LP2 400 - Lavavajillas TEKA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LP2 400 TEKA en formato PDF.
| Tipo de producto | Lavavajillas de libre instalación |
| Marca | Teka |
| Modelo | LP2 400 |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 85 x 60 x 60 cm |
| Peso neto | 45 kg |
| Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz, 10 A |
| Consumo de agua | 10 L por ciclo |
| Consumo energético | 0,92 kWh por ciclo |
| Capacidad | 12 cubiertos |
| Número de programas | 5 programas (Eco, Intensivo, Rápido, Normal, Prelavado) |
| Funciones especiales | Inicio diferido, Media carga, Secado turbo |
| Nivel sonoro | 49 dB(A) |
| Clase energética | A+ |
| Seguridad | Seguridad infantil, Antidesbordamiento, Bloqueo de puerta |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de filtros, brazos de lavado y junta de puerta |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Piezas disponibles bajo pedido, reparación posible por un profesional |
| Información general | Manual de instrucciones en francés, inglés, español, portugués |
Preguntas frecuentes - LP2 400 TEKA
Preguntas de los usuarios sobre LP2 400 TEKA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LP2 400 - TEKA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LP2 400 de la marca TEKA.
MANUAL DE USUARIO LP2 400 TEKA
Selección um programa
Sal propre para aquina
- O braço está bloqueado por partículas ou restos de alimentos.
Consejos de segurança 2
Instalación 4
Familiarizandose con el lavavajillas- 6
7
9
Detergente 10
Vajilla no apropiada 11
Colocacion de la vajilla 12
Cuadro de programas 14
Limpieza de la vajilla 16
Cómo cuidar el lavavajillas 20
Cuidado y mantenimiento- 21
Pequeñas averías de fácil solución 22
26
Advertencias 26

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como deserdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoilección de equipos electricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurar de que este producto se describescorrectamente,usted poderá aivorar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute Pública, lo which podría ocurreir si este producto no se manipula de forma adecuada.
Para Obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, pángase en contacto con la administración de su Ciudad, con su servicios de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
Al ser suministrado el aparato
- Verificar inmediamente el estado del embalaje del lavavajillas por si presentara daños o desperfectos debidos al transporte. No poder en marcha un aparato en caso de presentar daños o desperfectos visibles. En caso Neededo, consultar con el distribuidor.
Eliminar y evacuar los materiales de embalaje según prescripción legal nacional.
Antes de la instalación de laquina
- Efectuar la instalacion y la connexion del aparato a la red electrica según seENA en las instrucciones de instalacion y montaje.
- Durante los trabajo de montaje del aparato, este deben permanecer desconectado de la red electrica.
- Cerciórese de que la instalación electrica de su vivienda dispone de una toma a tierra debidamente instalada.
- Los values de connexion de la red electrica tienen que coincidir con los detallados en la placar de caracteristicas del aparato.
- No conectar nunca el aparato a la red electrica a工程技术 de un cable de prolongacion.
- Los lavavajillas encastrables o integrables sólo deben montarse bajo de placas encimeras de una pieza, fijadas con tornillos a los armarios adyacentes, a fin de asegurar su estabilidad.
- Tras el montaje del aparato, el enchufe de este deben ser accesible.
- La caja de plástico que se encuesta en la toma de agua del lavavajillas incorpora una electroválvula.
- En el interior de la manguera de alimentación del agua se encuentran las tuberías y cables de connexion del lavavajillas. NoURTAR la manguera ni sumergir la caja de plástico en el agua!
- No doble ni aplaste el cable de alimentacion en excesso o de forma peligrosa durante la instalacion.
- El lavavajillas sóloDebe ser utilisé por personas adultas para lavar vajillas y utensilios de comida.
- Este aparato no debe instalarse en el exterior, incluso si la zona donde se va instalar está cubierta por un tejado; es muy peligroso exponerlo a la lluvia y a la intemperie.
- No sentarse ni subirse encima de la puerta del lavavajillas: El aparato podría volcar.
- El agua de lavado que se encuesta en el interior del lavavajillas no es apta para el consumo humano o animal.
- No introducir ni_agregar jamás disolventes en el lavavajillas. i Existe peligro de explosión!
- Abrir la puerta del lavavajillas con sumo cuidado durante el ciclo de lavado. i Existe peligro de que se produzcan fugas de agua!
No toque la resistencia durante o.after del ciclo de lavado.
Normas básicas que deben cumplirse al utiliser el aparato:
- No toque el lavavajillas con los pies descalzos o con las manos o los pies mojados.
- No utilise alargadores ni��omas multiples.
- Si el aparato no funciona correctamente o si es preciso realizar una operation de mantenimiento, desconnecte el aparato del suministro electrico.
En caso de haber niños en el hogar
- Los niños y personas discapacitasadas no deben utilizar el aparato.
- No permitted that los niños jueguen con el aparato.
- Guarde el detergente fauna del alcance de los niños y mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando está abierto.
En caso de avería
- En caso de avería, apague el lavavajillas y ciderre el grifo de suministro de agua al lavavajillas. A continuación, consulta el apartado, "Pequeñas averías de fácil solución". Si no pueda SOLUTIONAR el problema,pongase en contacto con el Servicio de asistencia技术水平a.
- Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personalrial significado.
- Paraatarpeligioselectricos.En caso de averia en la toma de corriente (enchufe), estedebesubstituidounicamente porel fabricante,elServicioTecnicoo personalequalificado.
-
Para Maintener el RENDIMIENTO y SEGURIDAD de este aparato, recomendamos:
-
llamar al serviceo专业技术 autorizo por el fabricante.
-utilizarsiemprelaspiezasoriginales.
Desguace de la vieja unidad
Corte el cable de suministro electrico y quite el cierre de la puerta de los aparatos que se vayan a desguazar.
Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente facilitando que su viejo aparato sea eliminado o desguazado de un modo respetuoso con el medio ambiente.

