, teniendo cuidado de no sobrepasar el nivel MAX.

- Vuelva a colocar el deposto en laquina, presionando ligeramente paraAbrir las valvulas situadas en el fondo del deposto.

5. Encienda laquina pulsando el interruptor ON/OFF (A6).

6. Laquina realiza un ciclo de autodiagnostico, indicado por el parpadeo secuencial de los tres botones.

7. Las luces y parpadean para indicar que laquina se está calentando. Cuando las luces dean de parpadear y permanecen encendidas de forma constante, laquina está lista para el enjuague.

8. Coloque el portafiltro en laquina alineando el asa del portafiltro con "INSER-TAR", y bajo girando el asa hacía la derecha hasta que quede alineada en la posición "CERRAR".

9. Coloque un recipiente con una capacité minima de 500 ml bajo la calidad de café (A5) y la varilla de vape (A11).

10. Pulse el botón Repita esta operación 5 vezes.

11. Gire el dial de agua caliente/vapor a la direccion y entrega para vinciar el deposito de agua; bajo gire el mando a la direccion 0. Esto es para purgar el circuito de vapor antes de espumar o vaporizar la leche.
Por favor observe:
- Nunca utilise el aparato sin agua en el depuesto o sin el depuesto.
- Es normal que haya agua en el espacio bajo del tanque. Por lo tanto, deben secarse regularmente con una esponja limpia.

- Coloque el filtro de café molido (C2) pour 1 taza o (C3) por 2 tazas en el portafiltro (C1).

- Para preparar un solo café, colocque una medida rasa de café premolido en el filtro. Para preparar dos cafés, colocque en el filtró dos medidas de café premolido sin apltar.

- Distribuya el café premolido uniformamente y presione ligeramente con el compactador (C6).

- Retire el excesso de café del borde del portafiltro y colque el portafiltro en laquina.

- Coloque la taza o las tazas debajo de las boquillas del portafiltro.

- Asegürese de que las luces correspondientes a los botones de café está encendidas y, a continuación, pulse el botón de café o

- Laquina proce de a hacer el café y la saliva se interrupte automatistically.

- Para retiring el portafiltro, gire la empuñadura de derecha a izquierda.
Por favor observe:
- Antes de llenar el filtro de café con el café premolido, asegúrese de que no quedan restos de café en el filtró de laULTima vez que preparóel café.
- Mientras laquina prepara el café, la saliva pueda interrupirse en cualquier momento pulsando el botón de café pulsado anteriormente.
- Al final del suministro (en 3segundos),para augmentar lacantidad de café en la taza,mantenga pulsado el botonde café pulsado anteriormente. La calidad se interrupmeautomaticamenteuponésdeunossegundos.
- Para evitar salpacaduras, nunca desenganche el portafiltro cuando está saliendo café por el aparato. Espere siempreunosometimesesperuede finalizar.
3.1 Apisonar el café:
El prensado del café molido es fundamental para Obtener un buena cafe espresso.
- Si presiona demasiado ligeramente, el café saldra rapidamente y sera débil.
3.2 Consejos para un café más caliente
- Se recomienda calentar las tazas antes de preparar el café enjuagándolas con un poco de agua caliente.
- Coloque el portafiltro (C1) en laquina con el filtro (C2) o (C3)en su lugar pero sinañadir café. Utilizando la misma taza que法律法规 se utilizes para hacer el café, pulse el botón de 1 taza yecha agua caliente en la taza para calentarla.
- Aumente la temperatura de infusión en el menu de ajustes (vease el apartado "9. Ajustes del Menu").
- Apoye las tazas que vaya a utiliser en el calentador de tazas (A4) que seca caliente durante el funcionaimiento.

- Coloque el filtro para capsulas de café (C4) en el portafiltro.


- Introduzca la capsa, centrandola lo mas possible en el filtro. Siga rigurosamente las instrucciones que figuran en el envase de las capsa para colocar la capsa correctamente en el filtro.

- Enganche el portafiltro al aparato.

- Colque la taza debajo de las boquillas del portafiltro.

- Asegürese de que las luces correspondientes a los botones de café está encendidas y, a continua, pulse el botón de café.

