8H-198ADTCN - Horno eléctrico empotrado FAGOR - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 8H-198ADTCN FAGOR en formato PDF.
| Tipo de aparato | Horno eléctrico empotrado |
| Modo de cocción | Eléctrico |
| Capacidad | No especificado |
| Número de funciones | No especificado |
| Programador | No especificado |
| Tipo de control | No especificado |
| Pantalla | No especificado |
| Temperatura máxima | No especificado |
| Tipo de instalación | Empotrado |
| Consumo energético | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Seguridad | No especificado |
| Material interior | No especificado |
| Limpieza | No especificado |
Preguntas frecuentes - 8H-198ADTCN FAGOR
Preguntas de los usuarios sobre 8H-198ADTCN FAGOR
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno eléctrico empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 8H-198ADTCN - FAGOR y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 8H-198ADTCN de la marca FAGOR.
MANUAL DE USUARIO 8H-198ADTCN FAGOR
Manual de instrucciones

Instruction manual
IO-CBI-1371 / 8506999 (09.2019 V1)
Horno electrico incorporado

Los hornos son fáciles de usar y muy eficaces. Después de leer el manual, el uso delorno sera muy sencillo.
Antes de abandonar la fabrica y ser embalado, el hora fue minuciosamente comprobado para que funciona siguiendo los más estrictos controlles de calidad.
Les rogamos lean con atencion este manual de uso antes de encender el aparato.
Seguir las instrucciones incluidas en el presente manual les protegerá de un uso inadequado.
Guarde el manual deundry que esté siempre accesible.
Siga rigurosamente las instrucciones de uso paraatar contratiempos.
jNota!
Use el hora solamente afterwards de leer el presente anual.
El fabricante se reserva el derecho a realizar转型发展 que no influyen en la forma de configuracion del aparato.
CONTENIDO
Seguridad 4
Descripción del producto 8
Ca teristica del producto 9
Instalacion 10
Funcionamento 12
Cocinado en el hora - consejos practicos. 28
Platos de prueba 32
Limpieza y mantenimiento delorno 34
Situaciones de emergencia 38
Datos techniques 39
SEGURIDAD
Nota. El hora y sus partes visibles externas se calientan durante el uso. En caso de tocar los elementos calefactoresonga especial cuidado. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no está al cuidado de unadultos.
El uso de este equipo por personas (incluyendo niños) con capacité física, sensorial o psíquica limitada, que no tengan conocimientos o estén familiarizados con el uso del aparato, pueda ser peligroso, por lo que se recomienda lo hagan bajo vigilancia o sigan las instrucciones de uso del aparato bajo la supervisión de la persona responsable de su seguridad. Evite que los niños juguen con el aparato y realize la limpieza y las tareas de mantenimiento cuando los niños estén bajo tutela.
Durante el uso, el equipo se calienta. Por favor,onga precaución y no toque los elementos calientes bajo delorno.
Las partes exteriorores visibles pueden calentarse durante el uso, por lo que se recomienda cuidar que los niños pequeños se mantengan alejados del dispositivo.
Nota. No usar liquidos abrasivos de limpieza o articutos metalicos rugosos para la limpieza de la puerta de vidrio, ya que podrieran rayar la superficie, y provocar roturas del vidrio.
Nota. Para evaporar riesgos electricos, antes de reemplazar la bombilla asegürese de que el equipo está apagado.
SEGURIDAD
Para limpiar el hora no se deben usar dispositivos de limpieza con vape.
Peligro de quemaduras! A la hora deAbrir la puerta delorno sueque que salga vapor. Durante o una vez terminada la cocciudad, abra con cuidado la puerta del hora. Cuando abra la puerta, no se incline por encima de ella. Tenga en cuenta que enfuncion de la temperatura el vaporgue ser invisible.
Tenga cuidado de que los cables de otros electrodomesticos no estén en contacto o toquen el hora, ya que el aislamento del cable pourrait no resistir las altas temperatas.
No se debe dejar el hora sin vigilancia a la hora de la cocción. Los aceites y grasas. podrian provoc fuego a consecuencia del sobrecalentimiento.
En la puerta del mundo no se deben colocar recipientes cuando peso supere los 15 kg.
No use el hora si observa que no funciona correctamente. Todas las incidencias deben ser reparadas por los servicios技术和icos.
En caso de una avería技术水平, es obligatorio desconectar el hora de la alimentación electrica.
El dispositivo de ser uso solamente para los fines para los cuales ha sido disnado. Cualquier除外 uso (por exemple, calendar una habitación) se considera inadequado y peligioso.
CÓM O AHORRAR ENERGÍA

Al usar la energia de forma responsable cuidamos la economía familiar y actuamos a favor del medio ambiente. Merece la pena ahorrar energia electrica. Este lo suguimos de la
siguiente forma:
- Evite la situación de "comprobar si los platos están preparados".
EviteAbriderdemasiadasvecela puerta delhorno,m吲tras está enfuncionamento.
Use el hora para cocinar grandes cantidades.
Una carne con peso inferior a 1 Kg se prepara de forma más economica en una plaza. - Empleo de calor sobrante delorno.
En caso de preparar un Plato durante más de 40关键时刻 es acontejalmente desconectar el hora 10关键时刻 antes de finalizar la cocción. - Apertura y cierre de la puerta del hora. Vigile que los perfiles de la puerta estén limpios para evaporar cualquier fuga de calor.
No empotrar el hora cercà de la nevera. En caso contrario el gasto de energia electrica aumentoía.
!Note! En caso de usar el programador hay que introducir los tiempos más cortos en la preparación del Plato.

El embalaje fue diseñado para proteger el producto durante el tiempo de transporte. Después de desembalar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no
sea perjudicial para el medio ambiente.
Todo los materiales que se Employmente para embalar no son nocivos para el medio ambiente, son 100% reciclables yloveran el respectivo symbolo.
;Note! Los materiales de embalaje (bolsas de polietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben mantenerse lejos del alcance de niños a la hora de.desembalar.
RETIRO DE USO

Este aparato está marcado con simbolo de contentedor para desechos tachado de acu- erdo con la Directiva Euro-pea 2012/19/UE y la ley española sobre equipos electricos y electrónicos usados R.D. 208/2005.
Este*simbolo informa que este aparato, una vez finalizo su uso, no debe ser desechado jusqu conothersdesechosprocedentesde casa.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger equipos electricos y electrónicos usados. La devolución de este aparato debe realizarse através de entidades que realcen la recogida, asi como+puntos locales de recogida, tiendas o entidades municipales.
El uso adecuado del equipo来电crico y electronico uso帮助企业a evacitar consecuencias nocivas para humanos y para el medio ambiente provocados por componentes peligrosos, el inadequado almacenamento y procesamento de这些东西 dispositivos.

P Programador electrónico
1 Interruptor de encendido/apagado
2 Recipiente de la bandeja de agua
CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO

Accesorios
Bandeja profunda

Parilla estándar (rejilla para escurrir)

Bandeja estandar

Bandeja sin perforación

SondaTERMICA

Bandeja con perforación

Guias metálicas
INSTALACION
Montaje delorno
- La comida deben estar seca y bien ventilada, y tener una ventilación fácil. La colocacion del hora deben garantizar el libre acceso a todos los elementos de control.
- Los muebles para empotrar deben tener el revestimiento y los pegamentos resistentes a temperatas de más de 100^ . En caso contrario la superficie de la chapa de maderaoulda sufir deformaciones o podra despearse.
Prepare un orificio en el mueble según las dimensiones de las figuras: Aorno empotrado por debajo de encimera, B-horno empotrado alto, en columna.
En el caso que el estanteonga pared trasera,prepare orificios para la conexión electrica.
- Introducir el hora complemente en el hueco y fijarlo con quatre tornillos (Fig. C).