Voltaje peligrosso

Advertencia:
Los niños podrán acceder al aparato y encerrarse dentro (peligro de asfixia) o provocar otheras situaciones peligrosas. Por estarzón: Sacar el enchufe de acometida,URTAR el electrico y toma de agua y eliminarlo. Estropear el cierre de la puerta de forma que la puerta no se pueda cerrar.
Colocacion del aparato
Coloque el aparato en la ubicacion deseada. La parte trasera debe estar contra la pared y los laterales contra los armarios o paredes adyacentes. El lavavajillas está equipado con toma de agua y tubos de desagüe que pueda colocarse a la izquierda o a la derecha, según seanecessary, para poder la instalacion.
Nivelación del aparato
Una vez colocado el lavavajillas, ajuste los pies para nivelarlo (enroscar o desenroscar). Enequalquier caso, el aparato no debe estar inclinado más de 2^ . Si el aparato está nivelado, el rendimiento mejor.
Conexión del agua fria
Conecte el tubo flexible de alimentacion del agua fría a un conector de rosca de 3/4 (gas) y asegúrese de que está correctamente enroscado (consulte la Fig. A).
Algunos modelos estánequipados con un"Aquastop" en el tubo de alimentacion del agua (vea fig.B)onde se encontrar un microfiltro dentro del conector.
Si los tubos del agua son nuevos o si no se han utilisé durante mucho tiempo,cede correr el agua para asegurar de que el agua está limpia y sin impurezas. Si no se toma esta precaución,可以更好 bloquearse la toma de agua y darar el aparato.


Advertencia:
Use el nuevo tubo flexible suministrado.
No reutilice el antiguo

fig.B
Protección contra inundaciones
Algunos modelos de lavavajillas están equipados con un sistema queURT a suministro de agua en caso de problemas con el tubo flexible de alimentacion del agua o fugas bajo de la unidad. Si por unarzon se daa la caja que contiene los componentes electricos, saque el enchufe del lavavajillas inmediamente. Para garantizar el correcto functionamento de la proteccion contra inundaciones, I a caja "A" con el tubo flexible de alimentacion debe estar connectado al grifo de suministro del agua como se muestra en la fig. B. No debe utilizese ningun othero tipo de connexion. El tubo flexible de alimentacion no debe cortarse bajo ningun concepto, ya que contiene partes electricas activas. Si la longitud del tubo flexible no alcanza para realizaruna connexion correcta, sustituyala por un tubo mas largo. Este tubo flexible está disponible a工程技术 del Servicio de Assistance Tecnica.
Conexión del tubo de desagüe
Introduzca el tubo de desagüe en una tuberia de desagüe con un diámetro minimo de 4 cm. o colóquelo en el fregadero y asegúrese de que no está torcido ni doblado. Utilice el soporte especial de plástico que se incluye con el aparato (vea la fig. C). El extremo libre del tubo debe estar a una alta entre 40 y 100 cm. y no debe sumergirse en el agua.


