ZBM26542XA - Microonda ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZBM26542XA ZANUSSI en formato PDF.
| Tipo de producto | Microondas empotrable |
| Marca | ZANUSSI |
| Modelo | ZBM26542XA |
| Dimensiones exteriores (An x Al x Pr) | 594 x 459 x 404 mm |
| Dimensiones interiores (An x Al x Pr) | 342 x 207 x 368 mm |
| Capacidad | 26 litros |
| Peso neto | Aproximadamente 19 kg |
| Tensión de alimentación | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia microondas | 900 W (IEC 60705) |
| Consumo eléctrico | 1,3 kW |
| Frecuencia de microondas | 2450 MHz (Grupo 2/Clase B) |
| Niveles de potencia | 6 niveles: 900 W, 630 W, 450 W, 270 W, 90 W, 0 W (temporizador) |
| Programas automáticos | 6 cocción automática + 2 descongelación automática |
| Diámetro del plato giratorio | 325 mm (vidrio) |
| Iluminación interior | 25 W / 240-250 V |
| Funciones especiales | Seguro para niños, temporizador, cocción multisecuencia (hasta 3 pasos), agregar 30 segundos |
| Accesorios incluidos | Plato giratorio, soporte de arrastre, 4 tornillos de fijación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con una esponja húmeda y agua jabonosa; no usar productos abrasivos ni decapantes |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad de la puerta, seguro para niños, parada automática si la puerta está abierta |
| Garantía | 24 meses (Bélgica); consultar el manual para las condiciones |
Preguntas frecuentes - ZBM26542XA ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZBM26542XA ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZBM26542XA - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZBM26542XA de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZBM26542XA ZANUSSI
Medidas importantes de seguridad 119
Información general sobre el electrodomóstico 123
Antes de uso por primera vez 124
Cocionsecencias microondas 126
Funcionamento del microondas 127
Tabla de programas 131
Recetas. 135
Limpieza & matenimiento 139
JQuehacer si. 140
Especificaciones 140
Instalación 141
Información medioambiental 143
Certificado de garantia 144
INDICE
1. VISOR DIGITAL indicadores

Microondas

Descongelaçao auto pao

Relógio

Descongelacao auto

Etapas de cozedura

Peso

Mais e Menos
Abreviaturas realizadas
Fricassé de peru picante
De acordo com esta norma, este produit está classificado como equipoamento do grupo 2, classe B.
O equipo 2 significa que o equipamento gera energia de radiofrequency sob a forma de radiacao electromagnética para tratamento terno de alimentos.
"PE" polietileno ex.: película da embalagem
Para Beneficiar esta garantia NAO SE ESQUECA DE GUARDAR A FACTURA DE COMPRA.
Certificado de Compra
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSERVES PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evacitar incendios
Los homos de microondas no deben deportarse funcionaldo sin que haya alguien controlando su coccion. Los niveles de potencia que Sean demasiado altos o los tiempos de coccion demasiado largos peuvent calentar excessivamente los alimentos y originar incendios.
La toma de corrente electrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia.
El suministro de C.A. de ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la linea de distribución de 10 A como minimum, o un interruptor en el circuito de distribución de 10 A como minimum.
Se recomienda usar un solo circuito分开 para alimentar a este aparato.
No guarde ni use el homo en exteriores.
Si ve que sale humano de la comida que se está calentando en el homo, NO ABRA LA PUERTA. Apague y desenchufe el hora y espere hasta quecede de salir humano. Si abide la puerta cuando sale humano de la comida pourrait causar un incendio.
Utilice solo recipientes, envases y utensilios adequados para cocinar con microondas.
No deje el hora funciona sin que haya alguien controlando su cocccion cuando emplee envases desechables de plastico, papel uculos materiales combustibles para calentar o cocinar la comida.
Limpie la tapa de la guía de ondas,
la cavidad delorno, el plato
giratorio y el soporte del rodillo
después deutilizarlos. Quiteles
siempre la grasa dato que esta podria sobrecalentarse la proxima vez que use el homo y empezar a echar humano o prenderse fuego.
No coloque materiales inflamables cerca delorno o de los orificios de ventilacion. No bloquee la entrada de los orificios de ventilacion.
Quite todos losPRECINTOSMETÁLICOS,envolturasdealambre,etc. que tengala comida dado que podrián formarse arcos o chispas électricas en las superficies metálicas y occasionar incendios.
No utilise el hora de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir afterwards. No se pueda controlar la temperatura y podra prenderse fuego.
Para hacer palomitas de maíz (popcorn) usar sólo un,hombre de microondas especial paraarlo.
No guarde comida ni ningún(other alimento Dentro del homo. Compruebe las posiciones programadas afterwards deponer el homo en functiOnamento para asegurar de que su operation va a ser la correcta.
Utilice este manual de instrucciones.
Para evitar estropear el hora
jAdvertencia! No haga funciona el homo si está estropeado o funciona mal. Compruebe los+puntos seguidentes antes de utilisero:
a)La puerta; asegúrese de que la puerta cierra bien y compruebe que no está ni deformada ni combada.
b)Las bisagras y pestillos de seguidad de la puerta; compruebe que no está ni rotos ni flojos.
c)Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese
de que no han sufrido daños y están en perfectas conditiones.
d)Dentro del hora o en la puerta; asegúrese de que no hay abolladuras.
e)El cable y el enchufe de alimentacion de la corriente; asegúrese de que no estáestropeados.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique elorno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que caresca de los conocimientos necessarios paraellar a cabotareas de servicios o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposión a la energia de microondas.
No ponga el homo a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cieres) de la puerta de seguridad. No haga funcionar el homo si hay某个OBJECTO atrapado entre los el marco de la puerta y las superficies de cierre.
No permitted that se acumule grasa o suscripción en las juntas herméticas de la puerta ni en las superficies de alrededor. Siga las instrucciones de "Limpieza & matenimiento". Si el hora no se mantiene limpio podría deteriorarse su superficie, lo que podría perjudicar a la vida uyil del aparato asi como provocar una situación peligrosa.
Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su medico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tener con afecto a los hornos de microondas.
Para evacitar sacudidas electricas
Bajo ningún concepto se deben desmontar la caja exterior.
No derame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierras de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que Cayera algo, apague el homo, desenchúfelo inmediamente y llama al先进技术 de service ZANUSSI autorizzato.
Nosumerja en agua ni en ningún otherlquido el cable de alimentacion ni el enchufe.
No deje que el cable de alimentación可能导致 del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el homo.
No permitted that the cable of corriente entree en contacto con superficies calientes o aflidas, como por ejemplo el aire caliente de la parte superior trasera del microondas.
No procure substituir la lámparaastedimismo del hora o permitir acualquier persona que no sea autorizada por ZANUSSI a hacerlo tan. Si la lámpara se estropea, consultelo con su distribuidor o con un的技术ode serviceo ZANUSSI autorizzato.
Si se estropea el cable de alimentacion de este aparato, deben carrierspor un cable especial. El carrbio debe efectuario un technician de service ZANUSSI autorizo.
Para registrar el riesgo de explosión y ebullición repentina
'Advertencia! No caliente liquidos ni nosotros alimentos en recipientes cerrados ya que podrán explotar.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierras y tapas antes de utilizesllos. Los recipientes sellados peuvent explotar al acumularse la presión incluso afterwards de haber apagado el hora.
Tenga cuidado cuando caliente liquidos en el homo de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que你能an escapar las burbujas.
El calentimiento de bebidas en el microondas puede dar lugar a un retraso en la ebullición, por lo tanto el cuidado tiene que ser tornado al manejar el envase.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Para registrar la calidad repentina de liquido herviendo y las posibles quemaduras:
- Agite el liquido antes de calentarlo/recalentarlo.
- Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar en el liquido cuando caliente.
- Deje el liquido en reposo al final del tiempo de cocción por 20segundos,para evitar que hierva y salpique afterwards.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocosuros duros enteros en hornos microondas ya que podrián explotar incluso afterwards de haber terminado de calendarlos el microondas. Para cocinar o volver a calendar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevosuros con cáscara antes de calendarlos en el homo de microondas.
Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrjan explotar.
Para evitar quemaduras
No toque o mueva nunca el grill inferior@m间隙 está caliente. Utilice agarradores o manoplas especialas para homo al sacar la comida para evaporar quemarse.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en homo, etc., lejos de la cara y manos para evaporar quemarse con el vape.
Paraatarqumaduras, compruebe sempre la temperatura de los alimentos y remuévalos antes de servirlos, prestando especial atencion a la temperatura de comida y bebidas para bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena indicacion de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida.
Conviene sempre aparearse de la puerta del mundo al abrirlo para evaporar quemarse al salir el vapor y el calor.
Los alimentos rellenos@cocidos al horno deben cortarse en rodajasdespues de calentarlos para que salga el vapor y evaporar quemaduras.
Paraatarque los niñosloutilicende forma inadeckaada
Advertencia! El aparato y sus piezas accesibles se calientan durante el uso. Es recommendable tener cuidado para evaporar tocar los elementos calientes. Los niños menos de 8 años deidad deben mantenerse alejados a no ser que estén bajo supervisión continua.
Este aparato pueda ser uso por niños de 8 años o mayores y personas con las capacities fisicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si han recubiado supervisión o instructuciones referentes al uso del aparato de forma segura y si comprehenden los riesgos que conlleva. Los niños peuvent usar los hornos de microondas solo cuando estén bajo supervisión de las personas mayores. La limpieza y el mantenimiento de usuario no
deberián ser realizados por niños menos de 8 años y sin supervisión.
No apoyarse ni agarrarse de la puerta del hora. No jugue con el homo ni lo utilise como un juguete.
Alos niños se les deben ensénar todas las medías de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retiring con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque pueda que estén demasiado calientes.
Otras Notas
No intente nunca hacer ninguna modificacion en el homo.
Este hora es para preparar solamente comida en el hogar y debeutilizarso lso para cocinar alimentos.No es adecuado parautilizarco fines commerciales o delaboratorio.
Para prevenir averías en el hora y para no estropearlo,onga enIELDalo siguiente
No haga funcional el homo cuando estévacio.
Si utilizes algo nth plato para dorar o materiales autocalentables, colque siempre debajo un aislador termorresistente como, por exemple, un Plato de porcelaina para evitar que se estropee el Plato giratorio y el soporte del rodillo bajo el esfuerzo calorifico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamento especificado en las instrucciones del Plato.
No utilise utensilios de metal que reflejan las microondas y pueda occasionar arcos o chispas electricas. No ponga nunca lasas en el homo.
Utilice solo el Plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este homo. No hacer funciona el homo sin el Plato giratorio.
Para evaporar que se rompa el Plato giratorio:
a) Antes de limpiar el Plato giratorio con agua, déjelo enfiar.
b) No ponga comidas ni utensilios calientes sobre un plato giratorio frio.
c) No ponga comidas ni utensilios fríos sobre un Plato giratorio caliente.
No coloque nada en la partes exteriores del hora cuando está的功能ando.
Notas:
Si no está seguro de como conectar el homo, sirvase consultar a un electricista homologado.
Ni el fabricante ni el proveedor acaptan responsabilidad alguna por cadaquier avería del mundo o heridas personales sufridas pordeojar de observar el procedimiento correcto de conexión electrica.
Puede que se forme vapor o gotas de agua algumas vezes en las paredes del homo o cerca del perimetro de la puerta y de las superficies del marco. Esto es bastante normal y no indica que haya;ninguna fuga de microondas ni;ninguna averia.
EL HORNO MICROONDAS & SUS ACCESORIOS