Fig. B

Fig. A

Fig. C
Atencion:
El montaje debe realizarse con la alimentacion electrica desconectada.
INSTALACION
Conexión del hora a la instalación electrica
jAdvertencia!
La conexión a la instalaciónuede ser efectuada tan solo por un instaladorriallicuido que cuente con las licencias adecuadas. Se prohibe modificar o introducir Cambios en la instalaciónelectrica por cuestiona propia.
El hora está configurado por el fabricante para una alimentacion con corrente alterna monofasica (230V 1N~50Hz) y está dotado de un cable de connexion 3 × 1,5 ~mm^2 .
jAdvertencia!
La instalacion electrica que alimenta del hora debe estar dotada de un interruptor de seguridad que facilite el corte de la corriente electrica en casos de emergencia. La distancia entre los contactos de trabajo del interruptor de seguridad debe ser como minimumo de 3 mm.
Antes de realizar la connexion del hora a la instalacion electrica lea la informacion incluida en la placacde datos y en el esquema de connexion.
jAdvertencia! El instalador está obligado aentarle al usuario el "certificado de conexión del hora a la instalación electrónica" (el cui se enquiryra en la garantía).
Cualquier或其他 forma de connexion delorno distinta a la mostrada en el esquema pue- de provocar una averia.
Esquema de conexiones posibles
iAdvertencia! Tensión de los elementos calefactores 230V.
jAdvertencia! Cada una de las conexiones el cable de tierraDebe connectarse con un borne 12 PE.

230V 1N~50Hz
Cable de fase L: BN - marrón
El circuito de alimentacion de la toma debe estar protegado con un fusible de 16A.
Tipo recommendado para el cable de conexión: H05VV-F, 3 x 1,5mm².
iNote! Cuando el cable de alimentacion inseparable sufra algo tipo de deterioro, deben ser reemplazado por el fabricante o reparado por un especialista o persona cautificada para evacrar riesgos.
FUNCTIONAMENTO
Antes deponer en marcha el horno porprimera vez
- Retire todo el embalaje, especially los elementos que protegen el interior delorno para el transporte.
- Retire todos los accesos del interior delorno y lavelos bien con agua tibiay lavavajillas liquido.
- Retire la lámina protectora de las guías telescóicas.
- El interior delorno debelavarse unicamente con agua caliente y lavavajillas liquido.Noutilice cepillos ni esponjas duras.Pueden dañar el revestimiento que recubre el interior del hora.
Panel de control
El interruptor ① se encontrar en el lado izquierdo de la pantalla. La activacion de cada sensor tiene lugar al tocar el cristal en el punto previsto para el sensor (determinado por un pictograma) y se comunica mediante la SERIAL acustica seleccionada en el menu. (Véase el apartado: Programador electrónico).
La superficie de los sensores deben maintenerse limpia.
Calentimiento delorno
- Encienda la ventilación de la habitación o abra la ventsa.
- Seleccion la funciona convencionalo o turbo (la descripción detallada de estasmericanas se encontrarás más adelante en estas instrucciones).
El hora debe funcionar durante un minimum de 30 Minutes. AlFuncionar, el hora desprendera un olor que solo se producirá al principio. Con el tiempo, este olor desaparecerá. Se tratate de un fenómeno normal al calentar el interior del hora.
Important!
El recinto interior delorno debe limpiarse solamente con agua Templada y un poco de detergente lavavajillas.
Función WiFi
El hora dispone de funciona WiFi. Por lo tanto, se pueda controlar a distancia a工程技术 de la aplicacion movable.
Advertencia:
- La selección se pueda confirmar con el sensor OK y el valor se pueda Cambiar con los sensores .
- Después de confirmar la función, la pantalla把你 al menu WiFi.
- Después de 30 segundos de inactividad, el programadoralla mode deespera.
- Para salir inmediamente del menu y pagar al modo de esper, también se pueda pagar al mesmo tiempo los sensores y 0K.
FUNCTIONAMENTO
Para activar el menu WiFi, pulse y mantenga pulsado el sensor en el modo de esper. A continuación, selección una de las siguientes OPCIONES con los sensores
- ENCENDIDO POR WIFI,
- EMPAREJAMIENTO,
-MONITORIZACION, - CONTROL,
- RESET,
-ERROR.
Selección la funciona con los sensores y confirma con el sensor 0K. A continua, selección la.option ON/OFF o en el caso de REINICIO, Si/NO. De nuevo, confirma la selección con el sensor 0K.
Advertencia: El ajuste de fabrica del encendido por WiFi es OFF.
Modos de connexion posibles:
- Conexión AP: conexión directa del dispositivo móvil con elorno sin utiliser los dispositivos de la red WiFi domés-tica.
- Conexión LAN: conexión del dispositivo móvil con el hora a工程技术 de la red WiFi domestica. El acceso fuera de dicha red está desactivado.
- Conexión WAN: conexión del dispositivo móvil con elorno a工程技术 de Internet con acceso desde什么样ier lugar del mundo.
Advertencia: Los símbolos de las conexiones se alternan en la pantalla en función delultimate modo activo. Por defecto, está activa la connexion AP. El tipo de connexion se pueda estarriendela aplicacion movable.
Puede encontrar las instrucciones de configuración bajo el caso de la párgina web www.fagorelectrodomestico.com
Códigos de errors: Si se producealgún problema de connexion, el error se做不到 en el menu en la option LISTA DE ERRORES y al entrada en el menu WiFi hasta que no se resuelva el problema:
| Error | Causa | Soluciones |
| E20 | Error de connexion | Intente volver a establishar la cone-xión; si el problema persististe, pángase en contacto con el administrador de la red |
| E21 | Desbor-damiento (número limitado de usuario) | El programador almacena todos los usuario que se connectan con el aparato atramés de WiFi. Para:borrar la lista, desconnecte el aparato de la co-rriente y conectelo de nuevo |
Información necesaria para la configuración correcta:
- Asegürese de que el hora está enchufado a la corriente
- En el modo AP, asegúrese de que tiene cobertura de red (identificador de red (SSID): SmartIN).
- En el modo LAN, asegúrese de que el aparato está connectado a temas de la aplicación móvil a la red WiFi domestica en@cuestion.
En el modo WAN, asegúrese de que su red WiFi tiene connexion a Internet. - En el modo LAN y WAN, necessitará la contraseña de su red WiFi doméstica.
FUNCTIONAMENTO
Funcionamento del programador y control delorno