Atencion:
Fije correctamente el soporte especial de plástico del tubo a la pared para estar que se mueva y se derrame agua Fuera.
Conexión electrica
Una vez comprobado que el voltaje y la Frequencia de la vivienda y los de la placadatos (situada en la parte interior de la puerta de acero inoxidable del aparato) coinciden y que el systemalelectrico está adaptado para el mayor voltaje de la placadadeodos, introduzca el enchufe en la toma de corriente con una toma a tierra adecuada (la toma a tierra del aparato es obligatoria por ley).
Si la toma de corriente a la que se conectará el aparato no es la adecuada para el enchufe, cambie el enchufe en lugar de utiliser adaptadores o similares ya que pueda producir sobrecalentimientos y quemaduras.

Advertencia:
El enchufe de laquina lavaplatos debe ser accesible aunque se instale de forma empotrada, asi se facilitará los futuros mantenimientos y reparaciones de laquina.
Primer plano (panel de control)

A Luz indicator "ON-OFF"
B Indicadora "3 en 1"
c Indicador de falta de abrillantador
Indicadores programas
Indicador de falta de sal
Pulsador "ON-OFF"
G Tecla "3 en 1"
H Indicador de falta de sal
Tecla de selección programas
J Tecla "Media Carga"
K Botón Inicio / Pausa
Primer plano (Interior)


a Cesta superior
b Cesta inferior
C Brazo aspersor superior
d Bandeja para cubertería
Cestilla para vajillas de plata
f Brazo aspersor inferior
9 Tapa del contentedor de sal
h Filtró de lavado
i Depóstito de detergente y ablillantador
j Manguera de entrada de agua
k Manguera de desagüe
Toma de corriente electrica
La sal
La dureza del agua varía según la localidad. Si en el lavavajillas entrada agua dura, se formarán incrustaciones de cal sobre la vajilla.
Gracias a un descalcificado que utilizes una sal españica para lavavajillas, se eliminan las sales de calcio del agua.
Carga de la sal en el descalcificado
El deposito de sal está bajo del cesto inferior y se rellena de lasuma forma:
- Cuando el indicator "H" aparece, el depóstito de sal se debe rellenar.
- Extraiga la cesta inferior, desenrosque y quite la tapa del deposito.
- Si está cargando el deposito por primera vez, llénelo de agua.
- Coloque el embudo suministrado con el equipo en el orificio e introduzca 2kg de sal aproximamente. Es normal que se derrame un poco de agua del deposito.
- Enrosque-Newamente la tapa con cuidado.


Important:
Paraatar la formacion de Herrumbre,aconsejamos cargar la sal poco antes de comenzar un ciclo de lavado.
Regulación del consumo de sal
El lavavajillas offre la posibiliad de regular el consumo de sal en funcion de la dureza del agua que se utilizes para poder, de este modo, optimizar y personalizar el consumo de sal llevandolo al nivel minimumnecessaryo.
Para la regulación seguir las siguientes instrucciones:
- Aflojar el tapón del deposito de sal.
- En el collar del deposito se ha colocado una flecha (ver fig. a la derecha).
- Si es Neededo, girar la flecha desde el signo "-", en sentido antihorario, hacer el signo "+"según la dureza del agua de alimentación.

Es aconsejable efectuar la regulacion segun elsiguiente esquema:
| Dureza del agua | ||||||
| Nivel | °fH | °dH | mmol/l | Posición selector | C on s u m o sal(gramos/ ciclo) | Autonoma (ciclos/2kg) |
| 1 | 0 - 10 | 0 - 17 | 0 - 1,7 | / | 0 | / |
| 2 | 10 - 25 | 18 - 44 | 1,8 - 4,4 | "- " | 20 | 60 |
| 3 | 25 - 50 | 45 - 89 | 4,5 - 8,9 | MED | 40 | 40 |
| 4 | >50 | >89 | >8,9 | "+ " | 60 | 25 |
El Abrillantador
Este producto vuye la vajilla más brillante y mejor el secado. El depuesto del abrillantador está ubicado en la parte interior de la puerta;
Cuando el indicator nivel bajo del abrillantador "C" aparece, el deposito del abrillantador se debe llenar.

Carga del abrillantador
Para abrir el recipiente es necesario girar la tapa "1" en sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando vierta el abrillantador, evit que se derrame. Se pueda regular lacantidad de producto suministradaccionando, con un destornillador, el regulador "2" colocado bajo de la tapa "1".
Hay 6 posiciones posibles, normalmente está colocado en la 3.


