OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX - Horno empotrado WHIRLPOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX WHIRLPOOL en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado |
| Características técnicas principales | Horno de convección, capacidad de 73 litros, clase energética A+ |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 59.5 cm, Altura: 59.5 cm, Profundidad: 56.4 cm |
| Peso | 38 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Funciones principales | Cocción tradicional, cocción al vapor, grill, limpieza por catalisis |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil gracias a la función de limpieza por catalisis |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Bloqueo de seguridad, puerta fría |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX WHIRLPOOL
Preguntas de los usuarios sobre OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX WHIRLPOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX - WHIRLPOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX de la marca WHIRLPOOL.
MANUAL DE USUARIO OAKZ9 380 C IX - OAKZ9 380 C IX WHIRLPOOL
GUIA DE CONSULTA DIARIA

GRACIAS POR COMPRAR UN PRODUCTO WHIRLPOOL
Si desea recibir asistencia y soporte adiconiales, registre su producto en www.whirlpool.eu/register

Puede descargarse las Instrucciones de seguridad y la Guía de uso y cuidado en nuestra páginaweb docs.whirlpool.eu y siguiendo las instrucciones del dorso de este documento.

Antes de utiliser por primera vez el aparato lea detenidamente la guía de Higiene y seguridad y de Uso y cuidado.
DESCRIPCION DEL PRODUCTO

- Panel de control
- Ventilador
- Guías para estantes (el nivel está indicado en la parte frontal del hora)
- Puerta
- Resistencia superior / grill
- Lámpara
- Placa de caracteristicas (no deben retirarse)
- Resistencia inferior (no visible)
DESCRIPCION DEL PANEL DE CONTROL

1. SELECTOR
Para encender el hora的选择acionando una referencia. Póngalo en la posicion «0» para apagar el hora.
2. ATRÁS
Sirve para volver a la pantalla anterior.
Durante la cocation permite cambiar la configuracion.
3. PANTALLA
4. CONFIRMAR
Sirve para confirmar una referencia o un valor selectionados.
5. SELECTOR DE AJUSTE
Para desplazarse por los menus y aplicar o cambiar las configuraciones.
Nota: Los selectores son retráctiles.
Presione en el centro para extraerlos de su alojamento.

PARRILLA

Para cocinar alimentos o como soporte de cazuelas, moldes de tartas y otros recipientes de cocccion aptos para hora

BANDEJA PASTELERA
Se utilizes para pan y pasteles, pero también para asados, pescado en papillote, etc.

GRASERA*
Para usar como bandeja de hora para cocinar carne, pescado, verduras, focaccia, etc. o para recoger los jugos de la cocción bajo de la rejilla.

GUIAS DESLIZANTES*
Para fácilar la inserción y extracción de accesorios.
- Disponible en determinados modelos solamente
El número y el tipo de accesos puede variar dependiendo del modelo comprado.
Se pueda adquirir otros accesorios por分开e en el Servicio Postventa.
INTRODUCCION DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizandola a工程技术 de las guias y asegürese de que elazo con el borde en relieve quede mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasa y la bandeja pastelera, se introducen horizontallymente igual que la rejilla.
CÓMoyo EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUIías PARA ESTANTES
- Para extraer las guías para estantes, levántelas y saque la parte inferior con cuidado de su alojamento: Ahora pueda extraer las guías.
- Para volver a colocar las guías para estantes, primero colóquelas en su alojamento superior. Manteniendolas en alto, deslíceLAS en el compartmento de cocción, y luego bájelas hasta colocarlas en el alojamento inferior.
MONTAJE DE LAS GUIAS DESLIZANTES
~SI PROCEED
Extraiga las guías para los estantes delorno y quite el plástico de protección de las guías deslizantes.
Fije el cierre superior de la corredera a la guía para los estantes y deslícera hasta el tope. Baje elOTHER clip a su posición. Para fjjar la guía, empujé la parte inferior del cierre contra la guía para estantes. Asegúrese de que las guías se pueda mover libremente. Repita these pasos en la othera guía para estantes del mesmo nivel.


Nota: Las guías deslizantes se pueda montar en cualquier nivel.

OFF
Para apagar elorno.

LUZ
Para encender/apagar la bombilla interior delorno.