El programador está dotado de una pantalla LCD y de 6 senores táctiles:
Sensor Descripción
① Interruptor de encendido/apagado (modo de espera)
8 Ajustes de temperatura
Configuración del reloj
Más /arraiba [+]
OK Confirmación
V Menos / abajo [-]
Simbolo Descripción
Bloqueo del programador
Edicion de la temperatura
Catalizador activo de olores
Bloqueo de la puerta (pirólisis)
→ Tiempo de finalización
Tiempo de cocción
Corte automatico de alimentacion
Advertencia: Cada vez que se use el sensor, se confirmará mediante una seals acústica. No es posible desactivar las senales acuisticas.
Advertencia: Después de desactivar la alimentación y volver a activarla (fallo de tensión), el programador pasado automatistically al estado de espera y做不到 inmediamente la hora actual.
FUNCTIONAMENTO
Primer encendido del hora y selección del idioma del programador
Després de conectar el aparato a la red electrica, se inicia el menu del programado: IDIOMA.
Con los sensores , busque el contenido de la pestaña IDIOMA. Después de:nostrarse el idioma en el que aparecerán los mensajes en la pantalla, confirmre su elección pulsando el sensor OK.
Ajuste del tiempo actual
Després de selección y confirmar el idioma, confirma la hora que aparece en la pantalla del sensor OK o ajustela con los sensores V A.
Se puede modifier la hora en el rango de 0:00 a 23:59 para visualizar la hora en el sistemas de 24 h o en el rango de 0:00 a 12:00 para visualizar la hora en el sistemas am/pm.
Después deaabstar la hora,elprogramador
pasaraloodofrejo,donde enla pantalla
sevisualiza la horaactual.
Para pagar del modo de espera a los ajustes de la hora actual, se debe pulsar el sensor ①. Cuando aparezca el menu, con los sensores ∨ ∧, elija la pestaña AJUSTES. Confirme la selección con el sensor OK. Después de entrada en la pestaña TIEMPO, con los sensores ∨ ∧, elija la pestaña HORA y confirmarme la selección con el sensor OK.
Important!
En todo momento PODemos pagar de la pantalla de trabajo al submenu pulsando al mesmo tiempo los sensores ∧ y OK.
Menu
Paraasar delmode deesperal menu pulse ① .Despuesdeentrarenelmenu,sepuedeasaraduna pestanaa contracon los
sensores
En el menu principal se incluyen disponible las pestanas:
-AJUSTES,
- FUNCIONES DE CALENTAMENTO,
- PROGRAMAS PREDETERMINADOS,
PROGRAMAS DE USUARIO,
- PROGRAMAS AL VAPOR,
- LIMPIEZA,
- OPENUP!
- SALIDA.
Para seleccionarrialquier pestaña, pulse el sensor 0K.
Si el usuario no realiza;ninguna seleccion en 60segundos,elprogramadorasará automaticallyalmodedeespera.Para salir inmediamente del menu yasaraloododeespera,seleccioneilecono de SALIDAy confirmarela seleccionconelensorok.Parasalir inmediamente del menu yasaraloododeespera,tambien sepuede pulsar alismo tiempolos sensores y0K.
Ajustes
Tras pulsar el sensor ① , el programadorenta en el menu. Con los sensores , selecionamos la pestaña AJUSTES y confirmamos la seleccion con el sensor OK.
En la pestaña AJUSTES, se encontrar disponibles las siguientesustralianes:
-IDIOMA,
-TIEMPO,
-ILUMINACION,
- SONIDO,
- BRILLO DE LA PANTALLA,
- MANTENIMIENTO,
- CONFIGURACION DE FABRICA,
- SALIDA.
Se pueda partir de una pestaña a另一边 con los senseores . Confirmé la selección de una de las pestañas con el sensor OK.
FUNCTIONAMENTO
Se peutesalir de la pestaña AJUSTES a la pestaña de menu selecionando salute con los sensores y confirmando la seleccion con 0K.
Se pueda salir inmediamente de la pestaña AJUSTES y pagar al modo de espera pulsando los sensores y 0K.
Idioma
Després de seleccionar con los sensores la pestaña IDIOMA, confirmre la selec tion con el boton 0K.
En la pestaña de idioma se incluyen disponibles los siguientes idiomas:
- DEUTSCH,
- ENGLISH,
- POLSKI,
- PYCCHNI,
- CESKY,
- SRBSKI,
-LIETUVISKAI,
-EESTI, - LATVISKI,
- FRANÇAIS,
- ESPANOL,
-TURKCE, - SVENSKA,
-NORSK, - SUOMI,
DANSK,
-ITALIANO, - NEDERLANDS
-SALIR,
Se pueda salir de la pestaña IDIOMA y pagar a la pestaña AJUSTES selecciónando SALIDA con los senores y confirmando con el sensor 0K.
Se pueda salir inmediamente de la pestaña IDIOMAYasaraloodedeesperapsulsando y0K
Hora
Después de selecciónar la pestaña HORA con los sensores , confirma la selección con 0K. En la pestaña HORA se encontrarlas吡nicles las sugintes optiones:
-HORA,
- TEMPORIZADOR,
- TIPO DE RELOJ,
-FORMATO DE LA HORA,
- SALIDA.
Con los sensores , selección una de las pestañas anteriores y confirmre con OK.
Tipode reloj
Després de confirmar la selección de la pestaña tipo de reloj con el sensor OK, pueda elegir entre las siguientes pestañas:
-DIGITAL,
- DE AGUJA.
Després de selectionar la pestaña TIPO DE RELOJ con los sensores , confirmre la seleccion con 0K. Este ajuste se almacenar a en el programador y esteasará automaticallya la pestaña HORA (un nivel superior). El reloj selectionado se做不到a en la parte superior derecha de la pantalla de trabajo y en el modo de espera.
Formato de la hora
Després de confirmar la selección de la pestaña FORMATO DE LA HORA con el sensor OK, se pueda elegir entre las siguientes pestañas:
-24h,
- AM/PM.
Después de selección con los sensores
V ∧ laopia de visualización de la hora, confirma la selección con OK. La selección realizada se memorizará en el programador y este pasará automatistically a la pestaña
FUNCTIONAMENTO
HORA (un nivel superior).
Estaopycestadisponiblesolamenteencaso devisualizarelreojdigital.
Temporizador
Després de confirmar la selección de la pestaña TEMPORIZADOR con el sensor OK, en la pantalla del programador aparecerá el tiempo en el formatting: 00:00.
Además, el temporizador se incluye disponible desdeesdelmodedeesperacon el sensor ① yalusar el sensor ①

Cuando a los 5 seguidos no se introduzcaningún cambio, la pantalla pasará al modo de esper.
Se pueda携带 los ajustes del temporizador con los sensores con una precision de 1 segundo. Después de confirmar con OK, en la pantalla se muestra el tiempo transcurrido.
Tambien se pueda携带 los ajustes del temporizador cuando transcurrre el tiempo pulsando ①.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una sealsal acústica y se做不到e el tiempo en la pantalla-00:00.
Se peut desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador作為 al modo de espera.
Illuminación
Després de confirmar la selección de la pestaña ILUMINACION con el sensor OK,≦podemos elegir:
- LUZ FIJA
- LUZ ECO
Després de selectionar con los sensores una de las options anteriores para la iluminacion del interior del hora, confirmre la seleccion con 0K. El programador entrara automaticallya la pestaña AJUSTES (un nivel superior).
LUZ FIJA
Al elegir estaopping, durante el functionamento del programa seleccionado (funcion de calentamento), la luz del hora está encendida durante todo el tiempo de functionamento del programa (funcion de calentamento) o al突破口 la puerta del hora.
LUZ ECO
Al elegir estaopping, durante el functionamiento del programa seleccionado (funciOn de calentamento), la luz del hora se encenderadurante 30 segundos si se tocaequalquier sensor durante el functionamento del hora. AlAbrir la puerta del hora,la iluminacion estaractiva hasta cerrar la puerta, pero no mas de 10mnutos,tras locular la luz se apagará.
Sonido
Després de confirmar la selección de la pes-taña sonido con el sensor OK,/DDooms elegir:
-TONO1,
-TONO2,
-TONO3,
Después de selección con los sensores ∨ ∧ una de las.optiones anteriores para la
FUNCTIONAMENTO
iluminación del interior delorno, confirmé la selección con OK. El programador entrada automaticallya la pestaña AJUSTES (un nivel superior).
Brillo de la pantalla
Després de confirmar la selección de la pes-taña BRILLO DE LA PANTALLA con el sensor 0K, en la pantalla se做不到 a valor en %.

Con los sensores , cambie el brillo de la噎a en el intervalo 0 - 100% con una preciencia del 1% . El brillo de la噎a fjado se debe confirmar con OK. El programador para automatically a la pestaña AJUSTES (un nivel superior).
Mantenimiento
Després de confirmar la pestaña MANTENIMIENTO con el sensor OK, en la pantalla se做不到 elsignificanto.

En caso de que el sistemas detecte uno de los erros definidos, se visualizará en la pantalla.
Ajustes de fabrica
Tras confirmar la pestaña AJUSTES DE FÁBRICA con el sensor OK, en la pantalla se muestra elsignificante mensaje.