Important:
La regulación del suministro del abrillantador permite mejorar el secado. Si sobre la vajilla lavada quandan gotas de agua o manchas, es necesario girar el regulator hacerlos númeroos más altos. Si la vajilla lavada presente estriaciones blancas, girar el regulator hacerlos númeroos más bajo.
El detergente
Use únicamente detergente spécifique para lavavajillas. El detergente se debeañadir antes del comienzo de cada ciclo de lavado respetando lasindicaciones suministradas en el "Cuadro de programas".El deposto del detergente se在哪tra en la parte interna de la puerta.

Carga del detergente
- ParaAbrir la tapa "3" presione el pulsador "4".
- El detergente para el lavado se introduce en la cubeta "5".
- El detergente para el prelimvado se introduce en la cubeta "6".
- Después de verte el detergente, ciderre la tapa presionando hasta que haga "click".


Atencion:
Para facilitar el enganche de la tapa, antes del cierre, eliminé los restos de detergente caídos en los bordes de la cubeta.
La vajilla que se describe a continuación no es adecuada para su limpieza en el lavavajillas:
Compre en el futuro sólo vajilla y cubiertos explicamente adecuados para el lavado en el lavavajillas.

Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante o pinturas.
Danos en la cristalería y vajilla
Causas:
- Tipo y procedimiento de fabricación de la cristalería.
- Composicion química del detergente.
- Temperatura del agua y duración del programa de lavado.
Nuestro consejo:
- Usar cristalería y vajilla de porcelain provistas por el fabricante con eldistinctivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente.
- Usar un detergente caracterizzato como «suave» o «no agresivo» Consultar a este respectfully con los fabricantes de detergentes.
- SeLECTIONAR un programa de lavado deorta duración y la temperatura más bajo possible.
- Con objeto deatar daños en la cristalería y los cubiertos,=aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo más pronto possible, una vez conclusido el programa de lavado.
Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no tapara el filtro, de lo queoulda reducir la propidad.
Si en el bote y los platos hay comida duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar. Para lavados extras, no hace falta empaparlos.
Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.
Cómo/utilizar la cesta inferior
Proponemos que coloque las vajillas que son dificiles de lavar, como botes, platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha.
Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al brazo aspersor.
- Los botes y tazones se debe colocar con la aperture hacía abajo (vea la fig.C).
- Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua coulda salir mejor.
- La cesta para vajillas de plata se pueda dividir en dos (vea la fig.D),

Carga normal de la vajilla


Advertencia:
Los cuchillos y otros utensilios con punta se deben de colocar con la punta hacía abajo en la cesta, o en una posición horizontal.
El Diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar uno cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios).
- Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua.
- La cesta para vajillas superior se pueda subirse y bajoarse con el control de los botones bilaterales (vea la fig.E).
Ajuste la cesta superior al nivel mós alto先进技术ustediene mós espacio para acomodar estas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior.
Bandejas
Cologne los vasos altos de vidrio y los objetivos que tienen mangos largos contra la bandeja, no los apoye contra otros objetivos que se va a lavar.
Coloque los vasos de vidrio, tazas y cuencos sobre la bandeja. La bandeja para tazas se pueda girar hacía fuera si es Neededo (vea la fig.F).


Programa de lavado Tipo de vajilla por ejemplo porcelain, cacerolas, cubiertos, vasos, etc. Tipo de los restos de comida Cantidad de los restos de alimentos Estado de los restos de alimentos Descripción del ciclo 1/2arga 3 in 1 Intensivo Poco sensible Sopas, gratinados, salsas, patatas, pastas, arroz, huevos, alimentos fritos o asados Granivantad fuertamente adheridos Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 70°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. - ● ● ● Normal Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 55°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. - ● ● ● Lavado Ligero (EN50242) Mezlada Sopas, patatas, pastas, arroz, huevos, alimentos fritos o asados Pocaivantad Ligeramente adheridos Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 50°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. - ● ● ● Cristalería Café, pasteles, leche, embutido, chorizo, bebidas frías, ensaladas Muy bajaivantad Ligeramente adheridos Lavado a 45°C. Aclarado con agua fria. Aclarado con agua caliente. Secado. - ● ● ● Rápido Programa de lavado corto a 40°C. Aclarado en frío.. - - ● - Remoyo Rociado de la vajilla en caso de encontrarse almacenada está durante various días en el lavavajillas antes de su limpieza. Lavado corto en frío para evitar que se peguen los restos de comida en la vajilla. - - ● -
Normas homologadoras según norma europea EN 50242.
Diferida Programacion Lavado prolongado Prelavado Abrilantador - 10g 15g 10g 15g 15g 25g 25g 5g 5g 5g 5g 5g 5g 5g 5g - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 - 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
Duración
en horas
de energia
aqua en litros
en kWh Consumo
de agua
aqua en litros
en kWh 112 1.44 18 94 1.25 16 102 1.11 15 90 1.00 14 162 0.85 15 140 0.76 13 82 0.95 10 92 1.01 12 32 0.40 9 28 0.30 8
Seleccionar un programa
El cuadro de programas disponible le permite selectionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de lacantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se(PC)encuentren adheridos a estas.
El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas.
Un exemple:
Para lavar piezas de vajilla con numerousos restos de alimentos fuertamente adheridos deben usarse el programa « Normal» 55^ .
Consejo para reducir los consumos
En caso deotta carga del lavavajillas, muchas vezes es suficiente con seleccionar el programa inmediamente inferior.
Duración y consumos de los programas
Los values reseñados sólo son values orientativos, calculados en función deunas conditiones de trabajo de laquina normales.
Estos valores能把 divergir de los values reales medidos en función.
- de la cantidad de vajilla que se lave
- de la temperatura del agua de alimentación
- de la presión del agua de red
- de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazimiento de laquina
- de las tolerancias de la red electrica
- y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de agua, etc.)
Puesta en marcha del aparato
- Asegürese de partir el grifo de entrada de agua, y cargue el lavavajillas.
- Cierre la puerta y encienda el aparato pulsando el botón On-Off "F", El piloto de encendido quedará activado.
- Pulse el botón de programas "I" para selectionar el programa deseado, el cual quedará indicado a工程技术 del LED correspondiente "D".
- Pulsar el botón de Inicio/Pausa “K”, el lavavajillas comenzará a functionar inmediamente, qedando el programa selectionado indicado en el panel de control.
Fin del programa:

- Seis pitidos nos indicaran la finalización del programa, iluminándose todos losindicadores del programa.
Desconectar el aparato
Aguardar uno Minutes tras finalizar el programa:
- Desconectar el interruptor On-Off.
- Abrir la puerta del aparato.
- Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado.
- Cerrar la llave de paso (grifo del agua).

Atencion:
Cuando el lavavajillas está todas en bajo, pulsando el botón RESET可能导致 cancelar el programa.
Interrumpir un programa
- Abrir la puerta.
i Atencion:Peligro de salpicaduras de agua! Abrir la puerta cuando el brazo aspersor haya sido de girar.
- En caso de estar connectado el aparato a la red de agua caliente o que el agua ya se haya calentado, alAbrir la puertadeerla puertaentreabierta duranteunosminutos antes de volverla a cerrar. De lo contrario la expansiónuedebrirla puerta.

Atencion:
Interrumpa la的操作方法。
Cancelación o modificación de un programa ya en marcha
- Un programa ya en marcha sólo puede modifierse siibiaVa poco tiempo en marcha. De lo contrary, puisede que ya se haya utilisé el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si fuera el caso,es Neededo volver a rellenar el distribuidor del detergente (consulte elApartado "Llenado del distribuidor de detergente").
- Para modifier un programa ya en marcha, siga las instrucciones del apartado titulado "Reseteteo del desagüe", y selección el programa que desea (ver apartado) "Conexión del aparato".
Tecla “1/2 cargo”
Esta tecla (ver " vista deerca cuadro de mandos letra J^ ) permite lavar solamente en la cesta superior cuando no haya vajilla suficiente para efectuar una energia completa: permitirá de este modo ahorrar agua y energia electrica.
Selección de la 1/2arga cesta superior:
- Seleection del programa (vea "Puesta en marcha el aparato").
- Pulsar la tecla1/2arga "J", el indicator 1/2"E"arga aparece intermitente.
- Para boring la 1/2arga, pulsar la tecla 1/2carga "K" hasta que elindicador se apague.
- Tenga en cuenta que lacantidad de detergente debe deajustarse a una 1/2arga.
Uso de las tabletas de detergente "3 in 1"
Aviso general
1. Antes de utiliser這些 productos deben comprobar que la dureza del agua es compatible con las specifications del fabricante.
2. Los productos deben ser realizados cuando estRICTamente las instrucciones del fabricante.
3. En el caso de encontrar algo problema al utiliser las pastillas "3 in 1" por primera vez, contacte por favor con el service de atencion al cliente del fabricante del detergente (el Telefono aparece en la caja del producto).
Atencion
Cuando utilise produits combinados, la luz de abrillantador y sal no serán tenidas en cuenta. Se recomienda seleccionar el;nivel más bajo de dureza de agua.
Selección la funciona "Tabletas":
1. Cierre la puerta. Seleccione el programa y presione el boton "D" hasta que el "Indicador de tableta" se encienda.
2. Presione el botón Inicio/Pausa “L”, y el lavavajillas comenzará el programa. El indicator de programa y el de tabletas quedará parpadeando.
Para cancelar la funciona "Tabletas"
Siga las instrucciones para la "Cancelacion del programa en progreso".
Si decide partager al uso de tabletas de detergente normales le advertimos de que:
1. Rellene los compartmento de abrillantador y sal.
2. Ajuste la dureza del agua a un valor apropriado, y execute tres ciclos de lavado sin energia.
3. Reajuste de Nuevo la dureza del agua deacuerdo a las conditiones de su zona (Para más información revise lasindicaciones del manual de instructcciones).