- Laquina proce de a hacer el cafe y la salute se interrupte automatistically.

- Para retirar el portafiltro, gire la empuñadura de derecha a izquierda.
4.1 Elijas capulas

Utilice las capulas que cumplan con la norma ESE que se indica en el envase con el symbolo correspondiente.
La normals ESE es un sistemas que hanadoptado los productores más importantes de
cáspulas de café, que permite preparar un café español fácilmente y de forma más limpia.
Por favor observe:
-
Si utilizes capsulas, pueda hacer solo 1 taza de café.
-
Mientras laquina prepara el café, la salute pueda interrupirse en cualquier momento pulsando el botón de café pulsado anteriorsmente.
- Al final del suministro (en 3segundos),para augmentar lacantidad de café en la taza,mantenga pulsado el botonde café pulsado anteriormente. Laittersa se interruptem automatistically antes deunos segundos.
- Para evaporar salpicaduras, nunca desenganche el portafiltro cuando está saliendo café por el aparato. Espere siempreunosometimesesperuedes finalizar.
VéaseSECTION"3.2 Consejos para un café más caliente".
5. PROGRAMACION DE LAS CANTIDADES DE CAFÉ EN LA TAZA
Laquina está configurada por defecto para suministrar automatamenteCNTidas estandar. Para modifier estas cantidas, Proceeda como sigue:

1. Coloque una o dos tazas bajoen las boquillas del portafiltro.

2. Mantenga pulsado el botón que deseee programar (O o O).

3. La cafeteria comienza a suministrar café y el other botón de café parpadaa para indicar que laquina está en modo de programación.

4. Una vez que laULDadede café desaeda.haya sidoentaedahayasidoentaingadaenlataza, sueleteboton.Laentaegase detiene y la luz parpadea paraindicarque lacantidad seha guardadocorrectamente.
| Cantidad predeterminada | Cantidad programable | |
| 35 ml (1.18 fl oz) | de ≈15 a ≈90 ml (de ≈0.51 a ≈3.04 fl oz) | |
| 70 ml (2.37 fl oz) | de ≈30 a ≈180 ml (de ≈1.01 a ≈6.09 fl oz) |
6. PREPARAR UN CAPUCHINO

1. Para utiliser vasos altos, retire la bandeja de goteo (A9) y colocque los vasos en la bandeja de vasos (A10)

2. Prepare los cafés expres- s-os como se ha descri- to en los apartados anteriores,utilizando tazas suficientemente grandes.

3. Llenar una jarra de leche con leche fresca y fría. La leche se triplicara en volumen.

4. Pulse el botón . La luz parpadea. Cuando la luz se queda fija, el aparato está lista para emitir vapor.
Consejos para Obtener losreatestesresultados:
- Cantidad de leche recomendada para el capuchino: 100ml-3.5fl oz.
- Para Obtener una espuma más densa y homoge行业内, debe utiliser la leche a la temperatura del frigorífico (unos 5^ / 41^ ).
- Cuando el vapor está listo, antes de espumar la leche, colque un recipiente vacio bajo del espumador y abra el dial durante unoicoslasho para eliminar el aire que quede en el circuito. Vuelva a cerrar el dial y proceda.

- Coloque el recipiente que contiene la leche bajo el vaporizador (A11):sumerja el espumador y gire el dial a la posicón

- Para hacer la espuma,pongla la boquilla en la superficie de la leche y el aire se atrapará por la mezcla de la leche y el vapeor.

- Mantenga boquilla de vapor bajo en la superficie, con cuidado de no hacer grandes burbujas por estar detrar demasia-do aire.