Con los sensores , es posible restablecer los ajustes de fabricula odeer la configuracion actual.
Si selección «no» y confirma con el sensor OK, el programador pasa a la pestaña AJUSTES (un nivel superior) y mantiene los ajustes actuales.
Si selección «si», el programador restablecerá los ajustes de fabrica.
Funciones de calentimiento
Tras seleccionar con los sensores las pestañas FUNCIONES DE CALENTAMIENTO, confirmre la seleccion con el sensor 0K. En la pestaña FUNCIONES DE CALENTAMIENTO, se encontrartran disponibles las siguientesustralianos:
- CALENTAMENTO RÁPIDO
- CONVENCIONAL
- MASA
- GRILL
-TURBO GRILL - SUPER GRILL
-TERMOVENTILADOR
-PIZZA - TOSTADO
-ASADO - DESCONGELAR
- TERMOVENTILADOR ECO
-SALIDA
FUNCTIONAMENTO
Puede encontrar en la tabla la asignacion de las functions y su realizacion, asi como los posibles intervalos de ajuste de temperatas y ajustes predeterminados.
| Descripción de lasrubaciones | Realización | Temperatura [°C] | Temp. pre-determinada [°C] | Niveldesdeabajo | |
| min. | máx. | ||||
| CALENTAMIENTORAPIDO | Calentador termoventilador +ventilador + grill | 30 | 280 | 180 | 3 |
| CONVENCIONAL | calentador inferior + calentadorsuperior | 30 | 280 | 180 | 3 |
| MASA | calor inferior + calor superior +ventilador | 30 | 280 | 170 | 3 |
| GRILL | grill | 30 | 280 | 280 | 4 |
| TURBO GRILL | grill + ventilador | 30 | 280 | 200 | 2 |
| SUPER GRILL | grill + calor superior | 30 | 280 | 280 | 4 |
| TURBO | calentador termoventilador +ventilador | 30 | 280 | 170 | 3 |
| PIZZA | calentador turbo + calentadorinferior + ventilador | 30 | 280 | 220 | 2 |
| TOSTADO | calentador superior | 30 | 230 | 180 | - |
| ASADO | calentador inferior | 30 | 240 | 200 | - |
| DESCONGELAR | ventilador | - | - | - | 3 |
| TERMOVENTILADOR ECO* | calentador del termoventilador +ventilador | 30 | 280 | 170 | 3 |
- Al usar la función del termoventilador ECO, se activa el calentimiento optimizado con el objetivo de ahorrar energia durante la preparación de platos.
Termoventilador
Després de selectionar con los sensores la referencia TERMOVENTILADOR, confirmre con el sensor OK. En la pantalla se做不到 elsignificante mensaje con la temperatura predeterminada de 170^ y el nivel 3.

Mientras parpadea el symbolo durante 5 seguidos, se puedaCambiar la temperatura predeterminada. Se pueda realizar los ambios con los sensores .Confirme los ajustes con 0K y desaparecerá el symbolo
Se peutescribardenuevo la temperatura pulsando el sensor
Atencion. Al alcanzar la temperatura de-
seada en el interior del hora, se emitir a una
senal acustica.
Para finalizar el funciona del programador en caso de que no se haya fijiado el tiempo de funciona, pulse el sensor ① . El programador pasado al modo de espera.
Uso de la sonda de carne
Després de selecciónar la función de calentimiento, se debe ajustar la temperatura眼看ada o bien confirmar la temperatura predeterminada.
A continuación, introduzca el enchufe de la sonda en la toma de la sonda de carne. En
FUNCTIONAMENTO
la pantalla se做不到a la temperatura de la sonda de carne con la temperatura predeterminada de 80^

Al introducir la sonda en el enchufe, parpá-deará durante 5 segundos el símbolo . Si no se realiza ningún cambio en 5 segundos, se introducirá la temperatura predeterminada en la sonda de carne en el programador.
Puedeonianestemperature con los sensores conunaprecision de 1^ y un intervalo de 30 a 99^
Tras confirmar con OK, se almacenar la temperatura elegida. En la pantalla se muestra la temperatura actual de la sonda de carne.
Tambien se muestra el significo de forma continua.
Durante el proceso también es possible carrbiar la temperatura.
Paraarlo,pulse el sensor. Después de pulsar porprimera vez el sensor, visualizaralalatemperaturafijada para la sonda,parpadea-réel填补ofy,en este momento,tambienesposible Cambiar la temperatura.
Després de confirmar elultimate cambio con el sensor OK,dejarade parpadear elsymbolo yel programador pasado alfuncionamento normal.
ParaATTER la temperatura, pulse dos veces el sensor .Se poderncambiar losajustes de temperatura con los sensores V A con una precision de 1^ .Confirme la temperatura con el sensor OK.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una seals acústica y parpadeará el símbolo.
Se pueda desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador作為 al modo
deespera.
Se recomienda usar la sonda de temperatura para asar porciones de carne de mayor tamañón (1 kg y más).
No se recomienda usar la sonda de temperatura para freir carne con hues y pollos.
Cuando no utilise la sonda tírmica, debe retirarla de la toma y almacenarla fuera delorno.
iAdvertencia!
Se debe usar solo la sondaTERMICA suministrada con el hora.
Temperaturas de la sonda de carne
| Tipo de carne | Temperatura [°C] |
| Carne de cerdo | 85 - 90 |
| Carne de vaca | 80 - 85 |
| Ternera | 75 - 80 |
| Cordero | 80 - 85 |
| Caza | 80 - 85 |
Configuración del tiempo de configuración (para sistemas de calentamiento)
Con la funciona de calentimiento deseada, pulse el sensor ①. Cuando empiece a parpadear el símbolo → en la pantalla,CTLa temperaturamostatada,aparecerá un mensaje con la descripción TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO y la pantalla del tiempo做不到 «00:00.»
Pantalla antes deaabstarel tiempoodefuncioncimiento oel tiempoodefuncioncimiento y la hora de finalizacion.
FUNCTIONAMENTO

Pantalla con el tiempo de funciona y el tiempo de funciona y la hora de finalización ajustados.

Si en 5 segundos no se introduce nunca cambio, la pantalla volverá aETHERar solo la temperatura, desapareceré el mensaje con el tiempo de configuracion ydeferara de parpadear el significo
Se puedaCambiar el tiempo con los sensores con unaprecision de 1 minuto. Pulse OK para guardar el tiempo de funciona bajo el tiempo de configuracion fijiado. El mensaje TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO se cambiará a HORA DE FINALIZACION. El tiempo de funciona, por exemple:0:30, Cambiará a la hora real de finalización y se做不到a el transcirso del tiempo de funciona. Se obtiene el estado de un icono en una banda roja bajo de la hora real de finalizacion. Asimismo, se visualiza de forma continua el significo →
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una seals acústica y parpadeará el símbolo . Se pueda desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador pasado al modo de espera.
Atencion. Despues de finalizar el proceso, el
username pode prolongar la duración del proceso. En lugar de 0K, se debe pulsar y ajustar el tiempo adicional con los sensores
Ajuste del tiempo de funciona y hora de finalización (para la función de calentimiento)
El ajuste del tiempo de funciona bajo se ha descrito en el punto anterior.
Ajuste de la hora de finalización.
Cuando se muestre el symbolo de forma continua, pulse dos veces el sensor ①. En la pantalla aparecerá el symbolo y empezará a parpadear el symbolo . En la pantalla TIEMPO DE FUNCIONAMENTO, se做不到a hora del comienzo del tiempo de funciona;.