FUNCTIONES ESPECIALES
- DESCONGELAR
Para acelerar la descogelación de los alimentos. Se recomienda colocar los alimentos en el estante central. Además, se recomiendadeferlos alimentos en su envase para Severity que se sequen por fuera.
MANTENER CALIENTE
Para Maintener calientes y crurientes los alimentos recién cocinados.
FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentacion de masas dulces o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no active la funciona si el hora está caliente afterwards de un ciclo de cocccion.

CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento solo en un estante. Utilice el 3. er nivel. Para cocinar pizzas, tartas saladas oBizcochos con relleno liquido,utilice el 1. er o el 2.^ nivel.Precaliente el hora antes de colocar los alimentos en su interior.

HORNO DE CONVECKION
Para cocinarBizcochos con relleno liquido (dulces o salados) en un unico estante.Esta functiOn se puede utiliser también para cocaciones en dos estantes. Bombie de esta lo alimentos para Obtener una coccion mas homogeenea. Utilice el 3.er esta para cocinar en un solo estante,el 1.^ y el 4.^ para cocinar en dos estantes. Se recomienda precalentar el hora antes de cocinar.
VENTILADOR SUAVE
Para cocinar carne, tartas rellenas (tarta de queso, strudel, tarta de fruta) y verduras rellenas en un solo nivel.Esta funciona utilizes la asistencia discontinua y delicada del ventilador, que evita que los alimentos seekenblemado.

GRILL
Para asar filetes, pinchos morunos y salchichas, cocinar verduras gratinadas o tostar pan. Cuando ase carne, le recomendamos colocar la grasera bajo para recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en在哪quiera de los niveles bajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable.
TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de cordero, roast beef, pollo). Le recomendamos utiliser la grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque el recipiente en cualesquera de los niveles debajo de la rejilla yañada 500 ml de agua potable. El asador giratorio (si lo hay) pueda'utilarse con esta función.

AJUSTES
Para establisher los ajustes del hora.
Cuando el modo «Eco» está activado, se reduce el brillo de la pantalla para ahorrar energia y la luz se apaga al cabo de 1 minuto. Se volverá a activar automatistically al pulsarrialquier botón.

PAN/PIZZA
Para cocinar distinctos temas y formatos de pan y pizza. En esta función hay dos programas con ajustes predefinidos. Basta con indicar los values (temperatura y tiempo); el hora gestiona automatistically el ciclo de coccción optimo. Coloque la masa en el 2.° estauponés de precalentar el hora.

PRECALENT. RAPIDO
Para precalentar el hora con rapidez
1. SELECTIONE EL IDIOMA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que selecciónar el idioma yJKLM: aparecerá «ENGLISH» en la pantalla.

Gire el selector de ajuste para desplazarse por la lista de idiomas disponibles y selectionar el que desee. Pulse ✓ para confirmar su seleccion.
Note: Puedeonianly.
2. CÓMOCONFIGURAR LA HORA
Después de selección ar idioma, tendrá que configurar la hora actual: En la pantalla parpadean las dos cifras de la hora.

Gire el selector de ajuste para establisher la hora correcta y pulse : En la pantalla parpadean las dos cifras de los Minutes.

Gire el selector de ajuste para建立起cer los Minutes y pulse para confirmar.
Nota: Después de un corte de suministro prolongado, es posible que tengà que volver configurar la hora.
3. CONFIGURACION DEL CONSUMO DE POTENCIA
El hora está programado para consumir un nivel de potencia electrica compatible con una red domestica queonga una potencia superior a 3kW : Si su hogariene menos potencia, deben reducir este valor.
Gire el selector hasta que se visualice «SETTING» en la
pantalla y pulse 0Kselect para confirmar.
Gire el selector de ajuste para selectionar «Power» en
el menu y pulse 0Kselect para confirmar.

Gire el selector de ajuste para selectionar «Bajo» y pulse 0Kselect para confirmar.

4. CALENTAR EL HORNO
Un hora nuevo puede liberar olores que se han quedado impregnados durante la fabricacion: Es Completely normal. Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calendar el hora en vacio para eliminaromial.
Quite todos los cartones de proteccion o el film transparente del hora y saque todos los accesorios de su interior.
Siga las instrucciones para configurar la funciona correctamente.
Note: Es aconsejable ventilar la habitacion antes de usar el aparato por primera vez.
1. SELECTIONAR UNA FUNCION
Gire el selector de ajuste para encender el hora yocularla funciona queSEE en la pantalla:En la pantalla aparecera el icono y la configuracion basia de la funciona.
Para selectionar un elemento del menu (la pantalla做不到); gire el selector de ajuste hasta que se visualice el elemento que desea.