-
Inserte la boquilla de vapor solo debajo de la leche:esto create un vortice.
-
Una vez alcanzada la temperatura deseada, apague el mando de vapor y espere a que el vapor se detenga por Completely antes de retiring la jarra de leche
- Vierta la leche espumada en las tazas que contienen el café espreso preparado anteriormente. El capuchino está lista. Endulzar al gusto y, si se DEA, espolvorear la espuma con un poco de cacao en polvo.
Por favor observe:
- Para preparar variedos capuchinos, primero se deben preparar todos los cafés y solo al final se debe preparar la lecha espumada para todos los capuchinos.
- ParaEAR de la funciOn de vapor, pulse qualier boton. Las luces y parpadean para indicar que se requiere el Ciclo de Enfriamento.
No debe emitir vapor durante mas de 60 segundos.
Limpieza de la varilla de vapor
- Después de cada uso, retire con un paño suave y humedo los residuos de leche de la varilla de vapor. Para una limpieza perfecta, recomendamos Eco MultiClean: asegura la higiene eliminando las proteinas y grasas de la leche y pueda'utilarse para limpiar toda laquina.
- Use el vapor para una limpieza más profunda.
- Espere a que la varilla de vapor se enfiree y abra el orificio de la boquilla con la agua de limpieza (C7).



Después de haber utilisé la varilla de vapor y salir de la función de vapor, las dos luces y en la parte frontal de laquina parpadearán simultaneamenteindicando que el calentador debe infriarse para alcantar la temperatura précia de preparación del espresso. Simplemente proceda de lasuma眼看:
-
colocque un recipiente debajo de laquina de hacer capuchinos;
-
abra el dial de vapor para suministrar vapor y agua caliente: la luce parpadea;
-
cuando las dos luce parpadean ( y ),el calentador se enfría: cierra el dial de vapor (la bomba deje de funciona y no se suministre más agua).
La cafeteria ya está lista para ser realizada.


7. PREPARAR AGUA CALIENTE

1. Colque un recipiente bajo de la varilla de vape.

2. Espere a que las luces del café se enciendan de forma constante.

4. Para detener el suministro de agua caliente, cierre el dial.
- Gire el dial a la posicón
El agua caliente sale de la varilla de vape.
Se aconteja un su-ministro de agua caliente durante 60segundos como maximo.
8. MEDICION DE LA DUREZA DEL AGUA
La alarma de descalcificacion aparece desde un periodo de tiempo establecido segun la dureza del agua.Ademas,laquina suepe programarse en function de la dureza del agua suministrada en las distinctas regiones,para que la descalcificacion sea menos
frecuente.
- Saque el papel indicador de su embalaje.
- Sumerja el papel Completely en un vaso de agua por un segundo.


3. Retire la tira del agua y agitarla ligeramente. Después de un minuto, se forman 1, 2, 3 o 4 cuadrados rojos,dependiendo de la dureza del agua. Cada cuadro corresponda a un nivel.

Consulte las instrucciones en la section "9. Ajustes del Menu" paraaabrar laquina.
9. AJUSTES DEL MENU