Si a los 5 segundos no se introduce ningún cambio, el programador volverá a realizar la actividad fjada enULTima instancia, es decir, volverá a functionar con el tiempo de configuración establisho y la función de calentimiento selección. Se puedaCambiar los ajustes de la hora de finalización con los sensores con una precision de 1 minuto. Después de confirmar con el sensor OK, la hora de finalización establisha se introducirá en la memoria del programador.
El mensaje HORA DE FINALIZACION se cambiará por HORA DE INICIO y en la pan-talla se做不到a la hora de inicio real.
Después de configurar los parámetros de funciona el hora, si no se realiza ninguna operación en 60segundos,el pro
FUNCTIONAMENTO
gramador pagar al modo de espera. En la pantalla,除去la hora actual,se做不到 los SYMBOLS y
Despues de pulsar ① , el programador作為 del modo de espera a estar los ajustes introducidos.
Funcionalmente en el modo configurado. Cuando la hora actual sea igual a la hora de inicio, se activa la funciona de calentimiento anteriormente seleccionada.
El mensaje HORA DE INICIO se reemplazará por HORA DE FINALIZACION y en la panta-lla se visualizará la hora real de finalización. también se做不到 el transcurso del tiempo de funciona y se presentará de forma animada en una banda roja debajo de la hora real de finalización. Al comenzar a funciona, desaparecerá el symbolo → y permanecer el symbolo →.
Una vez transcurrido el tiempo, se emitirá una seals acústica y parpadeará el symbolo . Se pueda desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador作為 al modo de espera.
Programas predeterminados
Després de selectionar con los sensores PROGRAMAS PREDETERMINADOS y de confirmar con el sensor 0K, puede elegir entre las siguientes.optiones:
-CARNE
-AVES
-PIZZA
-PRODUCTOS CONGELADOS
- MASA
- CRECIMIENTO DE LA MASA
- SECADEO
- MANTENIMIENTO DEL CALOR
Després de selectionar el programa y confirmar con el sensor 0K, puede selectionar las siguientes.optiones:
CARNES
-VACA
-CERDO
-CORDERO
- TERNERA
AVES
- POLLO
- PATO
- OCA
- PAVO
PIZZA
-FINA
- GRUESA
- CONGELADA
PRODUCTOS CONGELADOS
-PESCADO
-GRATINADO
- LASANA
- PATATAS FRITAS
PASTELES
- PASTEL DE CROCANTE
- PASTEL DE FRUTAS
-BRAZO DE GITANO
-BIZCOCHO - BOLLOS
-GALLETAS
-PAN
Con los sensores de la pestaña correspondiente, confirmre la seleccion con el sensor 0K.
Enequalquiermomento sepodarmodificarelajuste de la temperatura del interior delhorno o de la temperatura de la sonda de carne, pero, alrealizarequalquiermodificacion,elprogramadejarade serunprogramadepredeterminado.

Al modificar una de las temperatas e introducirla en el programador (los@simbolos correspondientesdeferan de parpadear: o), la descripción del programa se reemplaza por la descripción de la función de calentimiento. Puede interruptir el proceso con el sensor ① en cualesquermomento.
Al pulsar ① , el programador pasa al modo de espera.
En algunos programas se puedaCambiar el valor del peso. Cuando el的概率 del peso parpadea, se pueda Cambiar el peso o confirmar el peso sugerido por defecto. PuedeCambiar los ajustes con los sensores y confirmar la seleccion con el sensor OK. El peso visualizzato se almacenara.

El programa con precalentimiento delorno se inicia al confirmar con el sensor OK de la pestaña correspondiente del programa predeterminado. El hora se enquiryra en la etapa de precalentamento hasta alcancar la temperatura de 200^

Una vez alcanzada la temperatura de 200 °C, se emitirá una seals acústica y el simbo-lo ↓ parpadeará. Durante todo el tiempo se mantiene una temperatura de 200 °C en el interior delorno.
Tras colocar el Plato en elorno y cerrar la puerta, pulse OK para inicia el programa principal.

Una vez transcurrido el tiempo del programa predeterminado, se emitirá una seals acústica. En la pantalla se muestra la temperatura fjada en el interior del hora.
Se peut desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador作為 al modo de espera.
Programas del usuario
Després de selectionar con los sensores los programas del usuario en el menu y confirmar con el sensor OK, se pueda elegir entre 10 programas, que se pueda personalizar según sus necessities.
Tras seleccionar con los sensores el programa PROGRAMA1-PROGRAMA10 y confirmar la seleccion con el sensor OK, se puedaCambiar losajustes defunction, temperatura,nivel de asado y tiempo de
FUNCTIONAMENTO
funcionamento.

Se pueda realizar Cambios al igual que para la funciona de calentimiento.
Después de confirmar el tiempo de configuración, se做不到 un teclado en la pantalla para que introduzca el nombre deseedo del programa.
El nombre del programa puede tener como máximo 25 characteres.
Una vez transcurrido el tiempo del programa del usuario, se emitirá una seals acústica. En la pantalla se muestra la temperatura fjada en el interior del hora.
Se peut desactivar la seals pulsando el sensor OK. El programador作為 al modo de espera.
Programas al vapor
Després de selectionar los sensores de la pestaña PROGRAMAS AL VAPOR confirmamos la seleccion con el sensor 0K. En la pestaña PROGRAMAS AL VAPOR está disponible:
- COCINAR AL VAPOR
- COCINAR AL VAPOR + PARRILLA
- CALENTARY PASTEURIZAR
- CARNE DE CERDO A BAJA TEMPERATURE
- CARNE DELICADA A BAJA TEMPERATUREA
- PANADERÍA BÁSICA
- AVES
- PARRILLA + HORNEAR AL VAPOR
- HORNEAR AL VAPOR
- DESCALCIFICACION
-SALIR
Usando los sensores seleccione el programa oriento y confirmre con el sensor OK. El hora está equipado con recipientes especialas de acero inoxidable:
- recipientes perforados para verduras y pescado
- recipientes completos para carne
Los recipientes se deben colocar en la rejilla.
Cierre la puerta del hora.

En el panel de mando está situado el recipiente de la bandeja de agua. Deberá presionar el recipiente y después tirarlo hacía adelante. Vierta 0,5 l de agua al recipiente. (La necesidad de echar agua la penaliza el comunicado parpadeante en la pantalla "Añadir agua 0,5 l y pulsar OK"). Cuando el agua alcanza el nivel Neededo en el depóstito, el programador lo indica con una señal acústica. Cierre el recipiente de la bandeja de agua.
Tras seleccionar el programa P01S-P09S, confirme el inicio del programa con el boton OK.
IMPORTANTE: El comunicado parpadeante en la pantalla "Añadir 0,5 l de agua" y la seminal acústica durante el funcionaimiento del programa significan que es NEEDarioañadir agua. En tal caso, siga las instrucciones paraañadir agua. El comunicadordeer de parpadear de nuevo cuando el agua隐身 del nivel desrado.
FUNCTIONAMENTO
ADVERTENCIA: El programa no se detiene en caso de que falte agua!
Tras finalizar el programa, escuchará una Seedal acústica queURTAPAR conequalier sensor.
Confirme la finalización del programa con el botón OK. En la pantalla aparecerá el comúnico "Extraer agua".
A continuación, se debe abrir la puerta con el primer nivel de inclínación (aproximadamente 15 grados).
Después de unosegundos,podráAbrirlacompletamente.
Luego coloque el recipiente (bandeja Honda para hornear) bajo del drenaje de agua.