Pulse para confirmar su selección: En la pantalla aparecerá la configuración bxica.
2. AJUSTAR LA FUNCION
Cuando haya的选择acion la funciona que dese, pueda!.
cantar la conyguracion correspondiente. En la pantalla
aparecerá la conyguracion que se pueda携带 pororden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL

Cuando el valor parpadee en la pantalla, gire el selector de ajuste para Cambiarlo, después pulse para confirmar y siga modificando la configuracionsuma (si es possible).
Nota: Una vez activada la funciona, se pueda Cambiar la temperatura con el selector de ajuste.
DURACION

Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilise el selector de ajuste paraaabstar el tiempo de coccción Neededo y bajo pulse para confirmar. Si quiere cocinar de forma manual no es NEEDario configurar el tiempo de coccción: Pulse para confirmar e起初ar la func tion.
En este caso, no pueda configurar la hora de finalización de la coccción programando un inizio diferido.
Nota: Pulse paraaabrear el tiempo de coccciónestablecido: utilise el selector de ajuste para Cambiarlo y pulse para confirmar.
AJUSTE EL FIN DE COCCION
En muchas functions, una vez configurado el tiempo de coccción,oulda retrasar el inizio de la función programando el tiempo final. La pantalla muestra el tiempo final actual configurado y el icono parpadea.

Gire el selector de ajuste para configurar la hora en la que quiere que termine la cocción y pulse para confirmar y activar la funciona. Coloque los alimentos en el hora y ciderre la puerta:
Esta funciona se iniciará automatistically cuando haya transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la cocation termine a la hora programada.

Note: Programar una coccción con inizio diferido deshabilitará la fase de precalentamento del hora: el hora alcanzará la temperatura deseada de forma gradual, con lo que los tiempos de coccción serán ligeramente mayores que los de la tabla de coccción. Durante el tiempo de espera, pueda usar el selector de ajuste para modifier el tiempo final programado o pulsar para Cambiar la configuración.
Nota: La funciona de inizio retardado no está disponible para las sistemas Grill y Turbo Grill.
3. ACTIVAR LA FUNCION
Una vez que haya aplicado los ajustes deseados, pulse para confirmar la hora a la que terminará la cocation yactivar lafunciOn.
Nota: Una vez iniziada la cocción, la pantalla recommendará el nivel más adecuado para cada función.

Puede girar el selector hasta 0 para detener la funciona que se ha activado enequalquiermomento.
4. PRECALENTAMENTO
Algunasuciones incluyen una fase de precalentamento de hora: Una vez iniciada la funciona, la pantalla indica que se haactivado la fase de precalentamento.
Cuando el precalentado haya terminado, sonará una seals acústica y la pantalla indicará que el hora ha alcanzado la temperatura establecida:

En este momento, abra la puerta, colque los alimentos en el hora y ciderre para iniciair la cocción.
Note: Colocar los alimentos en el hora antes de que haya finalizzato el precalentimiento pueda tener efectos adversos en el的结果atorio final de la cocción. Abrir la puerta durante la fase de precalentamento pausará el proceso. El tiempo de cocción no incluye la fase de precalentamento. La temperatura deseada se puedaonianen cualquier momento con el selector de ajuste.
5. FINAL DE COCCION
Sonará una seals acústica y la pantalla indica que la cocation ha terminado.

Pulse paraContinuar la cocción con el modo manual (sin tiempo de coccción programado) o gire el selector de ajuste para alargar el tiempo de coccción configurando una nuevo duración. En algunos casos, la temperatura o la configuración de nivel del grill se mantendran.
GRATINAR
Algunas functions del honro le permiten gratinar la superficie de los alimentos activando el grill una vez finalizada la cocción.
Cuando la pantalla lo indique, si lo desea pulse para起初 un ciclo de gratinado de cinco Minutes.

Una vez activada la funciona de gratinado, puede pagar el tiempo que durará girando el selector de ajuste. también puede parar la funciona en cualquier momento girando el selector para selectionar una funciona diferente o girándolo hasta 0 para apagar el hora.
TEMPORIZADOR
Cuando el hora está apagado, la Pantalla pueda'utilizar como temporizador. Para activar esta funciona, asegúrese de que el hora está apagado y gire el selector de ajuste: El icono parpadeará en la pantalla.