- Marco frontal
- Lámpara del homo
- Panel de mandos
- Tecla aperture de puerta
- Tapa de la guía de ondas
- Cavidad del homo
- Guarnación estanca
- Cierre de la puerta y marco de cierre
- Puntos de fijación (4+puntos)
- Orificios de ventilacion
- Cubierta externa
- Tapatrasera
- Cable de alimentación

Compruebe que está presentes lossiguientes accesos:
-
El plato giratorio
-
El soporte de rodillos
-
4 tornillos de fijación (no mostrado)
-
Coloque el soporte de rodillos en la guarnicación en el fondo del interior.
- Ponga seguidamente el Plato giratorio en el soporte de rodillos.
- Paraantar daños al Plato giratorio, al sacar del hora platos o recipientes conviene levantarlos apartandolos del borde del Plato giratorio.
Nota:
Cuando encargue accesos al commercio o的技术o de service ZANUSSI autorizzato, sirvasementionar dos cosas, el nombre de la pieza y la denominacion del modelo.

PANEL DE MANDOS
1. VISUALIZADOR DIGITAL indicadores

Microondas

Decongelación automática pan

Reloj

Decongelación automática

Etapas de cocción

Cocción

Función "Más" & "Menos"
- Indicaores COCCION AUTOMÁTICA
- Tecla COCCION AUTOMÁTICA
- Tecla DESCONGELACION AUTOMÁTICA
- Tecla de NIVEL DE POTENCIA
- Botón TEMPORIZADOR/PESO
- Tecla START/+30
- Tecla STOP
- Tecla APERTURA DE PUERTA
ANTES DE USARLO POR PRIMERA VZ
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
El reloj del homo es de 12 e 24 horas (12 horas).
Ejemplo: Poner el reloj a las 11:30.
- Enchufe el homo.
- La pantalla está en: H
- Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Se pulsa la tecla de START/+30.
- Comprobar el visualizador:
130
Important!
- El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en sentido horario o antihorario.
- Al pulsar la tecla de STOP la hora pasará
automática a:


Ejemplo: Poner el reloj a las 23:30 (24 horas).
- Enchufe el homo.
- La pantalla está en: 12H
- Se pulsa la tecla de START/+30. La pantalla está
24H
- Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar el tiempo.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Se pulsa la tecla de START/+30.
- Comprobar el visualizador:
Important!
- El botón de TEMPORIZADOR/PESO puede girarse en sentido horario o antihorario.
- Al pulsar la tecla de STOP la hora pasado automatically a:
CONFIGURACION DEL TIEMPO CON EL RELOJ PUESTO EN HORA
Ejempo: Poner el reloj a las 11:45 (12 horas).
- Abrir la puerta.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 seguidos. El hora emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Se pulsa la tecla de START/+30.
- Comprobar el visualizador:

Ejempo: Para cambiar el reloj de 12 a 24 horas o viceversa.
- Abrir la puerta. Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 segundos. El hora emitira una sealsonora. Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuacion, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
Ejempo: Poner el reloj a las 23:45 (24 horas).
- Abrir la puerta.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla START/+30 durante 5 seguidos. El hora emitirá una señal sonora. Gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar la hora.
- Pulse una vez la tecla START/+30 y, a continuación, gire el mando TEMPORIZADOR/PESO para configurar los关键时刻.
- Se pulsa la tecla de START/+30.
- Comprobar el visualizador:
UTILIZACION DE LA TECLA DE STOP
Utilice la tecla de STOP para:
- Borrar los erroses que haya cometido durante la programación.
- Parar el homo temporallmente durante la cocción.
- Cancelar un programa durante la cocation, pulsandola dos veces.


BLOQUEO DE SEGURIDAD INFANTIL
El hombre cuenta con un sistema de seguridad para evitar que los niños couldan encenderlo accidentally. Una vez activado el sistemas de bloqueo, no podra encenderse ninguna parte del microondas hasta que se haya desactivado el bloqueo.
Ejempo: Para activar el bloqueo de seguridad infantil.
- Pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 segmundos.