Advertencia:
No coloque las pastillas en el cubo ni en la cesta para los cubiertos ya queURTAR como resultado un peor lavado. Las pastillas se deben colocar en el dosificador de detergente.

Advertencia:
Cuando selección los programas rápido o remojo no deben usar tabletas "3 en 1".
Función de reseteo de desagüe
Puede usar la function de reseteo de desagüe para parar el ciclo de lavado presionando el botón de reseteo (ambos "K") durante 3segundos para cancelar el programa,entries el lavavajillas parará afterwards de finalizar la fase de desagüe.
Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua ycede la puerta entreabierta para evitar que se formen malos olores y humedad en su interior.
Desconexión
Antes de efectuar cualquier operation de limpieza o mantenimiento desconecte el cable de alimentacion. No corra riesgos.
No utilise products de limpieza abrasivos ni disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato utilize un pamo humedecido con agua tibia y detergente.
Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilise un paño humedecido en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas.
Desplazamento del aparato
Si fueranecessary mover el aparato, intentemantenerlo en posicional vertical. Si fuera absolutamente necessary,可以更好 tumbarse sobre la parte posterior.
Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida quandan atrapadas en las juntas. Limpie periodically las juntas para evaciarlo.
No deja la puerta abierta existe peligro de tropezarse.
Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos executar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacio, sacar el enchufe, cerrar el grifo yJKLM la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formacion de malos olores.
Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá apreventar averías y perturbación en el funcionaimiento de este, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Porarlodeferasometerregularmente su aparatoa un control visual.
Estado general del aparato
- Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal:
- Limpie el interior del lavavajillas con un detergente spécifique apropiado.
Sal especial para descalcificacion
del agua
Verificar el piloto de avis de falta deibrillantador "H". En caso necessario, reponeribrillantador.
Abrillantador
Verificar el piloto de avis de la reposión de la sal descalcificadora “C”. En caso Neededo, reponer sal en el depuesto.
Filtros
Los filtros "7,8" retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el agua de lavado dequina, evitando que能把 hacer hasta la bomba.Esta suciedad pueda hacer a obstrir a los filtros.
- Verificar tras cada ciclo de funcionaimiento del lavavajillas si se ha acumulo sociedad en los filtros.
- Tras girar el microfiltro "7" para suciedad gruesa hasta extraerlo, retiring también el grupo de filtros "8". Eliminar la suciedad (restos de alimentos) acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo elchorro de agua del grifo.
- Colocar el filtros "8" en su emplazimiento y apriete el microfiltro "7".
Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de lavado peuvent obstruir los inyctores (orificios) y apoyos de los brazos de aspersión “9” y “10”.
- Verificar si los inyectores (orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos por restos de alimentos.
- En caso Neededo, extraer el brazo de aspersión inferior "10" hacía arriba.
- Desmontar el brazo de aspersión superior “9” perpetrando los tornillos de sujeción.
- Limpiar los brazos de aspersión bajo elchorro de agua del grifo.
- Montar los brazos en su situ, encajando el brazo inferior y atornillando el brazo superior.





Pequeñas averías de fácil solución
Hay pequeñas anomalías que no suponen NEEDARmente la existencia de una avería y, porARRY, no requiresn la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con Frequencia se tratate dekleasas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar un intervención innecasaria del serviceo的专业o, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encontrar recogida en los siguientes consejos y advertencias.
Averías…
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
- El fusible de la instalación electrica está defectuoso.
- El enchufe del aparato no está connectado a la toma de corriente.
- La puerta del aparato no está cerrada correctamente.
- No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado.
- El grifo de agua está cerrado.
- El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido.
- El bajo se encuesta obstruido en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de alimentación.