Para establecer el tiempo你需要, gire el selector de ajuste y pulse para activar el temporizador. Una vez que haya finalizzato la cuenta atrás del tiempo seleccionado sonará una señal acústica y la pantalla lo indica.

Note: El temporizador no activa ninguno de los ciclos de coccción. Utilice el selector de ajuste para Cambiar el tiempo ajustado en el temporizador; pulse « para detener el temporizador en cualquier momento.
. CIERRE
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado y al mesmo tiempo durante al menos cinco seguidos.

Para desbloquearlo, siga el本身就是o proceso.
Nota:Esta funciona también puedeactivarse durante la cocción. Por motivos de seguidad, el hora se pueda apagar enequalquiermomento girando el selector hasta 0.
TABLA DE COCCION
| RECETA | FUNCIón | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACION (Min.) | REJILLAS Y ACCESORIOS |
| Bizcochos esponjosos | Sí | 160 - 180 | 30 - 90 | 2/3 | |
| Sí | 160 - 180 | 30 - 90* | 4 | 1 | |
| Tartas rellenas(tarta de queso, strudel, tarta de manzana) | SUAVE | Sí | 160-200 | 35 - 90 | 2 |
| Sí | Sí | 160-200 | 35 - 90* | 4 | |
| Galletas | Sí | 170 - 180 | 15 - 45 | 3 | |
| Sí | 160 - 170 | 20 - 45* | 4 | 1 | |
| Lionesas | Sí | 180-200 | 30 - 40 | 3 | |
| Sí | 180-190 | 35-45* | 4 | 1 | |
| Merengues | Sí | 90 | 110-150 | 3 | |
| Sí | 90 | 130 - 150* | 4 | 1 | |
| Pizza / Pan / Focaccia | Sí | 190-250 | 15-50 | 1/2 | |
| Sí | 190-250 | 25-50* | 4 | 1 | |
| Pan | PAN | Sí | 180 - 220 | 30-50 | 2 |
| Pizza | PIZZA | Sí | 220-250 | 15-30 | 2 |
| Pizza congelada | Sí | Sí | 250 | 10-15 | 3 |
| Sí | Sí | 250 | 10 - 20* | 4 | |
| Tartas saladas(tarta de verdura, quiche) | Sí | 180-190 | 40 - 55 | 3 | |
| Sí | 180-190 | 40 - 55* | 4 | 1 | |
| Volovanes / Canapés de hojaldre | Sí | 190-200 | 20-30 | 3 | |
| Sí | 180-190 | 15 - 40* | 4 | 1 | |
| Lasña / flanes / pasta alorno / canelones | Sí | 190-200 | 45-65 | 3 | |
| Cordero/Ternera/Buey/Cerdo 1 kg | SUAVE | Sí | 180-190 | 80 - 120 | 2 |
| Pollo, conejo, pato 1 kg | SUAVE | Sí | 200 - 220 | 50-100 | 3 |
| Pavo, oca 3 kg | Sí | 190-200 | 80-130 | 2 | |
| Pescado alorno / en papillote(filetes, entero) | Sí | 180-200 | 40-60 | 3 | |
| Verduras rellenas(tomates, calabacines, berenjenas) | SUAVE | Sí | 170 - 190 | 30 - 60 | 2 |
| Tostada | - | 3 (Alta) | 3-6 | 5 | |
| Filetes pescado / carne | - | 2 (Media) | 20 - 30** | 4 | 3 |
| Salchichas / Pinchos morunos / Costillas/Hamburguesas | - | 2-3 (Medio - Alto) | 15 - 30** | 5 | 4 |
| Pollo asado 1-1,3 kg | v | - | 2 (Media) | 55 - 70 *** | 2 |
| Rosbif poco hecho | v | 2 (Media) | 35 - 50 *** | 3 | |
| FUNCTIONES | ConventionalHorno de conveciónGrillTurbo GrillPan / PizzaVentilador suave | ||||
| ACCESORIOS | ParrillaBandeja deorno o molde sobre rejillaGrasera / bandeja pastelera o bandeja de hornoso sobre rejillaGrasera / Bandeja pasteleraGrasera con 500 ml de agua | ||||
| RECETA | FUNCIón | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACION (Min.) | REJILLAS Y ACCESSORIOS |
| Pierna de cordero, cerdo | - | 2 (Media) | 60 - 90 *** | 3 | |
| Patatas alorno | - | 2 (Media) | 35 - 55 *** | 3 | |
| Verduras gratinadas | - | 3 (Alta) | 10-25 | 3 | |
| Lasañas y carnes | Sí | 200 | 50 - 100 **** | 4 | |
| Carnes y patatas | Sí | 200 | 45 - 100 **** | 4 | |
| Pescado y verduras | Sí | 180 | 30 - 50 **** | 4 | |
- Cambiar de nivel a mitad de la cocción.
Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
Dar la vuelta al alimento en el segundo tercio de la cocción (si fuera Neededario).
*** Tiempo de coccción estimado: Los platos se pueda extraer del hora antes o.afteres según los gustos personales.
CÓMOTILIZAR LA TABLA DE COCCION
La tabla indica la mejor referencia, accesorios y nivel para cocinar los differedes temas de alimentos.
Los tiempos de cocción inician en el momento en que se coloca el alimento en el hora, excluyendo el precalentamento (cuando sea Needed).