El homo emitirá una señal acústica y "LOC" aparecerá en
pantalla:
LOC
Nota:
- Para cancelar el Bloqueo de seguridad infantil, pulse y mantenga pulsada la tecla STOP durante 5 seguidos. El homo emittirá dos seniales acústica youlda verse en pantalla la hora del día.
- El sistemas de seguridad infantil no pueda activarse si el reloj no está en hora.
COCCION TECNICAS MICROONDAS
COCCION MICROONDAS
Para cocinar o descongelar alimentos en un homo microondas, la energia microondas deben ser capaz de atravesar el recipiente para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante elegir recipientesADECUADOS.
Los platos redondos u ovalados son miglioras que los cuadrados o alargados, ya que los alimentos situados en las esquinas suelen quedar demasiado hechos.
Es importante dar la vuelta, volver a colocar o remove los alimentos para asegurar que se calientan uniformamente. Esnecessarydejar reposarlos alimentosdespuesde la cocciencia paraqueel calor se distribuya enellos porigual.
CHARACTERISTICAS DE LOS ALIMENTOS
| Comisión | Los alimentos con mayor contenido en grasa o azúcar (p. ej.: pudding de Navidad o pastel de frutas) necessitan menos tiempo para calentarse. Debería tenerse cuidado, ya que el sobrecalentamiento pueda causar un incendio. |
| Densidad | La densidad de los alimentos afectará al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos ligeros y porosos, como losBizcochocs o el pan, se cocinan más rápidamente que los alimentos más pesados y densos, como los asados y los guisos. |
| Cantidad | El tiempo de cocccióndebe augmentarse cuando mayor sea la canticidad de alimentos colocados en el hora. P. ej.: quatre patatas tardarán más en cocinarse que dos. |
| Tamaño | Los alimentos ytrozos pequeños se cocinan más rápidamente que los más grandes, ya que las microondas poderenetrarcha el centro desde todos los lateros. Para una coccciónuniforme, haga trozos del本身就是mamaño. |
| Forma | Los alimentos con formas irregularaes, como laspechugas o los muslos de pollo, tardan más en cocinarse en las partes más gruesas. Las formas redondeadas se cocinan más uniformmente que las formas cuadradas cuando se cocinan con microondas. |
| Temperatura | La temperatura inicialde los alimentos afecta al tiempo de coccción你需要jo. Los alimentos refrigerados tardarán más en cocinarse que los alimentos a temperature ambiente. Haga un corte a los alimentos con relleno, por exemple bollos rellenos de mimmelada, para liberar el calor o el vapeo. |
| Colocar | Ponga las partes más gruesas de los alimentos hacía el exterior del plato. P. ej.: muslos de pollo. |
| Tapar | Élilice film transparente para microondasdeferando una abertura o bien una tapa adecuada. |
| Perforar | Los alimentos con cáscara, piel o membrana deben perforarse en various sitiños antes de cocinarlos o calentarlos, ya que se acumulará el vapor y pueda hacer que exploten los alimentos. P. ej.: patatas, pesado, pollo, salchichas. ¡ Important! Los huevos no deben calentarse con energia microondas, ya que你能 explotar, incluo afterwards de haber terminado su cocción. P. ej.: escalfados, fritos, cicados. |
| Remover, dar la vuelty y volver colocar | Paraoculara una cocción uniforme, es imprescindible remover, dar la vuelta y volver a colocar los alimentos durante la cocción. Remueva y vuelva a colocar los alimentos siempre desdefuera hacía bajo. |
| Reposar | Es necessariodefer reposar los alimentos después de la cocción para que el calor pueda distribuirese por ellos por igual. |
| Proteger | Algunas zonas de los alimentos que se estén descongelando peuvent calentarse. Las zonas calientesuenpe protegerse con pequeños trozos de papel de aluminio, que reflejan las microondas. P. ej.: muslos y alitasde un pollo. |
| Recipientes | Adecuados para microondas | Comantarios |
| Papel de aluminio y recipientes de papel de aluminio | ✓/× | Puede utilisertrozospeguerosde papel de aluminio para proteger los alimentos y evitar que se sobrecalienten.Mantenga el papel de aluminio a al menos 2cm de las paredes del hora, ya que pueda formarse arcoseléctricos.No se recomienda los recipientes de papel de aluminio a menos que lo especifiqueel fabricante, siga las instrucciones atentamente. |
| Fuentes refractarias | ✓ | Siga siempre las instrucciones del fabricante.No supere los tiempos de calentimiento facultados.Tenga bajo cuidado,ya que estas fuentes se calientan是多么. |
| Loza y cerámica | ✓/× | La porcelana,la cerámica,la cerámica vitrificada y la porcelana,suen ser adecuados excepto cuando tenen adornos metálicos. |
| Cristalería(p. ej.Pyrex®) | ✓ | Deberia tenerse cuidado al utilizing cristalería delicada,ya que pueda romperse o rajarse si se calienta repentinamente. |
| Metal | × | No se recomienda utilizing recipientes metálicos con energia microondas,ya que formará arcoseléctricos que pueda causar un incidio. |
| Plásticos y poliestreneo(p. ej.:recipientedes comida rápida) | ✓ | Debe tenerse cuidado,ya que algunos recipientes se deforman,funden o decoloran a temperatas altas. |
| Film transparente | ✓ | Nopearbería estar en contacto con los alimentos y debe perforarse paradeojarcepar el vapor. |
| Bolsas para congelar y asar | ✓ | Deben perforarse paradejar escapar el vape. Asegúrese de que las Bolsas son adecuadas para su uso en microondas.No utilise cierrésdeplástico o metal,ya que pueda fundirse o prenderse debido a la formacióndearcoseléctricos del metal. |
| Papel: platos,vasos y papel de cocina | ✓ | Utiñellossoleo para calentar o para absorber la humedad.Debe tenerse cuidado,ya que el sobrecalentamente pueadecauser un incidio. |
| Recipientes de paja y madera | ✓ | Esté sempre atento al hora cuandoutiliceestosmateriales,ya que el sobrecalentamente pueedecauser un incidio. |
| Papel reciclado y de periodico | × | Puede contenerextractosde metalqueformaranceléctricos ypuedecauserun incidio. |
Con las operaciones manuales podra programar el homo para un máximo de 90 horas. Launidad de ingreso de tiempo de coccción peutvariar entre 15segundos y cinco horas.Depende del tiempo total de coccción, tal como seenseña en la tabla.
| Tiempo de coccción | Unidad |
| 0-5 Minutes | 15seguidos |
| 5-10 Minutes | 30seguidos |
| 10-30 Minutes | 1minute |
| 30-90 Minutes | 5minutes |
DESCONGELACION MANUAL
UtiIe 270 W para la descongelacion manual (sin actionar la func tion de Descongelacion automatica). Aparecer a el symbolo de descongelacion en pantalla al selectionar el nivel de potencia.
NIVEL DE POTENCIA DEL MICROONDAS
Hay 6 niveles relacion de potencia de microondas preajustables para su homo.
900 W/ALTA Utilazo para cocccion rapiida o para recalentar, p.ej. sopas, guisos, alimentos enlatados, bebidas calientes, verduras, pescado, etc.
630 W Utilazo para la cocción más prolongada de alimentos densos, como carne asada, pasteles de carne y comida al Plato y también para platos sensibles como salsa de queso y pasteles deBizcocho. En este punto de ajuste, mas reducido, la salsa no hervía y los alimentos se cocerán uniformemente sin quemarse en los bordes
W = WATT
450 W Para alimentos densos que requirecen un tiempo de coccción largo en la cucina convencional, por exemple platos de buey. Se recomienda usar este ajuste de la potencia para asegurar que lacame quede tierna.
270 W/DESCONGELACION
Selección este ajuste para descongellar asegurando que el Plato se descongela uniformemente. Este ajuste es también ideal para cocer a fuego lento arroz, pasta, etc.y para cocer flanes de huevo.
90 W Para descogelación cuidadasa, por exemple de dulces o pasteles de crema.
0W Para el avisador de reposo/cocina.
Ejemplo: Desea calendar sopa durante 2 horas y 30segundosemployandouna potencia de microondas de 630 W.
-
Pulse la NIVEL DE POTENCIA dos veces.
-
Se pone el tiempo deseado sentido hora o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 2.30 visualizador.
-
Se pulsa la tecla de START/+30.
-
Comprobar el visualizador:




Important!
Si no pone ningún nivel, se seleccióná automatistically el nivel del 900 W/ALTA.
Nota:
- Cuando se abre la puerta durante el proceso de coccción se para automatistically el tiempo contado en el visualizador digital. El tiempo de coccción empieza a contarse de nuevo cuando se cierra la puerta y se pulsa la tecla de START/+30.
- Si se desea saber el nivel de potencia que se está usingo durante la coccion se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA del microondas.
- El tiempo de coccción puedaDSPAumentarse o disminuirse girando el mando de TEMPORIZADOR/PESO.
- El nivel de potencia puede cambiarse durante la cocción pulsando la tecla NIVEL DE POTENCIA.
- Para cancelar un programa durante la cocción, pulse dos veces la tecla STOP.
AVISADOR DE COCINA
Ejemplo: Para programar el avisador de cocina a 7 horas.
-
Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 7 vezes.
-
Se pone el tiempo deseado sentido hora o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 7.00 visualizaró.
-
Se pulsa la tecla de START/ +30
-
Comprobar el visualizador:




Nota:
- Para detener el avisador, pulse la tecla STOP. Pulse la tecla START/+30 para reanudar la cuentatones y, para salir, pulse de nuevo STOP.
AGREGAR 30 SEGUNDOS
La tecla de START/+30 permite usar las dos equiposesiones siguientes.
1. Inicio directo de coccción
Puede empezar la cocción directamente al nivel de otencia de microondas de 900 W/ALTA durante 30segundos pulsando la tecla START/+30.
2. Prolongación del tiempo de coccción
Durante la cocción manual, pueda prolongar el tiempo de coccción en multiplos de 30segundos pulsando la tecla,mientras el hora está funciona.