Al presionar el sensor OK, el agua residual se vierte fuera del sistema de vapor.
Para eliminar el agua residual una vez finalizado el programa de vapor, limpie el interior del hora con unayo seco.
Después de various programas de vapor, el hora se debe calendar a 180^ durante aproximamente 30 Minutes.
ATENCION: iPeligro de quemadura! A la hora deAbrir la puerta del hora peut que salga el vapor. Durante o afterwards de terminar la cocción hay queAbrir con cuidado la puerta del hora.A la hora deAbrir no inclinarse por encima de la puerta.Hay que recordar que en función de la temperatura el vapor pueda
ser invisible.
IMPORTANTE Cuando utilise programs que no Sean de vapor, no deben haber agua en el sistemas de vapor. No vierta agua en el recipiente de la bandeja de agua si utilizes las functions de calentimiento normales.
Descalcification del sistema de vapor
Després de起初 varias vezes el horno en los programas de vapor, en la pantalla del programador aparecerá el comunicado parpadeante "Descalcificacion". Este mensaje significa que el usuario debe落户 a cabo el proceso de descalcificacion del hora. El usuario可以选择 posponer la descalcificacion dos veces presionando el sensor ①. Sin embargo, si se completea el次要 programa de vapor sin descalcificacion, no sera possible utiliser ningún programa de vapor.
Después de selección el programa "Descalcificación", en la pantalla aparecerá el comunicado "Verter 0,5 I de solución descalcificadora". Durante el funciona el programa aparecen los comunicos "Añadir 0,5 I de agua" y "Extraer agua" (enjuague).
Las instrucciones de descalcificacion se describen a continuacion.
Prepare una solución de 450 ml de agua y 50 ml de descalcificador liquido.
Vierta la solución en el recipiente de la bandeja de agua.
- Con el sensor OK confirmamos el在内的 programa "Descalcificacion".
ATENCION: Durante el programa, deben extraer el agua 3 veces del sistema.
La seals acústica y el comunicado parpadeante "Extraer agua"SEOnalizan la necessities de eliminar la solución del sistemas:
- Abra la puerta delorno.
- Coloque un recipiente bajo del desagüe.
FUNCTIONAMENTO
- Con el sensor OK, confirma que haVERTido la solución en el recipientte (si es una bandeja para hornear, vierta el descalcificador y=enjuague la bandeja con agua).
La signaled acústica y el comunicado parpadeante "Añadir agua" señalizan la necesidad deañadir agua. A continuación, vierta 0,5 l de agua en el recipientte de la bandeja del hora y, con el sensor OK, confirmé la continuação del programa (enjuague).
La signaled acústica y el comunicado parpadeante "Extraer agua" señalizan la necessities de eliminar el agua del sistemas:
- Abra la puerta delorno.
- Coloque un recipiente bajo del desagüe.
- Con el sensor OK confirmamos la retirada del agua a un recipientte (si es una bandeja para hornear retire imeditamente la solución descalcificadora y enjuaque la bandeja con agua).
IMPORTANTE: Si sale agua del tubo de drenaje durante un programa de vapor, enjuague el sistema. En el modo activo del hora sin la funciona activada:
- Colocar un recipiente con una capacité min. de 1 litro.
Vierta 0,5 litres de agua en el recipientede la bandeja del hora. - Alsomeone tiempo pulse los sensores
- ∨ ∧ y retire el agua del sistema.
- Repita la operación dos veces.
Si el problema persiste, deben落户a descalcificacion.
IMPORTANTE: Si el usuario observa restos de cal saliendo afterwards to finalizar el programa de vape, deben seleccionar de la lista el programa "Descalcificacion" y seguir las instrucciones de descalcificacion.
Si el usuario vierte agua en el recipiente y no utilizes el programa de vapor, el agua se pueda extraer del sistema presionando los sensores
Funciones especiales del programador
Bloqueo del programador
Para activar el bloqueo, pulse y mantenga pulsados los sensores: 0K y ✓ duranteunos 3segundos. Laactivacion del bloqueo se indica en la pantalla con el-symbolo y con el mensaje pulse al mesmo tiempo y 0K para desbloquear.El mensaje se做不到a duranteanos 3segundos.Con el bloqueo activo, el mensaje aparecerá cada vez que pulseequalquier sensor.
Cuando elbloqueo delprogramador este activo, no sera possible realizarchangios en losajustes del programade asado,todos los sensores,excepto 0K,Vy ① estaran inactivos.Sin embargo,conelbloqueo activo, se podra usar el sensor 0Kunicamente junto con el sensor para desactivar elbloqueo, asi como el sensor 0K para borrar el programafinalizzato.Conelbloqueo activo,el sensor ① sirve solamente para interruptir elfuncionamiento delprogramayno paraasaralmenu.
Para desactivar elbloqueo, pulse ymantenga pulsados al mismo tiempo los sensores OK y ✓ duranteunos 3segundos.La desactivacion delbloqueo se indica en la pantalla al apagarse elsymbolo y conel mensaje pulse al mismo tiempo yOK paradesbloquear.
Atencion. El bloqueo está activo también antes de su corte de electricidad.
Corte automático de la alimentación
Cuando el hora funciona en cualesquera de las functions de calentimiento durante un largo tiempo determinado, el programador descó
FUNCTIONAMENTO
nectará los elementos electricos del aparato. Ejemplo. Cuando la temperatura en el interior del hora sea de 200^ , la desconexión de los elementos electricos tendrá lugar pasadas una 3 horas de funciona bajo el hora. Con una temperatura de 100^ ,upones deunas 10 horas.
Se tratate de un mecanismo de proteccion del horno contra el sobrecalentamento.
Cuando el programador haya desconectado todos los elementos electricos, lo avisará con el parpadeo de la pantalla y del símbolo en la pantalla.
Se pueda desactivar el corte automatico de la alimentacion de los elementos electricos en el modo de espera pulsando el sensor ① ,tras locular el programadorasaralmenu.
Modo nocturno
Entre las 22:00 y las 6:00 h, el programador作為 automatistically al modo nocturno, por lo que se reduciría la intensidad del brillo de la pantalla.
Señalización de puerta abierta
Si se abre la puerta del homo durante el proceso/programa, tras 30 segundos se emitirá una seals acústica y en la pantalla apareceré el mensaje PUERTA ABIERTA.
OpenUp!
Esta funciona abre automatistically la puerta del hora al tocar el asa. Puede selectionar dosodos de aperture: solo aperture inicial (en la pantalla se做不到 el symbolo ) o aperturemultiple (en la pantalla se做不到 el symbolo ).Con el modo de solo aperture inicial,la puerta se abre al tocar el asa solo una vez despues de encender el hora. Con el modo de aperture multiple,la puerta se abrirac automatistically cada vez que el usuario
toque el asa cuando el hora está encendido.
IMPORTANT: La funciona OpenUp! no funciona cuando el hora no está activo (se encontrartra en modo de esper y el reloj solo indica la hora actual).
Para activar la funciona, pulse los sensores del menu de la pestaña OpenUp! y seleccione una de las options:
APERTURA MULTIPLE
SOLO APERTURA INICIAL
DEACTIVAR
SALIR
ParaAbrirla puerta,toque la parte metalica delasa delpuerta delhorno.Toque de forma decidida durante al menos medio segundo. La sensibilidad del asa se ha establishode tal forma, que se peut tocar con la mano o con una parte cubierta del cuerpo, como con el codo o la rodilla.
La puerta se pueda averirmanualmente encualquiermomentotirando delasa,Independientelemente de losajustesde OpenUp!.
jAdvertencia! En caso de tener activa la func tion OpenUp!, sobre todo en el modo de aperture multiple, se pueda abrir la puerta muy fácilmente, incluso por accidente. Se recomienda vigilar constantly a los niños(PCueques o desactivar la func tion OpenUp!.
Ventilador refrigerador
El funciona del ventilador refrigerador es independiente de las functions configuradas y del estado del programador. El motor de refrigeración seonga automatística al activar cualquier función. El motor seonga hasta que la temperatura en el interior delorno supera los 80^ . Por defaulted de esta temperatura, el ventilador refrigerador se apaga automatistically.
COCINADO EN EL HORNO - CONSEJOS PRÁCTICOS
Preparación de reposteria
- Se recomienda preparar reposteria en las bandejas incluidas para cocinar.
- Se pueda también preparar pasteles en otheras bandejas compradas a terceros que deben situarse en la rejilla. Para cocinar se recomienda usar bandejas de color negro que conducen mejor el calor y reducen el tiempo de coccción.
- No recomendamos el uso de moldes y bandejas para reposteria con superficie clara y brillante en caso de usar la calefaction convencional (calefactor superior+ inferior) el uso de este tipo de moldes pueda hacer que la base del pastel no está bien asada.
- Al usar la funciona de aire caliente no esnecessary calentar previamente la cama r del hora, para las demas functions, antes de introducir el pastel en el hora, deben estar precalentado.
- Antes de sacar el pastel del hora hay que comprobar la calidad del horneado con un palito de madera (al pinchar el pastel, el palo deben permanecer seco y limpio una vez extraido),
- Se recomienda estar el pastel en el hora cuando apagarlo durante uno 5-minutos.