Las temperatas y los tiempos de cocciencia son orientativos y dependen de lacantidad de alimentos y del tipo de accesorioutilizzato.
En principio, aplicé los values de ajuste recomendados más bajo y, si la cocción no es suficiente, aumentoellos.
Utilice los accesos suministrados y, si es possible, moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro. Internacionalmente recipientes y accesos tipo pírex o de cerámica, excepta que se han sido detectado por el encuentado en cuestion.
RECETAS PROBADAS
Cumplimentada por los orgenes de certificacion de conformidad con las normas IEC 60350-1
| RECETA | FUNCIón | PRECALENTAR | TEMPERATURA (°C) | DURACIón (Min.) | REJILLA Y ACCESORIOS * | |
| Galletas de pastaflora | Sí | 150 | 30 - 40 | 3 | ||
| Sí | 150 | 25 - 40 | 3 | |||
| Sí | 150 | 25 - 35 ** | 4 | 1 | ||
| Pasteles | Sí | 170 | 20-30 | 3 | ||
| Sí | 160 | 20-30 | 3 | |||
| Sí | 160 | 25 - 35 ** | 4 | 1 | ||
| Bizcochos esponjosos sin grasa | Sí | 170 | 30 - 40 | 2 | ||
| Sí | 160 | 30 - 40 | 2 | |||
| - | 160 | 35 - 45 ** | 4 | 1 | ||
| Tostada | - | 3 (Alta) | 4 - 6 | 5 | ||
| Hamburguesas | - | 3 (Alta) | 18 - 30 *** | 5 | 4 | |
- Los accesos no suministrados con el hora se pueda adquirir en了我的o Servicio Postventa.
Cambiar de nivel a mitad de la cocción.
* Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
Clase de eficiencia energetica (de acuerdo con la norma IEC 60350-1): consulte la tabla española para llhear a cabo la prueba.
| FUNCTIONES | Convencional | Horno de conveción | Grill | Turbo Grill | Pan / Pizza | SUAVE Ventilador suave |
| ACCESORIOS | Parrilla | Bandeja deorno o molde sobre rejilla | Grasera / bandeja pastelera o bandeja deorno sobre rejilla | Grasera / Bandeja pastelera | Grasera con 500 ml de agua |
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el hora se haya enfiado antes de落户 a cabo las tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilise aparatos de limpieza con vape.
No utilise estropajos de acero,
estropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos,
ya que podrián darar las
superficies del aparato.
Utilice guantes de proteccion.
El hora debe desconectarse de la red electrica antes dellearva caboequalquier trabajo de mantenimiento.
SUPERFICIES EXTERIORES
- Limpie las superficies con un paño humedo de microfibia.
Si está muy sucías,añada unaas gotas de detergente neutro al agua. Seque con un paño seco. - No utilise detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno de ellos productosenta accidentally en contacto con la superficie del aparato, limpielo de inmediato con un paño humedo de microfibia.
SUPERFICIES INTERIORES
-
Después de cada uso,cede que el hora se enfiree y, a continuación, limpielo,preferiblemente cuando aun esté tibio,para quitar los restos o las manchas causados por los residuos de los alimentos. Para secar la condensacion que se haya podido formar debido a la cocción de alimentos con un alto contenido en agua,deje que el hora se enfiree porcomplete y limpielo con un paño o esponja.
-
Limpie el cristal de la puerta con un detergente liquido adecuado.
- Para limpiar el hora con fácilidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Després del uso,sumerja los accesos en una solución liquida con detergente,utilizando guantes si aun está calientes. Los residuos de alimentos peuvent quitarse con un cepillo o esponja.
LIMPIEZA DE LOS PANELES CATALITICOS ~SOLO EN ALGUNOS MODELOS°
El horaoulda estear equipado con paneles cataliticospeciales quefacilitanla limpieza de los compartmentosgraciasa su capa especial de autolimpieza,que es muy porosa y absorbe la grasa y la suciedad. Estos paneles estan fijados a las guias para estantes:Alvolveracolocar yfirarlas guias para estantes,asegúrese de que los ganchos superiores quandan introducidos dentro dels agujeros adecuados de los paneles.