Nota:
-Estafuncion nopuedeutilizarse duranteCOCCIONAUTOMATICAoDESCONGELACIOnAUTOMATICA.
La func i MAs & MENOS le permite augmentar o disminuir el tiempo de cocción al utilizing los programas automaticos.
Si prefiere que las patatas cocidas queden hechas, pero enters, emplee MENOS
Si, de lo contrario, preferie que las patatas cocidas queden más tierras, emlee MAS
Ejempo: Para cocinar 0,3kg de patatas bien cocidas.
- Se selección el menú重要因素 pulsando dos veces la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

- Pulse una vez la tecla NIVEL DE POTENCIA para selectionar la funciona MAS

- Se pulsa la tecla de START/ +30

- Comprobar el visualizador:

Nota:
Para cancelar la funciona MÁS/MENOS, pulse 3 vezes la tecla del NIVEL DE POTENCIA.
Si selección MÁS, aparecerá en pantalla . Si selección MENOS, aparecerá en pantalla .
COCCION EN VARIAS SECUENCIAS
Puede programarse una secuencia de 3 escalones (máximo)employando combinaciones.
Ejempo: Para cocinar arroz:
5 Minutes en la potencia de 900 W (Etapa 1)
16 Minutes en la potencia de 270 W (Etapa 2)
ETAPA1
-
Pulse la tecla NIVEL DE POTENCIA una vez.
-
Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/PESO hasta 5.00 visualizador.
-
Comprobar el visualizador:



ETAPA2
-
Se pulsa la tecla de NIVEL DE POTENCIA 4 vezes.
-
Se pone el tiempo deseado sentido horario o antihorario el botón de TEMPORIZADOR/ PESO hasta 16.00 visualizador.
-
Se pulsa la tecla de START/ +30
-
Comprobar el visualizador:


G

130 x1

El homo empezará a cocinar durante 5 horas a 900 W y bajo durante 16 horas con 270 W
La operación COCCION AUTOMÁTICA de DESCONGELACION AUTOMÁTICA se calcula automatistically el modo y el tiempo de cocción correctos. Se pueda elegir de entre 6 menos de COCCION AUTOMÁTICA y 2 menos de DESCONGELACION AUTOMÁTICA.
COCCION AUTOMÁTICA
| Alimento | Simbolo |
| Bebida | |
| Patatas Cocidas/ Patasas Asadas con Piel | |
| Verduras Congelasdas | |
| Verduras Frescas | |
| Comidas Congeladas Preparasdas | |
| Filetes de Pescado con Salsa |
Ejempio:
Para cocinar 0,3kg de patatas.
- Se selección el menú重要因素 pulsando dos vezes la tecla de COCCION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.3 visualizador.

-
Se pulsa la tecla de START/ +30
-
Comprobar el visualizador:


Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el homo se para y suenan las senales, y en el visualizador se va intermitentelemente el tiempo de cocción que queda yequalier indicador. Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30. Una vez transcurred el tiempo de COCCION AUTOMÁTICALA, el programa se detendra automatistically. Sonar el timbre y comenza a parpaear el significlo de cocción. Tras 1 minuto y other signal sonora de asido, apareceré en pantalla la hora del dia.
DESCONGELACION AUTOMÁTICA
| Alimento | Simbolo |
| Carne/Pescado/Aves | |
| Pan | AUTO |
Ejemplo: Para descongelación 0,2kg pan.
- Se selección el menu requisite pulsando dos vezes la tecla de DESCONGELACION AUTOMÁTICA.

- Se pone el tiempo deseado TEMPORIZADOR/PESO hasta 0.2 visualizador.

-
Se pulsa la tecla de START/ +30
-
Comprobar el visualizador:


Cuando se necesita unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el homo se para y suenan las senales, y en el visualizador se ver a intermitentes el tiempo de cocción que queda yequalier indicador Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30 Una vez transcurido el tiempo de DESCONGELACION AUTOMÁTICA, el programa se detendra automatically. Sonaré el timbre y comenzara a parpadear el significlo de cocción. Tras 1 minuto y other signal sonora de aviso, apareceré en pantalla la hora del dia.
CUADROS DE COCCION AUTOMÁTICA & DESCONGELACION AUTOMÁTICA
| Cocción automática | Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios | Tecla | Procedimiento |
| Bebida (Té/Café) | 1 - 6 tazas | x1 | Coloque la taza cerca del borde del Plato giratorio. |
| 1 taza = 200 ml | |||
| Patatas cocidas y asadas con piel | 0,2 - 1,0 kg (100 g) | x2 | Patatas hervidas: pelar las patatas y cortarlas en trozos de tamaños similares.Patatas con piel: elegir patatas del mesmo tamaño y lavarlas.Poner las patatas cocidas o en su monda en una fuente.Agregue la calidad de agua你需要 (por 100 g) aprox. 2 CU y un poco de sal.Cubrir con una tapa.Cuando suene la seals acústica, removey volver a tapar.Después de la cocción,deoar en reposo el-alimento duranteanos. 2 min. |
| Fuente con tapa | |||
| Verduras congeladas | 0,1 - 0,8 kg (100 g) | x3 | Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal (trátandose de setas no se necesita agua adicional).Cubrir con una tapa.Cuando suene la seals acústica, removey volver a tapar.Después de la cocción,deoar en reposo el-alimento duranteanos. 2 min.Iportante! Si se compactan juntas las verduras congeladas, cocerlas employando el modo manual. |
| Fuente con tapa | |||
| Verduras frescas | 0,1 - 0,8 kg (100 g) | x4 | Corte en trozos pequeños, ya sea en juliana,dados orodajas.Agregue 1 CU de agua por 100 g y un poco de sal (trátandose de setas no se necesita agua adicional).Cubrir con una tapa.Cuando suene la seals acústica, removey volver a tapar.Después de la cocción,deoar en reposo el-alimento duranteanos. 2 min. |
| Fuente con tapa | |||
| Comidas congeladas preparadas | 0,3 - 1,0 kg (100 g) | x5 | Transferrir el alimentado a un Plato adecuado para microondas.Añada el liquido necessario, recomendado por el fabricante.Cubrir con una tapa.Cocinar sin tapar si lo achequeja el fabricante.Cuando suene la seals acústica, removey volver a tapar.Después de la cocción,deoar en reposo el-alimento duranteanos. 2 min. |
| Fuente con tapa | |||
| Filetes de Pescado con Salsa | 0,5 kg - 1,5 kg* (100 g)Fuente para gratén y film de plástico para microondes | x6 | Ver las recetas para "Filetes de Pescado con Salsa" en la página's 133.* Peso total de ingredientes. |
Important! Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ , y los congelados a partir de -18^ .
TABLE DE PROGRAMAS
| Descongelación automática | Cantidad (Unidad de incremento)/Utensilios | Tecla | Procedimiento |
| Carme/pescado/aves(Pescado entero, lomos de pescado, filetes de pescado, muslos de pollo, pechuga de pollo, carne picada, bistecs, chuletas, hamburguesas, salchichas) | 0,2 - 1,0 kg (100 g)Plato cacerola | x1 | Colocar la comida en una fuente en el centro del Plan dish Plato giratorio.Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta la comida, recolocar y Separar. Proteger las partes más finas y+puntos calientes con papel de aluminio.Tras la descongelación, envolver en papel de aluminio durante 15-45 min. hasta quedar totalmente descongelada.Not#: No apropiado para aes enteras.Came picada: Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta a la comida. Retirar las partes descongelada si es posible. |
| PanAUTO | 0,1 - 1,0 kg (100 g)Plato cacerola | x2 | Distribuir en una fuente y colocar en el centro del plato giratorio. Para 1 kg distribuir directamente en el plato giratorio.Cuando suene la SERIAL acústica, dar la vuelta, recolocar y retirer las rebanadas descongeladas.Tras la descongelación, cubrir con papel de aluminio durante 5-15 min. hasta quedar totalmente descongelado. |
Important! Los alimentos refrigerados se cocinan a partir de 5^ , y los congelados a partir de -18^ .
Nota:
- Introducir solo el peso del alimento. No incluir el peso del envase.
- Tratandose de produits que pesen más o menos que los pesos/cantidades que se indicate en la tablas, usar los programas manuales.
- La temperatura final variará dependiendo de la temperatura de partida. Comprobar que el alimento está muy caliente afterwards de la cocción.
- Cuando se necesa unaccion (p.ej. dar vuelta al alimento) el hora se para y suenan las señales, y en el visualizador se va intermitentamente e tiempo de cocción que queda yequalquierindicador Para continuar cocinando hay que pulsar la tecla de START/+30.
- Es possible que se active el ventilador de refrigeracion tras utilizar los发展模式 de Micro combinado.
Nota: Descongelación Automática
- Los bistec y chuletas deben congelarse en una sola capa.
- La carne picado se debe congelar enpeguñas porciones.
- Despues de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozosPEGs y laminas de papel de aluminio.
- El pollo debe cocinarse inmediamente afterwards de la descongelacion.
RECETAS PARA COCCION AUTOMÁTICA
Filete de pescado con salsa picante
- Mezclar los ingredientes para la salsa.
- Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacía el centro.
- Esparcir la salsa preparada sobre el filete de pescado.
- Cubrir con de plástico para microondas y cocer COCCION AUTOMÁTICA, "Filete de Pescado con salsa".
- Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 175 g | 350 g | 525 g | tomates en conserva (escurrir) |
| 50 g | 100 g | 150 g | caiz |
| 5 g | 10 g | 15 g | de salsa picante |
| 15 g | 30 g | 45 g | cebolla (bien picado) |
| 1 Ctda | 1-2 Ctda | 2-3 Ctda | vinagre de vino+tinto |
| mostaza, tomillo, pimentade Cayenas | |||
| 250 g | 500 g | 750 g | filete de pescado (frio) |
| sal |
Filete de pescado con salsa curry
- Poner el filete de pescado en una cazuela plana con los extremos delgados hacía el centro.
- Esparcir banana y la salsa confecionada sobre el filete de pescado.
- Cubrir con de plástico para microondas y cocer en COCCION AUTOMÁTICA, "Filete de Pescado con salsa".
- Después de cocinar,defer reposar durante 2 min.
| 0,5 kg | 1,0 kg | 1,5 kg | |
| 250 g | 500 g | 750 g | filete de pescado (frío) |
| sal | |||
| 50 g | 100 g | 150 g | banana (en rodajas) |
| 200 g | 400 g | 600 g | salsa curry (confeccionado) |
NIVEL DE POTENCIA REDUCIDA
Nota:
Si cocina los alimentos durante más tiempo del normal a solo 900 W, la potencia del hora disminuira automatistically para evaporar un sobrecalentimiento. (El nivel de potencia de microondas se reducirá a 630 W.) Tras una pausa de 90segundos, puedevoltare seleccionarse el nivel alto de potencia (900 W).
| Modo de coccción | Tiempo normal | Potencia reducida |
| 900 W de microondas | 20 horas | 630 W de microondas |
TABLE DE PROGRAMAS
TABLAS DE COCCION
Abreviaturas empleadas
| Ctda. = Cucharadita | kg = Kilogramo | I = Litro | cm = Centimetro | CuSop = Cucharada sopera |
| Tz = Taza | g = Gramo | ml = Millilitro | min. = Minutos |
Calentimiento de bebidas & alimentos
| Bebida/Alimento | Cantidad -g/ml- | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | |
| Leche, | 1 taza | 150 | 900 W | un. 1 | sin tapar |
| Water, | 1 taza | 150 | 900 W | un. 2 | sin tapar |
| 6 tazas | 900 | 900 W | 8-10 | sin tapar | |
| 1 tazón | 1000 | 900 W | 9-11 | sin tapar | |
| Platos únicos (verduras, carnes y guarnicaciones) | 400 | 900 W | 4-6 | agregar un poco de agua a la salsa, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento | |
| Guisados/sopa | 200 | 900 W | 1-2 | tapar, remove afterwards de calor si es NEEDario | |
| Verduras | 200 | 900 W | 2-3 | si es NEEDario,amins algo de agua, cubrir, remove transcurrida la mitad del tiempo de calentimiento | |
| 500 | 900 W | 3-5 | |||
| Carne, 1 tajada* | 200 | 900 W | un.3 | esparcir un poco de salsa por encima, tapar | |
| Filete de pescado* | 200 | 900 W | 3-5 | tapar | |
| Tarta, 1 porción | 150 | 450 W | \( ^{1}/2-1 \) | colocar en un molde de tarta | |
| Comido para bebés, 1arro | 190 | 450 W | \( ^{1}/2-1 \) | asar a un recipienté apto para microondas; afterwards de calor, remove bien y probar la temperatura | |
| Derretir margarina o mantequilla* | 50 | 900 W | \( ^{1}/2 \) | tapar | |
| Chocolate fundido | 100 | 450 W | 3-4 | remove de vez en cuando | |
- temperatura refrigerada
Descongelación
| Alimento | Cantidad -g- | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En horas- |
| Goulash | 500 | 270 W | 8-9 | remove transcurrida la mitad del tiempo de descongelación | 10-30 |
| Tarta, 1 porción | 150 | 270 W | 1-3 | colocar en un molde de tarta | 5 |
| Fruta: p.ej. cerezas, fresas, frambuesas, cielulas | 250 | 270 W | 3-5 | esparcirlas uniformamente, dar la vuelta transcurri da la mitad del tiempo de descongelación | 5 |
Los tiempos indicados en esta tabla representan values orientativos que pueda variar de acuerdo con la temperatura de congelación, la naturaleza del alimento y su peso.
Descongelación & cocción
| Alimento | Cantidad -g- | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En horas- |
| Filete de pescado | 300 | 900 W | 9-11 | cubrir | 2 |
| Comida preparada | 400 | 900 W | 8-10 | cubrir, remove transcurridos 6 horas | 2 |
TABLA DE PROGRAMAS & RECETAS
Coción de caren & pescado
| Alimento | Cantidad -g- | Potencia Ajuste | Tiempo -Min- | Procedimiento | Tiempo de reposo -En horas- |
| Asados (cerdo, terma, cordero) | 1000 | 630 W | 34-38 | sazonar al gusto, colocar en una fuente poco profunda, dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo de coccción | 10 |
| 1500 | 630 W | 53-58 | 10 | ||
| Rosbif (medio) | 1000 | 630 W | 20-24 | Condimentar a gusto,poner en un recipientte llano,darle vuelta | 10 |
| 1500 | 630 W | 27-31 | transcurrida la mitad del tiempo de coccción | 10 | |
| Filete de pescado | 200 | 900 W | 3-4 | sazonar al gusto, colocar en una fuente, cubrir | 3 |
RECETAS
Todas las recetas containidas en el presente libro se entienden - si no se indica lo contrario - para 4 porciones.
ADAPTACION DE RECETAS CONVECIONALES PARA EL MICROONDAS
Si Vd. quiere modifier recetas probadas para adaptarlas al microondas,對於ces debe observar lo sugiuente: Reduzca los tiempos de coccion en un tercio hasta la mitad. Orientese por las recetas indicadas en el presente libro. Alimentos con altos contentsidos de liquido, como carne, pescado, aves, verduras, frutas, guisados/estofados y sopas, se pueda preparar sin problema algo nuno en el homo de microondas. En el caso de
Sopa decebolla
- Engrasar el recipiente,añadir la cebolla en rodajas, el caldo y sazonar. Tapar y cocinar. 9-11 min. 900 W
- Tostar las rebanadas del pan, cortarlas en+dados y distribuirlas en las tazas soperas. Verter la sopa sobre 此estos yponer el queso por encima.
- Colocar los recipientes en el Plato giratorio y cocinar. 1-3 min. 900 W
Filetes de lenguado
- Lavar y secar cuidadosamente los filetes de lenguido.
Quitar las espinas. - Cortar el limón y los tomates en rodajas finas.
- Engrasar la fuente con mantequilla. Colocar los filetes de pescado en la fuente y rociarlos con aceite vegetal.
- Espolvorear perejil sobre el pescado, colocar las rodajas de tomate por encima y sazonar. Colocar las rodajas de limón sobre los tomatés y verteel el vino blanco por encima.
- Poner pequeñas porciones de mantequilla sobre el limón, cubrir y cocinar.
11-13 min. 630 W
Después de cocinar,deer reposar durante 2 min.aprox.
alimentos con bajo contenido de liquido, como platos ya preparados, se debe mojar la superficie antes de calentar o cocerlos. La adienda de liquido a alimentos crudos a brasear se debe reducir aproximadamente a dos tercios de la calidad de la receta original. Si esnecessary se puedaregar liquido durante la cocción. La adienda de materia grasa se pueda reducir notablemente. UnaLEEa cantidad de mantequilla, margarina o aceite es suficiente para darles saber a los platos. Por lo tanto, el homo de microondas es excellente para preparar alimentos con poco contenido de grasa bajo de un plan dietetico.
| Utensilios: | Fuente con taps (volumen: 2 l) 4 tazas soperas (volumen: 200 ml c/u) |
| 10 g | de mantequilla o margarina |
| 100 g | cebollas, en rodajas |
| 800 ml | de caldo de carne |
| sal, pimiento | |
| 2 rodajas | de pan |
| 40 g | de queso rallado |
| Utensilios: | Fuente ovalada poco profunda con film adherente apto para microondas (aprox. 26 cm de alargo) |
| 400 g | de filetes de lenguado |
| 1 | limón entero |
| 150 g | tomates |
| 10 g | de mantequilla |
| 1 CuSop | de aceite vegetal |
| 1 CuSop | de perejil, picado |
| sal, pimiento | |
| 4 CuSop | de vino blanco |
| 20 g | de mantequilla o margarina |
Lonchas de Ternera a la Zurich
- Cortar la ternera en tiras.
- Engrasar el recipiente con la mantequilla. Poner la carne y la cebolla en el recipiente, tapar y cocinar. Remove una vez durante la cocción.
6-9 min. 900 W
- Añadir el vino blanco, el espesante para salsas y la nata, remover, tapar yooting cocinando. Remover de vez en cuando.
3-5 min. 900 W - Remove la mezcla cuando de cocinar,defer reposar durante 5 min.aprox.Adornar con perejil.