1. Entrar en el menu
Mantenga pulsado el botón gundos hasta que los tres secuencia:

durante 10 se
parpadeen en

| 2. Configurar el aparato | |
| Temperatura de infusión | Pulsar : Temperatura baja |
| Esta temperatura se refiere al agua bajo del bloque tíme. Este difiere de la temperatura de labebida en la taz o de la temperatura medida cuando labebida sale de las boquillas del portafiltro. | Pulsar : Temperatura media |
| Pulsar : Temperatura alta | |
| Dureza del agua | Pulsar : Suave |
| Pulsar : Media | |
| Pulsar : Alta | |
| Autoapagado | Pulsar : 9 horas |
| Pulsar : 30 horas | |
| Pulsar : 3 horas | |
| 3. Salir del筷 | |
| Salga del筷 de configuración esperando 15 seguidos.Por favor observe:La regulación se confirma automatistically y se resalta con un parpadeo=rápido de la luz relativa a la selección.Si no se realiza ninguna selección durante 15seguidos, laquina sale automatistically de la programación y está lista para volver a utiliser. | |
10. VALORES POR DEFECTO (REINICIAR)
Esto restablece todos los ajustes del menu y las cantidades programadas a los values por defecto.
Para restablecer los values por defecto, proceda como sique:
- Coloque la boquilla de vapor sobre la bandeja de goteo;
- Entrar en el menu de ajustes;
- Gire el dial de vapor a la posicion 12
- Pulse el boton . Las tres luces parpadean simultaneamente para confirmar que se han restaurado los ajustes originales.
Las luces y parpadean para indicar que el dial de vaporDebe cerrarse de nuevo (simpilo ).
Cuando el dial de vape se ha cerrado, laquina está lista para su uso. Limpieza
11. LIMPIEZA DE LA MAQUINA
Las siguientes partes de laquina deben limpiarse a mano regularamente:
la bandeja de goteo (A9)
- los filtros de café (C2), (C3) y (C4);
la salute del café (A5);
el tanque de agua (A3);
- la varilla de vapor (A11) como se describe en la sección "Limpieza de la varilla de vapor";
Important!
- Ninguno de los componentes o accesos es apto para lavavajillas.
- No use disolventes, detergentes abrasivos o alcohol para limpar la cafeteria.
- No use objetos metálicos para eliminar incrustaciones o depositos de café, ya que podrián rayar las superficies de metal o de plástico.
- Si no se utilizes laquina durante más de una/semana, antes de volver a utilisera, se recomienda encarecidamente realizar un ciclo de enjuague como se describe en laSECTION "2. Preparando suquina para el primer uso".
;Peligro!
- Durante la limpieza, nunca sumerja la cafetera en agua. Es un aparato electrico.
- Antes de limpiar el exterior del aparato, apague la cafeteria, desenchufela de la corriente ycede que se enfrie.
11.1 Limpieza de la bandeja de goteo
Important!
La bandeja de goteo tiene un indicator de nivel (de color rojo) que muestra el nivel de agua contentida. Antes de que el indicator sobresalga de la bandeja de tazas (fig. 1), la bandeja de goteo debe vaciarse y limpiarse, de lo contrario el agua可以选择 desbordar el borde y darar laquina, la superficie sobre la que se apoya o los alrededores.


- Retire la bandeja de goteo (A9) (fig. 2).
- Retire la bandeja de las tazas (A7), elimine el agua y limpie la bandeja con un paño, bajo monte de nuevo la bandeja de goteo. Extraiga la bandeja de tazas o vasos (A10), limpie la coma, sequelá y vuelva a colocarla en laquina;
- Vuelva a colocar en su situ lo bandeja de goseo.
11.2 Limpieza de los filtros de café
Los filtros de café está disnados para Obtener la mejor espuma de café possible. Para Obtener los最好的 resultados, los filtros deben estar siempre limpios y sin restos de café.
Después de utiliser el aparato, enjuague siempre los filtros bajo unchorro abundante de agua (fig.3),empujando el filtró perforado para asegurarde que esté semprecorrectamente introducido en el receptáculo (fig.4);


asegúrese de que el orificio inferior (se muestra en la fig. 5) esté libre de todo residuo.

Si todasía está suscios, y en cualquier caso siempre al menos una vez al mes, limpie bien los filtros de café:
- Extraiga el filtro perforado tirando de la correspondiente lengüeta (fig. 6).


- Enjuague los filtros bajo el chorro de agua potable (fig. 7).
- Asegürese de que los orificios no estén atascados. Si esnecessary, limpiar con un alfiler (fig. 5-7).
- Secar todos los componentes con un paño.
- Vuelva a colocar el filtro perforado en el receptacleulo y presione hasta el tope (fig. 4).
Filtro de capsa
Enjuagar bajo el chorro de agua potable. Asegürese de que los orificios no estén atascados. De ser asi limpielos usingo un alfiler (fig. 8-9).


11.3 Limpieza de la calidad de café
Después de cada 200 cafés, enjuague la calidad de café suministrandounos 0,5I de agua por la calidad de café (pulse el botón de café sin utiliser café molido).
11.4 Otras operaciones de limpieza
- No use solventa ni detergentes abrasivos para limpiar la cafeteria. Es suficiente usar un paño humedo y suave.
- Limpie el vaso del portafiltro.
11.5 Limpieza del deposito de agua
- Limpie el depuesto de agua con regularidad (aproximamente una vez al mes) y cada vez que sustituya el filtro del descalcificado (si lo hay) con un paño humedo y un poco de detergente suave;
- Retire el filtro (si está presente) y'enjuague con agua potable;
- Vuelva a colocar el filtro (si está previsto) en laquina, llene el deposito con agua potable y vuelva a colocar el deposito;
- (Si hay bajo de agua)) Suministre uno 100ml de agua.