Para sacar el máximo partir a las propiedades de autolimpieza de los paneles cataliticos, recomendamos que caliente el hora a 200^ durante aproximamente una hora utilizing la función «Horno de convec tion». Durante este tiempo, el hora debe permanecer vacio. Deje el hora abierto para que se enfiree antes de eliminar los residuos de alimentos con una esponja no abrasiva.
Nota: El uso de detergentes corrosivos o abrasivos, cepillos duros, estropajos para ollas y esprays paraorno pueda darar la superficie catalitica yponer en peligro sus propiedades de autolimpieza.
Póngase en contacto con el Servicio Postventa si necesita paneles de recambio.
EXTRACCIONE INSTALLACION DE LA PUERTA
- Para quitar la puerta, abrala por Completely y bajo los pestillos hasta que estén en posicion desbloqueada.

- Cierre la puerta tanto como pueda. Sujete bien la puerta con las dos manos, no la sujete por el asa. Simplemente extraiga la puerta continuando cerrandola y a la vez levantándola hasta que se salga de su alojamento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre una superficie blanda.

-
Vuelva a instalar la puerta llevándola hacía el hora, alineando los ganchos de las bisagras con sus alojamente y fjando la parte superior en su alojamente.
-
Baje la puerta y abrala por completeo. Baje los pestillos a su posicion original: Asegürese de haberlos bajo por completeness.

Presione suavamente para probar que los pestillos están en la posión correcta.

- Intente cerrar la puerta y compruebe que está alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los pasos de arriba: La puertaoulda dañarse si no funciona correctamente.
SUSTITUCION DE LA LÁMPARA
- Desconecte el hora de la red electrica.
- Desenrosque la tapa de la lámpara, sustituya la bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lámpara.
- Vuelva a conectar el hora a la red electrica.
Nota: Utilice solo bombillas halógenas de 20-40W/230 ~ V tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está disénada asignamente para electrodométricos y no es adecuada para la iluminación general de estancías de una vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están disponibles en是我国 Servicio Postventa.
No manipule las bombillas con las manos desprotegidas, ya que las huellas tactiles podrjan dañarlas. No utilise el hora hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de la bombilla.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| El hora no funciona. | Corte de suministro. Desconexión de la red electrónica. | Compruebe que haya corrientee electrica en la red y que el hora esté enchufado a la toma de electricidad. Apague el hora y vuelva a encenderlo para comprobar si se ha solucionado el problema. |
| En la pantalla aparecerá la leyra «F» seguida de un número o leyra. | Fallo del hora. | Póngase en contacto con el Servicio Postventa más cercano e indique el número que aparece detrás de la leyra «F». |
TARJETA DE DATOS DEL PRODUCTO
La &, que incluye los datos de energia de este aparato, se pueda descargar en el situ web Whirlpool docs.whirlpool.eu
CÓM OBTENER LA GUIÍA DE USO Y CUIDADO
www Descargue la Guía de uso y cuidado en el Sitio web docs.whirlpool.eu (se pueda usar este número QR)indicando el número del producto.
Internacionalmente, para la responsabilité de la responsabilité del Consej de la的政治o-legal y sociala.
CÓMOPONERSE EN CONTACTO CON NUESTROSERIVICIO POSTVENTA
Encontrará nuestros datos de contacto en el manual de garantía.
Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio Postventa, deben indicar los
códigos que figuran en la placá de característica de su producto.


400011599808
GUIDE
D'UTILISATION QUOTIDIENNE


GRILLES COULISSANTES
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE

Para a cozedura de todos os produits de padaria e pastelaria, mas también para assados, peixe em papelote, etc.

TABULEIRO COLETOR *
Para desbloquear, repita o procedimento.