Jamón relleno
- Mezclar las espinacas con el queso fresco y el fromage frais, sazonar al gusto.
- Poner una cucarada del relleno sobre cada loncha de jamón cocido y enrollar. Atravesar el jamón con un pincho de madera.
- Hacer una salsa bechamel. Paraarlo, echar el agua y la nata en un recipiente y calendar.
2-4 min. 900 W
Mezclar la harina y la mantequilla para hacer una salsa, añadir al liquido y batir hasta disolver. Tapar y cocinar hasta que espese.
1-2 min. 900 W
Remove y probar.
- Colocar la salsa en el recipiente engrasado,poner los rollitos de jamon rellenos sobre la salsa y cocinar con la tapadora.
12-14 min. 630 W
Después de cocinar,deer reposar durante 5 min.aprox.
- Engrasar la fuente.
- Mezclar el arroz con el azafrán y colocar esta mezcla en la fuente. Añadir la cebolla, el pimiento, el puerto y la pechuga de pavo y sazonar. Poner copos de mantequilla por encima.
- Mezclar el queso y el azafrán con el arroz y sazonar al gusto.
4-6 min. 900 W
16-19 min. 270 W
Terminada la cocción,deojar reposar el pavo picante durante 5制动s.
| Utensiliños: Fuente con tapa (volumen 2 l) | |
| 600 g | de fillet de terma |
| 10 g | de mantequilla o margarina |
| 50 g | cebolla, bien picada |
| 100 ml | de vino blacno |
| espesante para salsas para aprox. 1/2l de salsa | |
| 300 ml | de nata |
| 1 CuSop | de perejil, picado |
| Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente ovalada para gratinar (aprox. 26 cm de largo) | |
| 150 g | de hojas de espinaca picadas |
| 150 g | de requesón, 20 % de mat.-grasa |
| 50 g | de queso Emmental |
| pimienta molida, pimentón | |
| 8 lonchas | de jamón cocido (400 g) |
| 125 ml | de agua |
| 125 ml | de nata |
| 20 g | de harina |
| 20 g | mantequilla o margarina |
| 10 g | de mantequilla o margarina paraantar el molde |
| Utensiliños: | Fuente ovalada con tapadora (aprox. 26 cm de largo) |
| 120 g | taza de arroz de grano largo, sancochado |
| 1 | bolsita de hilitos de azafrán |
| 10 g | de mantequilla o margarina |
| 50 g | cebolla, en rodajas |
| 100 g | pimiento morrón, en tiras |
| 100 g | puerro(PCUEño, en tiras |
| 300 g | de pechuga de pavo, en+dados |
| Pimiento, pimentón | |
| 20 g | de mantequilla o margarina |
| 300 ml | tazas de caldo de carne |
Lasana al Horno
- Picar los tomates, mezclar con el jamón y lacebolla, el ajo, la ternera picada y el puré de tomate. Sazonar, tapar y cocinar. 5-8 min. 900 W
- Mezclar la crème fraîche con la leche, el queso Parmesan, las hierbas, el aceite y las espécias.
- Engrasar la fuente y cubir el fondo con 13 de la pasta aproximadamente. Poner la mitad de la mezcla de carne picada sobre la pasta y verte por encima parte de la salsa. Repetir y terminar con la pasta restante. Cubrir la pasta con salsa y espolvorear con queso Parmesan. Cocinar con la tapadora esta.
13-17 min. 630 W
Después de cocinar,deer reposar durante 5-10 min. aprox.
Risotto con bacon
- Engrasar la fuente. Colocar las cebollas y el bacon en la fuente, tapar y cocinar.
2-3 min. 900 W - Añadir el arroz y el caldo de carne y cocinar.
3-5 min. 900 W
15-17 min. 270 W
Después de cocinar,deer reposar durante 5 min.aprox. - Mezclar el queso y el azafrán con el arroz y sazonar al gusto.
Peras al chocolate
- Colocar el azúcar, el azúcar de vainilla, el licor de pera y el agua en el recipientte, remover, tapar y cocinar.
1-2 min. 900 W - Colocar las peras en el liquido, cubrir y cocinar.
5-8 min. 900 W
Sacar las peras del liquido de coccción e introducir en el frigorífico. - Echar 50 ml del liquido de cocccion en el recipiente mas微量元素. Añadir el chocolate y la crème fraîche, tapar y cocinar.
2-3 min. 900 W - Remover bien la salsa, verte sobre las peras y servir.
| Utensiliños: Fuente con tapa (volumen 2 l) Fuente cuadradapoco profunda con tapadora (aprox. 20 x 20 x 6 cm) | |
| 300 g | de tomatoes de lata |
| 50 g | de jamón picado |
| 50 g | cebolla, bien picada |
| 1 | diente de ajo, machacado |
| 250 g | de carne terma de vaca |
| 2 CuSop | de pulpa de tomaté |
| sal, pimienta | |
| 150 ml | crème fraîche |
| 100 ml | de leche |
| 50 g | de queso Parmesan ollado |
| 1 Cdta | de hierbas mixtas picadas |
| 1 Cdta | de aceite de oliva nuez moscada |
| 1 Cdta | de aceite vegetal para engrasar la fuente |
| 125 g | de lasañña verde |
| 1 CuSop | de queso parmesano rollado |
| Utensilios: | Recipiente con tapadora (2 l. de capacité) |
| 50 g | de bacon picado |
| 20 g | de mantequilla o margarina |
| 50 g | de cebolla muy picada |
| 200 g | de arroz para rissotto (Arboris) |
| 400 ml | de caldo de carne |
| 70 g | de queso Emmental |
| un pellizco | de azafrán |
| sal y pimiento |
| Utensilios: | Fuente con tappeda (volumen 2 l) |
| Fuente con tappeda (volumen 1 l) | |
| 4 | peras (600 g) |
| 60 g | de azúcar |
| 10 g | bolsita de azúcar de vainilla |
| 1 CuSop | de licor de peras (de 270 W en volumen) |
| 150 ml | de agua |
| 130 g | de chocolate amargo |
| 100 g | de nata (crème fraîche) |
Pudín de sémina con salsa de frambuesas
- Colocar la leche, el azúcar y las alimentadas en el recipientte, tapar y cocinar. 3-5 min. 900 W
- Ānadr la sémola, remover, cubrir y cocinar. 10-12 min. 270 W
- Batir la yema de nuevo bajo con el agua en una taza,añadir a la mezcla caliente y remover. Batir la clara de nuevo a punto de Nieve yañadir a la mezcla. Verter la mezcla del pastel en ramequines o moldes pequeños.
- Para hacer la salsa, lavar las frambuesas, sescarlas dándole pequeños golpes con los dedos y colocarlas en un recipientte con el agua y el azúcar. Cubrir y calentar. 2-3 min. 900 W
- Hacer un puré con las frambuesas y servir frío o caliente jusqu'à con el pastel de sémola.
Tarta de queso
- Mezclar la harina con el cacao y la levadura en polvo,regarar el azucar, el hueyo y la mantequilla; amasar todo bien usingo los accesos amasadores de la batidora de mano.
- Untar el molde y llenarlo con aprox. 2 / 3 de la mesa que se aplica bien sobre el fondo. Subir un borde de 2 cm de alta y prehormar dicha mesa. 6-8 min. 630 W
- Para el relleno: Batir la mantequilla con el batidor de mano,/agregar el azúcar y gradualmenteañadir los huevos. Al final mezclar removiendo el requesón y el polvo para flan.
- Distribuir el reqesión preparado sobre la base prehormada seguido del resto de la masa y homear. 15-19 min. 630 W
Tarta de chocolate
- Engrasar la fuente.
- Batir la mantequilla con el azúcar hasta que quede una mezcla ligera y esponjosa. Batir los huevos yañadirlos poco a poco,regarar la mezcla de harina, levadura y cacao.Añadir la leche,mezclar bien y cocinar. 8-10 min.630 W
- Después de cocinar,defer enfiar la tarta durante 10 min. en el molde.
| Utensiliños: Fuente con tapa (volumen 2 l) 4 ramequins | |
| 500 ml | de leche |
| 40 g | de azúcar |
| 15 g | de almondpa picada |
| 50 g | de sémola |
| 1 | yema de huevo |
| 1 | cucharada de agua |
| 1 | clara de huevo |
| 250 g | de frambuesas |
| 50 ml | de agua |
| 40 g | de azúcar |
| Utensiliños: Molde redondo (unos 26 cm de diámetro) | |
| Base: | |
| 300 g | de harina |
| 1 CuSop | de cacao |
| 10 g | de levadura en polvo |
| 150 g | de azúcar |
| 1 | huedo |
| 10 g | de mantequilla o margarina paraantar el molde |
| Relleno: | |
| 150 g | de mantequilla o margarina |
| 100 g | de azúcar |
| 10 g | bolsita de azúcar de vainilla |
| 3 | huedos |
| 400 g | de requesón, 20 % de mat./grasa |
| 40 g | bolsita de polvo para flan, sabor de vainilla |
| Utensilios: | Molde redondo (21 cm de diám. y 10 cm de alto) |
| 175 g | de mantequilla o margarina |
| 175 g | de azúcar |
| 3 | huevos |
| 175 g | de harina |
| 1 Ctda | cucharadita de levadura en polvo |
| 20 g | cucharadas de cacao |
| 50 ml | de leche |
LIMPieZA & MATENIMIENTO
;PRECAUCION! NO UTILICE PRODUCTOS COMERCIALES PARALA LIMpieZA DE HORNOS,APARATOS DE LIMpieZA A VAPOR,PRODUCTOS ABRASIVOS,PRODUCTOS FUERTES, NINGUN PRODUCTO QUE CONTenga HIDROXIDO DE SODIONI ESTROPAJOS PARA LIMPIAR NINGUNA PARTE DEL HORNO.
LIMPIE EL HORNO EN LOS INTERVALROS REGULARES Y QUITE CUALQUIER DEPOSITO DEL ALIMENTO. Si el homo no se mantiene limpio podra deteriorarse su superficie, lo que podra perjudicar a la vida efect del aparato asi como provocar una situacion peligrosa.
Exterior del homo
El exterior de su homo puede limpiarse fácilmente con jabón suave y agua. No se olvide de eliminar el jabón con un pañó y de secar el exterior del homo con una toalla suave.
Panel de control
Antes de limpiar el panel, abra la puerta para desactivar las teclas del panel de control. Tenga cuidado al limpiar el panel de control. Utilizando un paño humedecido solamente en agua, páso lo suavamente por el panel hasta que este quede limpio. No utilizes mucha agua. No emplee ningún producto de limpieza químico o abrasivo.
Interior del homo
- Para limpiar el homo, quite las partes de
comida demramada y las salpicaduras con un paño humedecido o con una esponja, después de usar y@msteads está toda caliente. Para limpar las salpicaduras o manchas masgrandes,utilice jabon suave y quitellas frotando varias vezes con un paño humedecido hasta que desaparezcan porcomplete.
- Tenga cuidado de que el jabón o el agua no se introduzca por los niños orificios de las paredes porque el homo pueda suñir daños.
- No utilise produits pulverizadores de limpieza en el interior del homo.
Plato giratorio y soporte del rodillo
Retire primo el Plato giratorio y el soporte del rodillo del homo. Laveuponstanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo en agua jabonosa y sequelos con un paño seco. Tanto el Plato giratorio como el soporte del rodillo pueda lavarse también en un lavaplatos.
Puerta
Paraunarquierducidad,limpiar amenudo con un paño humedo la puerta por amboslados,la junta de la puerta,y las superficies decontacto.Noutilice productos de limpieza agresivos ni abrasivos orascadores metalicos para limpiar la puerta de cristal del homo, ya que pueda rayar la superficie yesto peut provocar la rotura del cristal.
Note: No deben utiliser aparatos de limpieza a vapor.
QUÉ HACER SI...
| Síntoma | Comprobaciones/consejos |
| El aparato microondas no funciona correctamente? | Función los fusibles de la caja de fusibles. No haya habidoalgún corte de energia. Si se siguen fungindo los fusibles, pángase en contacto con un electricista homologado. |
| El modo microondas no funciona? | La puerta está bien cerrada. El ciere hermético de la puerta y sus superficies estén limpios. Se haya pulsado el botón START/+30. |
| El Plato giratorio no gira? | El soporte del Plato giratorio está correctamente enganchado al mecanismo impulsor. El reciende colocado en el interior no sobresalga del Plato giratorio. Los alimentos no sobresalgan del borde del Plato giratorio impidiendo que gire. No haya ningún objecto en el hueco bajo el Plato giratorio. |
| El microondas no se apaga? | Aisle el aparato de la caja de fusibles. Póngase en contacto con un agente autorizzato de service de ZANUSSI. |
| La iluminación inferior no funciona? | Llamar a un agente autorizzato de service de ZANUSSI. La bombilla inferior solo pueda ser sustituidora por un agente autorizzato de service de ZANUSSI. |
| Los alimentos tardan más de lo normal en calentarse por completey y cocinarse? | Aumenté el tiempo de coccción (a*cantidad doble, casi el doble de tiempo) o Si los alimentos están más fríos que de costumbre, girelos o deles la vuelta de vez en cuando o Aumenté el nivel de potencia. |
ESPECIFICACIONES
| Tensión de CA | : 230 V, 50 Hz, monofásico | |
| Fusible/disyuntor de fase | : 10 A como minimum | |
| Requisitos potencia de CA: | Microondas | : 1,3 kW |
| Potencia de salute: | Microondas | : 900 W (IEC 60705) |
| Frecuencia microondas | : 2450 MHz * (Grupo 2/Clase B) | |
| Dimensiones exteriores: | ZBM26542 | : 594 mm (An.) x 459 mm (Al.) x 404 mm (P) |
| Dimensiones interiores | : 342 mm (An.) x 207 mm (Al.) x 368 mm (P) ** | |
| Capacidad del homo | : 26 litres ** | |
| Plato giratorio | : Ø 325 mm, vidrio | |
| Peso | : aprox. 19 kg | |
| Lámpara del homo | : 25 W/240 - 250 V |
- Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011.
De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamento del grupo 2, classe B.
El equipo 2 significía que el equipimiento genera intencionadamente energia por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratimiento por calentimiento de alimentos.
La classe B significa que el equipamiento的结果a adecuado para su uso en establishimientos domesticos.
** La capacité interna calculada mejorando elargo, la profundidad y la alta maximizinga.
La capacité efectiva de los recipientes para los alimentos es menor.
La microonda se pueda ubicar en las posiciones A o B:
| POSICION | TAMANO DELHABITÁCULO An. P Al. |
| A | 560 x 550 x 450 |
| B | 560 x 500 x 450 |
Medidas expresadas en (mm)
INSTALACION DEL APARATO
- Retire todo el embalaje y compruebe con cuidado que no haya ningún signo de días producidos.
- Instale el aparato en el armario de la cucina, lentamente y sin ejercer presión, hasta que el marco frontal delorno quede encajado en la aperture frontal del armario.
- Cerciorese de que el aparato está estable y no se incline. Cerciorese de que haya un hueco de 4 mm entre la puerta del armario superior y la parte de arriba del marco (consulte el diagrama).