Por favor observe
- Antes de usar, lea las instrucciones y el etiquetado del paquete de descalcificador.
- Es importante usar únicamente el descalcificado De'Longhi. El uso de un descalcificado inadequado y/o la realizacion de una descalcificacion incorrectauedear lugarafallosque noestan cubiertosporla garantia del fabricante.
El descalcificador podra dañar superficies delicadas. Si el producto se derrama accidentalmente,SEOvelo inmediatamente.
SI ESTÁ PRESENTE, RETIRE EL FILTRO DEL ABLANDADOR DE AGUA.

Descalcifiche laquina cuando la luz naranja del boton

parpadee.

- Asegürese de que el portafiltro no está colocado y colque un recipientte bajo de laittersa de agua caliente y de laittersa de cafe

- Llene el depuesto con la solución desincrustante, obtenida diluyendo el desincrustante suministrado con agua (lene el depuesto de agua hasta el nivel MAX).

- Mantenga pulsado el botón durante 10segundos hasta que los tres botones parpadeen en secuencia.

- Gire el dial de vapor a la posicion t

Pulse el botón para起初 la descalcificación
- El programa de descalcificacion comienza y el liquido descalcificador sale de la varilla de vapor y la calidad de cafe. El programa de descalcificacion elimina los depósitos calcáreos del interior del aparato realizando automatistically una series de enjuagues y paumas hasta que el depóstito se vacie.
Por favor observe:
Durante la descalcificacion, para limpiear la calidad de cafe, cierre el dial de vapor de vez en cuando para expulsion(PCaas cantidades de descalcificado por la calidad de cafe.
Elsuministro se detiene y la luz naranja sigue parpadeando,indicando que la descalcificacion sigue en bajo.
Esto indica que esnecessary proceder al enjuague:vease los pasos seguidentes.




-
Vacie el recipiente utilisé para recoger la solución descalcificadora y sustituyalo por otrovacio.
-
Ahora laquina está lista para ser enjuagada con agua limpia. Extraiga el deposito de agua, vaciego, enjuagar bajo el grifo, llenelo con agua potable hasta el nivel MAX y vuelva a colocarlo en laquina.
-
Asegürese de que el dial de vapor está en la posición y, a continuación, pulse el botón para iniciair el enjuague. Durante el enjuague, para limpar la salida de café, cierre el dial de vapeur de vez en cuando para expulsar pequeñas cantidades de agua de la salida de café.
-
Realice un secondo enjuague desde el paso 7 al 9 introduciendo la dureza del filtro de agua (si se ha instalado previamente).
-
Cuando el deposito de agua está vacio, la luz naranja se apaga y la descalcificación se ha completado. Las luces de