Las temperatasutilizadaspara la reposteria hornea con el uso de la func tion aire caliente suelen serunos 20 - 30^ inferiores en relationa los pasteles horneados de manera convencional (con el empleo del calefactor superior e inferior). - Los parámetros de la tabla sonapproximados y deben ser corregidos enfunci de sus propias experiencias y gustos culinarios.
- En caso de que la informacion de los libros de cocina se diferencien bastardamente de los values de la tabla, les sugerimos seguir los del manual.
Asado de carnes
- Se recomienda preparar en elorno las porciones de carne de más de 1kg. Las porciones másPICAES es mayor prepararlas en la placA.
- Para asar se recomienda usar vasos refractarios y los mangos de"These vasos deben resistir altas temperatas,
- En caso de asar en la rejilla o en el asador, se recomienda colocar una bandeja en el nivel inferior con un poco de agua,
- Al menos una vez, a la mitad del asado, se recomienda dar la vuelta a la carne.
Y durante el asado se recomienda rociar la carne con la salsa de la bandeja o con agua caliente salada - NO se debe rociar con agua fria
COCINADO EN EL HORNO - CONSEJOS PRÁCTICOS
Funciones de calentimiento, circotherm ECO
- con el uso de la funciona circotherm ECO se enciende la forma optimizada de calor que tiene como objetivo ahorrar energia durante la preparación de platos,
- no se pueda reducir el tiempo de asado por medio de fjjar temperatas superficies, tampoco se recomienda precalentar el hora antes de asar,
- no se debe cambiar de ajustes de temperatura durante el asado niAbrir la puerta durante el asado.
Parámetros recomendados con el uso de la función circotherm ECO
| Tipo de preparación de Plato | Función del hora | Temperatura (°C) | Nivel | Tiempo (min.) |
| Biscocho | Eco | 180 - 200 | 2 - 3 | 50 - 70 |
| Bollo de levadura/pastel de mantecado | Eco | 180 - 200 | 2 | 50 - 70 |
| Pescado | Eco | 190 - 210 | 2 - 3 | 45 - 60 |
| Carne de vaca | Eco | 200 - 220 | 2 | 90 - 120 |
| Carne de cerdo | Eco | 200 - 220 | 2 | 90 - 160 |
| Pollo | Eco | 180 - 200 | 2 | 80 - 100 |
COCINADO EN EL HORNO - CONSEJOS PRACTICOS
| Tipo de cochura de Plato | Función del hora | Temperatura (°C) | Nivel | Tiempo [min] |
| Biscocho | 160 - 200 | 2 - 3 | 30 - 50 | |
| Bollo de levadura/pastel de mantecado | 160 - 170 1) | 3 | 25 - 40 2) | |
| Bollo de levadura/pastel de mantecado | 155 - 170 1) | 3 | 25 - 40 2) | |
| Pizza | 200 - 230 1) | 2 - 3 | 15 - 25 | |
| Pescado | 210 - 220 | 2 | 45 - 60 | |
| Pescado | 160 - 180 | 2 - 3 | 45 - 60 | |
| Pescado | 190 | 2 - 3 | 60 - 70 | |
| Salchichas | 220 | 4 | 14 - 18 | |
| Carne de vaca | 225 - 250 | 2 | 120 - 150 | |
| Carne de vaca | 160 - 180 | 2 | 120 - 160 | |
| Carne de cerdo | 160 - 230 | 2 | 90 - 120 | |
| Carne de cerdo | 160 - 190 | 2 | 90 - 120 | |
| Pollo | 180 - 190 | 2 | 70 - 90 | |
| Pollo | 160 - 180 | 2 | 45 - 60 | |
| Pollo | 175 - 190 | 2 | 60 - 70 | |
| Legumbres | 190 - 210 | 2 | 40 - 50 | |
| Legumbres | 170 - 190 | 3 | 40 - 50 |
1) Calentar el hora vacio
2) Los tiempos presentados se refieren al asado en moldes pequeños
Advertencia: Los parámetros presentados en la tabla sonapproximados y deben ser corregidos enfunci de sus propias experiencias y gustos culinarios.
Los tiempos son vigentes si no se ha indicado de另一边 forma para la cármara no calentada. Para el hora calentado se deben reducir these tiempos uno 5-10 minutes.
COCINADO EN EL HORNO - CONSEJOS PRACTICOS
Parámetros para los programas de vapor
| Número de programa | Nombre del programa2) | Función del hora | Temperatura [°C] | Tiempo [min] | Nivel | Platos |
| P01S | Cocinar al vapor | ↓100° | 1.a fase al vapor | 100 | 50 | 3 |
| P02S | Cocinar al va- por + parrilla | III | 1.a fase al vapor | 100 | 25 | 3 |
| 2.a fase asador | 220 | 20 | ||||
| P03S | Calentar y pasteurizar | 90° | 1.a fase al vapor | 90 | 25 | 3 |
| P04S | Carne de cerdo a baja temperatura | 1.a fase al vapor | 80 | 240 | 3 | |
| P05S | Carne deli-cada a baja temperatura | 70° | 1.a fase al vapor | 70 | 120 | 3 |
| P06S | Panadería báscica | 1.a fase al vapor | 50 | 30 | 3 | |
| 2.a fase ca-lentamente normal | 200 | 30 | ||||
| P07S 1) | Aves | 1.a fase al vapor | 180 | 75 | 3 | |
| P08S 1) | Parrilla + hor- near al vapor | 1.a fase asador | 220 | 20 | 3 | |
| 2.a fase al vapor | 120 | 90 | ||||
| P09S | Hornear al vapor | 1.a fase al vapor y ca-lentamente normal | 150 | 120 | 3 | |
| Paté, fondant (tiempo: 12关键时刻) | ||||||
| P10S | Descalcifica- ción | 100 | 15 |
1) El programa activa el precalentimiento rápido para alcanzar la temperatura establecida.
2) Las recetas de los programas correspondientes se pueda encontrar en el libro electrónico.
PLATOS DE PRUEBA. De conformidad con la norma EN 60350-1.
Preparación de pastecles
| Tipo de Plato | Accesorios | Nivel | Función del hora | Temperatura (°C) | Tiempo de cochura 2) (min.) |
| Pasteles pequeños | Bandeja es-tándar | 3 | 160 - 170 1) | 25 - 40 2) | |
| Bandeja es-tándar | 3 | 155 - 170 1) | 25 - 40 2) | ||
| Bandeja es-tándar | 3 | 155 - 170 1) | 25 - 40 2) | ||
| Bandeja es-tándar Bandeja pro-funda | 2 + 42 - bandeja para pan o para asado 4 - bandeja para pan | 155 - 170 1) | 25 - 50 2) | ||
| Pastel crujierte (fajas) | Bandeja es-tándar | 3 | 150 - 160 1) | 30 - 40 2) | |
| Bandeja es-tándar | 3 | 150 - 170 1) | 25 - 35 2) | ||
| Bandeja es-tándar | 3 | 150 - 170 1) | 25 - 35 2) | ||
| Bandeja es-tándar Bandeja pro-funda | 2 + 42 - bandeja para pan o para asado 4 - bandeja para pan | 160 - 175 1) | 25 - 35 2) | ||
| Bizcocho sin-grasa | Parilla + molde para pastel cubierto en negro Ø 26 cm | 3 | 170 - 180 1) | 30 - 45 2) | |
| Pastel de man-zanas | Parilla + dos moldes para pastel cubierto en negro Ø 20 cm | 2 molde en pa-rilla colocado en diagonal, derecha trase-ra, izquierda fremte | 180 - 200 1) | 50 - 70 2) |
1) Calentar el hora vacio, no usar la funciona de calentimiento=rápido.
2)Los tiempos son vigentes si no se ha indicado de othera forma, para la camarva no calentada. Para el hora calentado se debereducir theseiostmos unos 5-10 minutes.
PLATOS DE PRUEBA. De conformidad con la norma EN 60350-1.
Parilla
| Tipo de Plato | Accesorios | Nivel | Función del hora | Temperatura (°C) | Tiempo (min.) |
| Tostadas de pan blanco | Parilla | 4 | 2201) | 1,5 - 2,5 | |
| Parilla | 4 | 2202) | 2 - 3 | ||
| Hamburguesas de ternera | Parilla + ban-deja para asar (para recoger condensados que goptean) | 4 - parilla 3 - bandeja para asar | 2201) | 1 párgina 10 - 15 2 página 8 - 13 |
1) Calentar el hora vacio activando para 5 horas, no usar la funciona de calentimiento rápido.
2) Calentar el hora vacio activando para 8关键时刻, no usar la funciona de calentimiento rápido.
Asar
| Tipo de Plato | Accesorios\ | Nivel | Función del hora | Temperatura (°C) | Hora (min.) |
| Pollo entero | Parilla + ban-deja para asar (para recoger condensados que gotean) | 2 - parilla1 - bandeja para asar | 180 - 190 | 70 - 90 | |
| Parilla + ban-deja para asar (para recoger condensados que gotean) | 2 - parilla1 - bandeja para asar | 180 - 190 | 80 - 100 |
Los tiempos son vigentes, si no se ha indicado de另一 forma para la CAMERA no calentada. Para el hora calentado se deben reducir theseos tiemposunos 5-10 minutes.
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
El cuidado de la limpieza del hora y un adecuado mantenimiento, influyen de forma importante en la prolongacion del periodo de vida efectivo del equipo sin averias.
Antes de empezar la limpieza hay que apagar el hora asegurándose de que todos los mandos seCNTren en la posicion "apagado".Las tareas de limpiezadeferan empezar una vez que el hora esté frío.
- El honro debe limpiarse afterwards de cada uso. Después de limpar el hora puede encender la iluminación para encontrar una mejor visibiliad del espacio de trabajo.
- La CAMERA interior delorno debe limpiarse solamente con agua Templada y un poco de lavavajillas.
Important!
Para la limpieza y mantenimiento no se permite usar ningún limpia-dor abrasivo, detergente agresivo ni objetos rugosos.
Para limpiar el frontal de la armadura utilise solo agua caliente con unaLEEa cantidad de liquido lavavajillas o limpia-cristales. No aplicarcrema limpiadora.
Cambio de bombilla halógena que ilumina el hora
Paraatarla posibidadde unchoque electrico,antes dechangiar la bombilla halogena,aseguesede queel equipo estádesconectadodearedlectrica.
- Desconectar la alimentacion delorno
- Retirar los accesorios delorno.
- Si el hora Tiene guías telescóicas, éstas se deben retirar.
- Usando un destornillador de cruz quitar los cuales tornillos que sujetan la campana,utar la campana y quitar la junta, bajo la var, recordando limpiar bien y seccarlo todo.
-
SACar la bombilla halógena corriendola hacaba abajo sirviendose para elo de un paño o papel; a ser besoinario, sustituir la bombilla halógena por una nuevo G9
-
voltaje 230V
- potencia 25W
- Colocar con precision la bombilla haloge- na en el alojamento.
- Colocar la junta y la campana de la luz. Enroscar.
Advertencia: Debe tener cuidado al colocar la bombilla halógena y no tocarla directamente con los dedos!

LIMPieZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
- Los hora está dotadas de guías de alambre que se sacan fácilmente (rejillas) de las bandejas de hora. Para sacarlas para lavar hay que tirar del enganche que se encontraría en la parte delantera y, bajo, partir la guía y sacar los enganches traseros.


Eliminación de rejillas


Colocacion de rejillas
- Los hora está equipados con guías inoxidables para bandejas fjadas a las guías metálicas. Las guías deben retirarse y lavar+junto con los carriles de metal. Antes de situar las bandejas en las guías hay que sacar las guías (cuando el hora está calentado, hay que sacar las guías tirando del borde posterior de los elementos saliente en la parte delantera de las guías) y, bajo, empujar las guías jusqu'à con la bandeja.
jAdvertencia!
Las guías telescópicas no deben lavarse en lavavajillas.

Modo de extraer las guías telescópicas

Modo de colocar las guías telescópicas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
Desmontaje de puerta
Para tener acceso más fácil a la CAMERA del hora y para limparla, es posible desmontar la puerta. Paraarlo hay queAbrir la puerta, levantar el elemento protector situado en la bisagra (Fig.A).Cerrar ligeramente la puerta, levantar y sacar hacía adelante. Para montar la puerta en el hora hacer lo contrario. A la hora de introducir hay que fjarse de situar correctamente el corte de bisagra en la ranura de bisagra.Después de meter la puerta en el hora hay que bajo el elemento protector y apretarlo con cuidado.Si situamos mal el elemento protector PODemos dar la bisagra en el momento de cerrar la puerta.

Desmontaje de las protecciones de bisagras
Desmontaje del cristal interno
- Desmontar la parte superior de la puerta. (fig. B, C)


LIMPieZA Y MANTENIMIENTO DEL HORNO
- Saque el cristal interno de la fijación (en la parte inferior de la puerta) (Fig.D). Extraiga los cristales interiores.
!Nota! Peligro de rotura de los cristales. Hay que tirar del cristal, no levantar ha- cia arriba.
Saque el cristal central, (fig. D). - Limpie el cristal con agua caliente y con detergente.
Para volver a montar el cristal haga todo enorden inverso. La parte lisa del cristal deben encontrarse arriba, las rinconeras abajo.

Desmontaje del cristal interno
SITUACIONES DE EMERGENCIA
En cada situacion de emergencia es requisiteo:
- Desconectar los equipos el aparato.
- Desconectar la alimentacion electrica.
- Algunas incidenciasULDuen repararse sencillamente por su cuenta siguiendo las instru ciones de la tabla que puede encontrar mas abajo. Antes de ponerse en contacto con el service de atencion al cliente o deostenimiento, compruebe los siguientes+puntos de la tabla.
| Problema | Motivo | Procedimiento |
| 1. El dispositivo no funcióna. | Pausa en alimentación de energia. | Compruebe el fusible de la insalacación de casa, reemplazar cuando estáFundido. |
| 2. El display de programadorinda las “0.00” horas. | El dispositivo está desco-nectado de la red o suyo lugar un corte de luz. | Fije la hora actual (véase Fun-cioncimiento de programador). |
| 3. No funciona la ilumina-ción del hora. | La bombilla está suelta o dañada. | Apriete o reemplace la bombillafundida (véase el capítulo Lim-pieza y mantenimiento). |
;Nota!
Todas las reparaciones yactividades relacionadas con la normativa vigentedeferan realizarse por el respectivo serviceo deostenimiento o por un instalador queonga los permisosrequireidos.
DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal
230V 1N~ 50 Hz
Potencia nominal
max. 3,6 kW
Dimensiones delorno
(alto/ ancho/ profundidad)
59,5/59,5/57,5cm
El producto cumple con los requisitos de las normas EN 60335-1, EN 60335-2-6 vigentes en la Unión Europea.
Los datos en las etiquetas eneréticas de hornos electricos se dan de conformidad con la norma EN 60350-1/IEC 60350-1. Estos valores se determinan con la energia estandar con las functions activas: calentador inferior y superior (modo convencional) y asistencia de calentamento con ventilador (si tales faciones estan disponibles).
La类产品 de eficacidas energetica fue determinada en func tion de la functiOn disponible en el producto de conformidad con la?siguiente prioridad:
| Circulación de aire forzada ECO (calentador de ciclotherm + ventilador) | ECO |
| Circulación de aire forzada ECO (calentador inferior + superior + asador + ventilador) | ECO |
| Modo convencional ECO (calentador inferior + superior) | ECO |
Durante la determinación de gasto de energia se debe desmontar las guías telescóicas (si forma parte del producto).
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisitos esencias de las siguientes directivas europeas:
- Direactiva de baja tensión 2014/35/CE,
- Directa de compatibilidad electromagnética 2014/30/CE,
- Direactiva de性和 ecología 2009/125/CE
y por lo tanto el producto fue marcado C y tiene declaración de conformidad multipartida con las entidades supervisoras del mercado.
DEAR CUSTOMER,
Avenida Sur del Aeropuerto de Barajas 38
28042, Madrid
Espana
www.fagorelectrodomestico.com