Opinion de fijacion no 1:
Fije el hora en su posicion con los tornillos que se suministran. Los+puntos de sujecion seencuentran en las esquinas superiores e inferiores del hora.

Opinion de fijacion no 2:
Consulte la hora de plantilla que se suministra con elorno.
CONEXION DEL APARATO A LA ALIMENTACION ELECTRICA
- La calidad electrica deben ser fácilmente accesible de forma que launidad pueda desenchufarse fácilmente en caso de emergencia. O bien,debbe ser possible aislar el hora de la alimentacion electrica incorpando un interruptor en el cableado fijo, con arreglo a las normas de cableado.
- La toma no debería estar situada detrás del armario.
- La mejor direccion es encima del armario, véase (A).
- Conecte el aparato a una corriente alterna de 230V / 50Hz de fase unicia mediante una toma de tierra correctamente instalada. La toma debe estar provista de un fusible de 10A .
- El cable de suministro de energia solo puede ser reemplazado por un electricista homologado.
- Antes de la instalación, ate un trozo de cuerta en el cable de suministro de energia para poder la connexion en el punto (A) cuando se esté instalando el aparato.
- Al insertar el aparato en un armario de lados altos, NO aplaste el cable de suministro de energia.
- No sumerja el cable de suministro de energia en agua ni en ningún(otherly.