parpadean.
- Cierre el dial de vape girandolo a la posicion 0.
- Llene el deposto de agua con agua potable.
Ahora el aparato está lista para el uso.
13. EXPLICACION DE LAS LUCES
| Luces | Operación | Explicación de las luces |
| Ese enciende el botón ON/OFF | Laística realiza un ciclo de autodiag-nóstico, indicado por el parpadeo secuen-cial de las luces | |
| Al encender laística | Luces intermitentes: laística se está calentando para hacer café Luces fijas: laística está lista para hacer café | |
| Dial de vapor abierto | Luces intermitentes: cierre el dial de vapor | |
| Se requires un ciclo de limpieza y enfiambre | Active el ciclo de limpieza y enfiambre como se describe en la sección “6.1 Ciclo de Enfiambre”. | |
| → | ||
| I depósito estávacío o lamáquina nopuede preparar café. | Las luces parpadean rápidaamente. Véase la sección“2.Preparando su láquina para el primer uso” | |
| Se requiere lafunción de vapor | Luz intermitente:la láquina se está ca-lentando para emitir vapor Luz encendada de forma constante: lamáquina está preparada para emitir vapor | |
| La láquina necesita descalcificación | Descalcificar lamáquina, la operación se ha completado cuando la luzse apaga. | |
14. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
| Problema | Causa | Soluciones |
| No es suministrado caféoplastico | No hay agua en el depósito | Llene el depósito |
| Los orificos del portafiltro estánbloqueados | Limpiar los orificios de salute del portafiltro | |
| El filtró estáBloqueado o falta el filtrorperforado | Limpie como se describe en la sección “11.2 Lim-pieza de los filtros de café” | |
| El depósito ha sido insertado incorrectamente y las valvulas del fondo no estáabiertas | Presione ligeramente el depósito para abrir las val-vulas del fondo | |
| Calcificación en el circuito de agua | Descalcificque como se describe en la sección “12.Descalcificación” | |
| El café expresso gotea por losbordes del portafiltro en lugarde los orificos | El portafiltro se ha introducido mal o estásucio | Coloque el portafiltro correctamente y gírelo firme-mente hasta el final |
| La junta de la caldera de expresso ha perdidoelasticidad o está sucia | Que el Servicio de Atencion al Cliente sustituya la junta de la caldera de café expreso | |
| Los orificos de las boquillas del portafil-trotestán obstruidos | Limpiar los orificios de salute del portafiltro | |
| El filtró estáBloqueado o falta el filtrorperforado | Limpie como se describe en la sección “11.2 Lim-pieza de los filtros de café” | |
| El portafiltro no se pueda acoplar a laquina | Haydemasiado café en el filtro | Utilice la medida suministrada y asegúrese de que estáutilizando el filtrort Correcto para el tipo de preparación |
| → | ||
| La espuma de café es demasia-do ligera (sale del pico demasiado=rápido) | El café premolido no se ha prensado lo sufICIENTe | Presione el café premolido con más firmeza |
| No hay suficiente café premolido | Aumente laULDadecafe premolido | |
| El café premolido es demasiado grueso | Utilice sólo café premolido para las cafeteras expresés | |
| Se ha utilisé el tipo Incorrecto de café premolido | Cambie el tipo de café premolido | |
| La espuma de café es demasia-do oscura (sale del pico demasiado lentamente) | No hay suficiente café premolido | Reduzca laULDadecafe premolido |
| La calidad del café expreseno está bloqueada | Limpie como se describe en la sección"Limpieza de la calidad de café" | |
| El filtto está bloqueado | Limpie como se describe en la sección "11.2 Limpieza de los filtros de café" | |
| El café premolido es demasiado fino | Utilice sólo café premolido para las cafeteras expresés | |
| El café premolido es demasiado fino o está humedo | Use únicamente café premolido para cafeteras de caféenglisho; asegürese de que no está humedo | |
| Calculación en el circuito de agua | Delsalcifique como se describe en la sección "12.Descalcificación" | |
| Después deentar el café, el filtró permanece unido a la sá-lida del café | Insetel portafiltro de nuevo, prepare el café y luego retire el portafiltro | |
| Laquina no prepararán nin-guna bebida y las luces , y parpaderan durante unosegundos | No hay agua en el depósito | Llene el depósito con agua |
| El depósito ha sido insertado incorrecta-mente y las valvulas del fondo no está abiertas | Presione ligeramente el depósito paraaabrirlasval-vulas del fondo | |
| La calidad del café expreseno está bloqueada | Limpie como se describe en la sección"Limpieza de la calidad de café" | |
| El filtró está bloqueado | Limpie como se describe en la sección "11.2 Limpieza de los filtros de café" | |
| Calculación en el circuito de agua | Delsalcifique como se describe en la sección "12.Descalcificación" | |
| Laquina no funciona y todas las luces parpadean | Desconnecte laquina inmediatamente y pángasen contacto con el Servicio de Atencion al CLIENTe autorizzato. | |
| No se forma la espuma de la leche durante la preparación del cappuccino | La leche no está suficientemente fria | Siempre use la leche a temperatura de refrigerador |
| Espumador sueio | Limpie como se describe en la sección"Limpieza de la varilla de vapeor | |
| Calculación en el circuito de agua | Delsalcifique como se describe en la sección "12.Descalcificación" | |