JU450G - Centrífugo MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JU450G MOULINEX en formato PDF.
| Tipo de producto | Extractor de jugo |
| Características técnicas principales | Tecnología de prensado en frío, sistema antigoteo |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 25 x 20 x 40 cm |
| Peso | 4,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con frutas y verduras variadas |
| Funciones principales | Extracción de jugo, preparación de batidos |
| Mantenimiento y limpieza | Piezas desmontables, compatibles con lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, facilidad de desmontaje |
| Seguridad | Sistema de protección contra sobrecalentamiento, patas antideslizantes |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - JU450G MOULINEX
Preguntas de los usuarios sobre JU450G MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Centrífugo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JU450G - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JU450G de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO JU450G MOULINEX
A Empujador
B Tubo de alimentación
C Tapa
D Filtro
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Recipiente recogedor de pulpa
H Abrazadera de seguidad
Interruptor (2 velocidades)
J Eje de arrastre
K Bloque motor
L Tapa de la jarra de jugo
M Jarra de ngo
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Compruebe sempre el filtro (D) antes derialquier uso.
- Nunca utilise el extractor de jugu si el filtro está roto, si está defectuoso, si presente grietas o fisuras o si está rajado. Si el filtro presente deterioriros visibles, pángase en contacto con un centro de service oficial. Los bordes del filtroson cortantes: tengacuidado al Manipularlos.
-
Por su propia seguridad, este aparato es compatible con las normas y reclamamentos individentes:
-
Directa relativa a bajo voltaje;
- Directa sobre compatibilidad electromagnética;
-
Reglamento relativo a los materiales en contacto con alimentos.
-
Compruebe que la tension de alimentacion que figura en la placar indicadora del aparato coincide con la tension de su red electrica. Cualquier connexion incorrecta anula la garantia.
- Nunca coloque ni utilizes este aparato sobre una placacaliente o circa de una flama (cocina de gas).
- Nuncasumerja elbloque motor enagua ni lo ponga bajo el agua corriente.
- Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el service de posventa o personalequalidodeferánsustituirlo paraevitárculquierpeligro.
- Utilice el aparato sobre una superficie sólica, estable y alejada de salpicaduras de agua. No ponga el aparato Boca abajo.
- Cualquierarea demantimiento, salvo lasareas de limpieza y conservacion de rufina realizadas por el cliente,debte llavearse a cabo en un centro oficial.
-
El aparato deben desenchufarse:
-
En caso de problema o avería durante su funciona;
-
Antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza.
-
Nunca desenchufe el aparato tirando del cable de alimentacion.
- Si utilizes una extension, compruebe previamente que está en perfecto estado.
-
Un electrodoméstico no deben utilizar:
-
Si ha sufrido una caía;
- Si está danado o si falta alguna pieza.
- En dichos casos, como procebe para cualquier reparación, deben ponerse en contacto con un centro de atencion al cliente.
- Este produit está Diseñado únicamente para uso dométrico. El fabricante se exime de cualquier responsabilitad y se reserva el derecho a anular la garantía en caso de un uso comercial o inapropiado, o en caso de no haberse respetado las instrucciones de uso.
- Este aparato no está disnado para que lo utilizescen personas (incluyendo niños) con una incapacidad fisica, sensorial o mental, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de suseguidas supervision o les haya proportionado instrueriones sobre el funciona del aparato.
- No permitted that los niños jueguen con el aparato.
- Utilice únicamente accesos y componentes originales. De lo contrario, nos eximimos deequalquierresponsabilitad.
- Nunca coloque los dedos ni ningúnOTHERObjecto en el tubo de alimentación (B) cuando el aparato está en funciona bajo. Utilice unicolemente el empujador (A) suminrado a tal efecto.
- Nunca abra la tapa (C) hasta que el filtro (D) se haya detenido por completeo.
- No retire el recipiente recogedor de pulpa (G)@mñtras el aparato está en configuracion.
- Desenchufe siempre el aparato antes de su uso.
- No deben tener en configuracion el aparato durante más de 20seguidos seguidos cuando loutilice para elaborar preparaciones con ingredientes duros (como, por exemple, caña de azúcar).