CONEXION ELECTRICA

ADVERTENCIA!
DEBE CONECTARSE Este APARATO A TIERRA
El fabricante rechaza responsabilidad alguna en caso de incumplimiento de esta medida de seguidad.
Si el enchufe instalado en su aparato no esADECUIDO para la toma de corrente de que dispone,debte llamar a su agente local autorizzato de service de ZANUSSI.
Desechar los materiales de embalaje y los aparatos viejos de un modo responsable con el medio ambiente
Material de embalaje
Los homos microondas ZANUSSI vene en eficazmente embalados para protegerlos durante el transporte. Solo se utilizes el embalaje imprescindible.
Los materiales de embalaje (p. ej. papel metalizado o espuma de estireno) peuvent suponer un risgo para los niños.
Peligro de asfixia. Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Todos los materiales de embalaje que se utilizean respetan el medio ambiente y pueda reciclarse. El carton se fabrica con papel reciclado y las piezas de madera está sin tratar. Los elementos de plástico estan SIGNALados del modo suiviente:
«PE» polietileno, p.ej. cinta de embalaje
PS poliestreno,p.ej.embalaje (sin CFC)
«PP» polipropileno, p.ej. correas de embalaje
Al utilizes y reutilizar el embalaje, se ahora materia prima y se reduce el volumen de desechos.
Debelearvelembalajealcentredeciclajemascerrano.
Póngase en contacto con su ayuntimiento para Obtener información.
Desechar aparatos viejos
Antes de beschar aparatos viejos, debe cerciorarse de que quedan seguros quitando el enchufe, cortando y tirando el cable de alimentacion.
A continuación, debe llevarse al centro de reciclaje más cercano. Consulte a su ayuntamento o a su Oficina del Medio Ambiente para comprobar si en su localidad hay un service para recicular el aparato.
El symbolo en el producto o en su empaque indica que este producto no se pueda tratar como despericios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recoleccion de equipments electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desea che correspondente, usted ayudara a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo cui podria occurir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto, pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su service de desechos del hogar o con la tienda donte compré el producto.
CONDICIONES DE ESTA GARANTÍA COMERCIAL
Condiciones de esta garantía comercial
Electrolux Home Products España, S.A. garantiza al usuario, dentro del territorio nacional español, por plazo de 2 años contactos desde la Fecha de entrega, el buenaccionamento del aparato@cuyos datos de identificacion constan en el presente documento. Las condiiones de this guarantia son les siguientes:
- Durante el periodo de garantía de 2 años sera totalmente gratuite para el usuario el COSTE DE LAS PIEZAS DE RECYBWO y el de la mano de obr y, en su caso, el del desplazamente del personal tcnico del Servicio Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
- En el supuesto de que el producto, por su時間 y movilidad, fauna susceptible de ser transporte por el usuario al Taller Oficial de la Marca, este quedará liberado de la obligation de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso deldeo de garantia aquie reconocido, sera requisite necessario que el aparato se destine al uso privado. Tsinien sera necessario presentar al personal tcnico de la marca, ates de su inteenviOn, la factura o tique de compral de aparato o el albaran de entrega correspondiente si este fuera posterior, en unio del presente documento.
Esta garantia se ofrece durante los periodos indicados, en qualquier caso y circunstancia, sin necessities de que el consumidoronga que probar la falta de conformidad del bien con el contrato.
Exclusiones: La presente garantía no cube la instalación, nivelación ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quejará sin efecto en los casos de averías produidas como consecuencia de:
- Fuerza mayor (fenómenos atmóséricos, geológicos, etc.)
- Uso inadequado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
- Falta de mantenimiento y limpieza; filtros con objetos tales como botones, monidas, etc.; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
- Uso de productos de limpieza abrasivos que Causeu daños en chapa, pintura y plácicos.
- Rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
- Instalación y/o connexion Incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión electrónica o hidráulica no adecuadas).
- Dáiros estéticos no denominados en el plazo de dos días desde elmomento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placá de caracteristicas del aparato o de los datos que figuren en factura, tique de compra o albarán de entrega de aquel o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen interveñaciones de personal的技术o no autorizo o no perteneciente al Servicio Oficial de lamarca.
Garantia Legal: Se informa al usuario que, además de la garantía comercial reconocida en este documento, Tiene la protección de la garantía legal establecida por el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, Respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contracto de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de maniestico en el plaza de dos (2) años desde la entrega, si bien a partir del sixth mes el usuario tendría la carga de probar esta falta de conformidad. Durante this plaza, the guaranta legal reconce o el derecho o solicitar la reparacion gratuite del bien o la sustitucion de esste, salvo que una de esas opicones resulte imposible o desproportionacion. Cuando no sea possible exigir la reparacion o la sustitucion o quando estas no se hubieran llado a cabo en plaza reasonable o sin manyores invenrientes para el consumer, este podra solicitar a rebaja del precio o la resolution del contrato.
Las reclamaciones deben dirigirse a:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPANA, S.A. Sociedad Unipersonal
Albacete, n^3C -28027 MADRID-CIF A08145872
Puede comprar recambos on-line en http://www.service.electrolux.com selecionando "Tienda Virtual"
Condiciones del Plan de Ampliación de Garantía:
El Plan de Ampliación de Garantía es valido para electrodomesticos新形势下 y es aplicable bajo los 30 días sugintantes a la hora de comprar.
La cobertura no es transferible a terceras partes sin el consentimiento por escrito del Asegurador.
El plan cubre electrodomesticos destinados a uso domestico solamente.
Un exemplar del Certificado dando detalles completos de las exclusiones y condiones你可以 ser obtenido bajo peticion. El usuario deben mantener copias de该如何 correspundencia relativa a esta propuesta. Una copia de la propuesta está disponible hasta tres días après de su implementacion. La contrataction de un Plan de Ampliarci de Garantia no limita su proteccion bajo la garantia del fabricante, ni afecta suschos.
El Plan de Ampliación de Garantía está asegurado por Domestic & General Insurance. Sucursal en España, Fernández de la Hoz, n° 52 4- planta 28010 Madrid
Garantía Europea
Este aparato está garantizo por Electropolux en cada uno de los paises indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del aparato o el periodo que preveía la ley. Si usted se traslada de uno de these paises a othero de los paises abajo indicados, la garantía del aparato se desplazar con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
La garantia entra en vigor el dia en que usted compre el aparato, que se demostrara mediante un justificante de comprar vido emito por el vendedor del aparato.
La garantia del aparato技术支持 el mmo periodo de valide y cubirra las malas piezas y mano de obra que las garantias emittidas en su nuevo pae de residencia para este modelo o gama de aparatos en concreto.
La garantia del aparato es personal del comprador original e intransferible.
- El aparato deben ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso dométrico, lo que significa que noEARá ser utilisé con fines commerciales.
El aparatodeferaserinstaladoobservandotodasnomativasrelevantestoen vigor en su nuevo paisderesidencia.
Las disponeciones de esta Garantia Europea no afectan a los derechos que le correspondan por ley.
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
Coción de carne & pescado