Atencion
Tenga siempre presente: Las reparaciones que Sean necessities efectuar en su aparato solo deben ser executadas por personal的技术ico debidamenteriallicado. Las reparaciones incorrectas o erroneas peuvent causar daños deconsideracion o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario.
...en el aparato
Cuando “ 70^ 55^ ” parpadean.
Ha comprobado si:
- la puerta está correctamente cerrada.
Cuando “ 70^ 50^ ” parpadean
Ha comprobado si:
- el tubo de desagüe esta colocado demasiado bajo.

Cuando “ 70^ 50° 45^ ”parpadean
Ha comprobado si:
- el tubo flexible del agua está torcido o doblado.
- el tubo de desaguè esta colocado demasiado alto.
Cuando “ 70^ 55° 50° ” parpadean.
Ha comprobado si:
- el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente;
- el suministro de agua a la casa debe estar abierto y con presión suficiente;
- el tubo flexible del agua está torcido o doblado;
- el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido.
- el tubo de desagüe esta colocado demasiado bajo.
Si tras efectuar todos这些东西 controls el lavavajillas sigue sin funciona o muestra另一边 avería en el display, pulsar la tecla Off, esperar algunos Minutes y pulsar la tecla On. Si el lavavajillas no funciona y el problema persististe, pángase en contacto con el servicios técnico autorizzato proportionsando la",[información]:
- la naturaleza del problema;
- el modelos (Mod...) y el número de série (S/N...), incluidos en la placía situada en la parte interior de la puerta.
El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
- El brazo se incluye trabajo u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla.
La tapa de la-camera del detergente no se pueda cerrar.
- Se ha puesto excessivo detergente en la camarra.
- Los restos de detergente adheridos a la-camera bloquean el mecanismo de ciderre de esta.
Los pilotos de avis no se apagan tras conclusir el lavado.
- No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.
Tras incluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en el depuesto
- El depuesto del detergente está humedo al poder el detergente en laquia. Colocar el detergente solo con el depuesto seco.
Tras conclusir el programa de lavado, el agua no es evacuada completeness de la cuba del aparato.
- El tubo de desaguè está obstruido o doblado.
- La bomba de evacuation está bloqueada.
- Los filtros están obstruidos.
- El programa no ha finalizzato aun. Aguardar a que conclusuya el programa.
...durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
- Se ha puesto lavavajillas normal en el deposto del abrillantador.
- El abrillantador derramado puede originar una excessiva formación de espuma en elARRYe, por lo tanto,utar con un trapo el abrrllantador esparcido.
El aparato se para durante el ciclo de lavado
- Se ha cortado la alimentacion de corriente.
- Se ha cortado la alimentacion de agua.
Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
- El brazo de aspersión roza o chocola contra piezas de la vajilla.
Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
- La vajilla no se ha colocado correctamente.
Se escuchan golpes en las valvulas de llenado
- Se debe a la instalacion de la tuberia de agua. No tiene consecuencias sobre el funciona lo de laquina. No hay solucion possible.
...en la vajilla
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
- La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superficie de la vajilla.
- Exceso de entrega en el cesto.
- Las piezas de vajilla han estado en contactounas con otheras.
- Se ha puesto unaULDadedetergenteinsuficiente.
- El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad.
- El Movemento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculazo por una pieza de vajilla.
- Los injectores (orificios) del brazo de aspersión está obstruidos por restos de alimentos.
- Los filtros de sociedad gruesa, Fiona o el microfiltro estábnobstruidos.
- Los filtros están mal colocados.
- La bomba de evacuation está bloqueada.
En los elementos de plástico se producen decoloraciones
- Se ha puesto unaULDad de detergente insufiente.
- El detergente empleado tiene poco efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador de cloro.
Se observan manchas blancas (de cal) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo turbio
- Dosificacion insufficiente del detergente.
- Dosificacion insufficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato.
- Dosificacion de la sal ajustada a una dureza del agua insufficiente.
- La taps del deposito de la sal descalcificadora no se ha cerrado Completely.
- Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con fosfato.
La vajilla no sale seca
- Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado.
- Dosificacion insufficiente de abrillantador.
- La vajilla se ha retirado demasiado antes del aparato.
Los vasos presentan un aspecto opaco
- Dosificacion insufiente del abrillantador.
Los cercos de tí o manchas de barra de labios no han desaparecido Completely
- El detergente empleado tiene un insufiente poder blanqueador.
- Se ha的选择acion una temperatura de trabajo insufiente.
Se observan manchas de oxido en los cubiertos
- Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el oxido.
Hay excessivacantidaddesaldescalcificadoraenelagua delavado de laquina.
- No se ha cerrado correctamente la tapa del deposito de la sal.
- Al reponer sal en el deposito, se ha derramado una excessivaCNTidad.
Los vasos presentan un aspecto opaco yDESColorido,los depuestos no se pueda eliminar frotandolos a mano.
- El detergente empleado es inadequado.
- Los vasos no son apropriados para el lavado en lavavajillas.
En los vasos y cubiertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto metálico
- Dosificación excessivamente elevada del abrillantador.
Anchura 45 cm Fondo 65 cm Altura 85 cm Capacidad Estándar para 9 servicios Presión del agua 0.03-1.0MPa Voltaje 220-240V~/50Hz Máxima intensidad de corriente 13A Potencia total absorbida 1950W
Advertencias
Desguace del aparato viejo
Los aparatos usados incorporeal materiales valiosos que se pueda recuperar,entarigando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperacion de materiales reciclables (por exemple Servicio o Centro Municipal de desguace o instituciones semejantes).
Antes de deshacerse de su aparato uso y sustituirlo por una unidad nuevo, deben inutilizarlo: Extraiga paraarlo el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de connexion del aparato y retí relo conjuntamente con el enchufe.
Desmonte los cierras o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impeder que los niños, al hacer con la unidad, se encieren en laquia y se pongan en peligro de muerte (asfixia).
Dada la elevada calidad de nuestros productos, ellos necessitan para su transporte un embalaje protector eficaz,@cuyas dimensiones,no obstarve,hemos limitado a lo estRICTamente requisiteo.
Todoos materiales de embalaje realizados son respetuosos con el medio ambiente y peuvent ser reciclados o reutilizados.
Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente insistiendo en uno métodos de eliminacion y recuperacion de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuos con el medio ambiente.
El material de embalaje no es ningún juguete. Nocede que los niños juguen con el . Peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plástico!
Su Ayuntimiento o Administración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuation es这些东西 materiales.
Observaciones generales
- Los aparatos encasrutables o integrables que fueran a utiliser se posteriormente como libre instalación,deferán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijandolos con tornilos a la pared o montandolo bajo una encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o másproximos.
Homologación según norma europea EN 50242
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma.
Ejempios para cargar la vajilla: Fig.1 y Fig.2
Capacidad: 9 cubiertos
Programa comparativo : Lavado ligero
Regulador del abrillantandor: 5
Detergente: 5 ~g + 22 ~g