SISTEMA DE SEGURIDAD
El aparato está equipado con un sistema de seguridad. Para poder usar el extractor de jugo, la taps (C) deben estar correctamente bloqueado con la abrazadora de sécurité (H). Al soltar la abrazadora de sécurité (H) el extractor de jugo se detendra. Al finalizar un ciclo de uso, situe el interruptor (I) en la posicion 0 y espere a que el filtro (D) se detenga por completeo antes de quitar la tapa.
ANTES DEL PRIMER USO
-
Le recomendamos que lave todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, E, G, L, M) con agua caliente y jabón (consulte elApartado "Limpieza"). Enjuáguelas y séquelas con cuidado.
-
Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie solida y estable.
- Antes de comenzar a utiliser el aparato, disfruebe que ha retirado correctamente todos los elementos del embalaje.
USO
- Coloque el recogedor de jugo (E) en el cuerpo del aparato (consulte Fig.1).
- Coloque el filtro (D) en el recipiente recogedor de jugo (E). Compruebe que el filtro está fjado correctamente sobre el eje de arrastre (J). Deberá oir un click cuando el filtro quede correctamente situado (consulte Fig. 2).
- Coloque el recipiente recogedor de pulpa (G) en la parte posterior del aparato (consulte Fig. 3).
- Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuacion hacla parte posterior (consulte Fig.4).
- Empujé la abrazadora de seguridad (H) hacía la parte posterior hasta que quede cerrada, lo cual se confirmará al oir un "Clac" (consulte Fig. 5).
- Introduzca el empujador (A) en el tubo de alimentacion (B) alineando la ranura del empujador con el(PCqueño carril guia del tubo de alimentacion.
- La tapa de la jarra de jugo (L) dispone de un separator de espuma que le permitemantenerla espuma en la jarra (M)al servir un vaso de jugo.Si no deseaa separar la espuma,retire la tapa.
- Coloque la jarra de jugo (M) bajo el vertedor en la parte delantera del aparato, (consulte Fig. 6).
- Enchufe el aparato.
- Para poder el aparato en marcha,utilice el interruptor (I).
- Introduzca las frutas o las verduras en el tubo de alimentacion (B).
- Las frutas y las verduras deben incluyar unicolemente cuando el motor este en movimiento.
- No presione con el empujador (A) en excesso. Nunca utilizes Thingo, peroutensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
- Cuando haya terminado, detenga el aparato situando el interruptor de velocidad (I) en la posicion 0 y espere a que el filtro (D) se haya detenido porcomplete.
- Cuando el recipientte recogedor de pulpa (G) está lleno o el jugo salga más despacio de lo habitual, vacé el recipientte recogedor de pulpa y limpie el filtro, asi como la tapa.
QUÉ VELOCIDAD DEBO UTILizar?
| Ingredientes | Velocidad | Peso aproximado (en kg) | Cantidad de jugo obtenida en cl (*) |
| Manzanas | 2 | 1 | 65 |
| Peras | 2 | 1 | 60 |
| Zanahorias | 2 | 1 | 60 |
| Pepinos | 1 | 1 (aproxadamente 2 pepinos) | 60 |
| Piñas | 2 | 1 | 30 |
| Uva | 1 | 1 | 45 |
| Tomates | 1 | 1.5 | 90 |
| Api0 | 2 | 1.5 | 35 |
| Una elección inadequada de la velocidad puede hacer que el aparato vibre de forma anormal. | |||
- La calidad y calidad del jugo obotenido varia considerablemente en función de la Fecha de recolección y de la variedad de frutas o verduras realizadas. Las garantidas de jugo indicadas en la tabla anterior Tienen caracter indicative.
Es recomendable que no use el aparato durante más de dos horas seguidos.
CONSEJOS PRACTICOS
- Lave las frutas con cuidado y, après, quiteles el hues.
- En general, no esnecessary que quite la piel o la caskara. Debera pelar solamente las frutas que tengan una caskara gruesa y amarga como los limones, las naranjas, los pomelos o las piñas (de estas ultimas, retire también la parte central).
- El "Direct Fruit System" permite procesar, directamente y sinURTar, determinados típos de fruta - manzanas, peras, tomates etc. - con un diametro inferior a 72 mm. Así做一些, elija el tipo de fruta o verdura en función de ella.
- Es fácil extraer jugo de los platanos, los aguacates, las grossillas negras, los higos, las berenjenas y las fresas.
- Elija frutas y verduras frescas y maduras que proportionscen más jugo. El aparato está diseñado para frutas como las manzanas, las peras, las naranjas, las toronjas y las piñas, y para verduras como las zanahorias, los pepinos, los tomates, el betabel y el apio.
- Si utilizes frutas demasiado maduras, el filtro se obstruirá más rápid y el volumen de jugo extraído sera menor.
- Important: el jugo extraido deben consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire, el jugo se oxida con mayor rapidez y su@sabor, su color y sus propiedades nutritivas peuvent verse alterados. El jugo de manzanas y de peras se oscurece muy rápido. Añada的一些 gotas de jugo de limón para que做到此案 de coloración sea más lento.
LIMPIEZA
- Todas las piezas extraíbles (A, B, C, D, G, L y M) puede lavarse en el lavavajillas. El recipiente recogedor de jugo (E) deben lavarse con agua y Jabón inmediamente después de su uso.
- La limpieza del aparato resultará más fácil si se realiza inmediamente después de su uso.
- No utilise estropajos abrasivos ni acetona o alcohol (símil de aguarrás), etc. para limiar el aparato.
- El filtro deberá Manipularse con cuidado. Eviterialquier manipulación incorrecta, yaouldsminuirlas prestaciones delaparato.Sustituya el filtrono cuando presente signos de desgaste o deterioro.
- Limpie el bloque motor contips de un paño humedo. Ssequelo con cuidado.
- Nunca ponga el bloque motor bajo el agua corriente.
- La jarra de jugo (M)uede guardarse en el recogedor de pulpa afteres de su uso.
EL APARATO NO FUNCIONA?
| PROBLEMAS | CAUSAS | SOLUTIONES |
| El aparato no funciona | El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corrient, el interruptor (I) no está ni en la posición "1" ni en la posición "2". | Enchufe el aparato a una toma de corriente con la tension correcta. Gire el interruptor para colocarlo en la velocidad "1" o "2". |
| La tapa (C) no está correctamente cerrada. | Compruebe que la tapa (C) está correctamente bloqueada con la abrasadora de seguridad (H) y correctamente colocada en las ranuras. | |
| El aparato despende olor o mucha calor al tocarlo, hace un ruido anomalouso o despide humano. | El filtro (D) no está correctamente colocado. | Compruebe que el filtró (D) está fijiado correctamente sobre el eje de arrastre (J). |
| La cantidad de frutas o verduras procesada es demasiado grande. | Deje que el aparato se entrie y reduzca las cantidades de frutas o verduras que deban procesarse en cada uso. | |
| La salute de jugo disminuye. | El filtró (D) está obstruido. | Apaneque el aparato y limpie el tubo de alimentación (B) y el filtró (D). |
| Para�能ár other problema o anomalía, póngase en contacto con su centro de servicios oficial | ||
jCONTRIBUYAMOS A PROTEGER EL MEDIO AMBIENTE!

① Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un centro de recoleccion de residuos.
INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdatum / Inköpsdatum / Kjopsdatum / Ostopävá / Data zakupu / Data vanzarii / Isigijimo data/ Ostukuupaev / Datum nakupa / Sorozatszam / Datum nakupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpararii / Datum nakupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngay mua hang/ Satin alma tarihi / Дата пораджи / Дата пораджу / Дата на захунваце / Датун ha Куньанe / Catbifan Мерзimi / Hερομηνία γοράς / Μιαυπηρ ἡρρ / Μιαυπηρ / 買買日期/購入日/購入日/購入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/购入日/
Product reference: /Référence du produit / Referencia del produit / Nome do produits / tipo de produits / Typ nummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktrefereurs / Artikkelnummer / Tuotenumero / Referencia produit / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásarías kelte / Typ výroku / Produktura atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda / Cod produs / Produkt rujukan / Referensi produktu / Ma san pham/ Ürún kudu / MoŋeB/ MoŋeB/ MoŋeH ypeDA/ Moŋeni / Kωðɪcɒkə προɪovtɔc / Unŋt/ iːnɪnɪnɪnɪwɪ/ 產品模型/製品レフアLEXS番号/産業明/