En caso de poder modifierarse la alta del cesta superior, está deben encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la conditiones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuando al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados, etc., consultar antes del test del fabricante.
COUNTRY COMPANY CC TELEPHONE E-MAIL / FAX AUSTRALIA TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd. 61 3 9550 6100 sales@tekaaustralia.com.au AUSTRIA KÜPPERSBUSCH GesmbH 43 1 866 800 info@kuppersbusch.at BELGIUM B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.R.R.L. 32 2 466 87800 info@kuppersbusch.be BULGARIA TEKA BULGARIA LTD. 359 2 9268 330 2 9768 332 CHILE TEKA CHILE, S.A. 56 2 4386 000 info@teka.cl P. R. CHINA TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai) 86 21 511 688 41 info@teka.cn CZECH REPUBLIC TEKA CZ S.R.O. 420 2 84 691940 info@teka-cz.cz ECUADOR TEKA ECUADOR S.A. 593 4 2100311 ventas@teka.ec FRANCE TEKA FRANCE S.A.S. 33 1 343 01597 1 343 01598 GERMANY TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH 49 2771 3950 info@teka-Küchentechnik.de GREECE TEKA HALLAS A.E. 30 210 9760283 info@tekahellas.gr HUNGARY TEKA HUNGARY KFT 36 1 3542110 teka@teka.hu INDONESIA PT TEKA BUANA 62 21 390 5274 teka@tekabuana.com ITALY TEKA ITALY S.P.A. 39 0775 898271 info@tekaitalia.it KOREA(SOUTH REP.) TEKA KOREA CO., LTD. 82 2 599 4444 222 345 668 MALAYSIA TEKA KÜCHENTECHNIK(MALAYS) SDN. 60 3 7620 1600 customer_svc@teka.com.my MAROC TEKA MAROC,SA 34 942 355 286 942 355 260 MIDDLE EAST TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE 971 4 887 2912 teka@emirates.net.ae MEXICO TEKA MEXICANAS.A. de C.V. 52 555 133 0493 ventas@tekamexicana.com.mx PAKISTAN KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd. 92 42 5757676 42 631 2183 POLAND TEKA POLSKA SP. ZO.O. 48 22 7383270 teka@teka.com.pl PORTUGAL TEKA PORTUGAL S.A. 351 234 329 500 saccliente@teka.pt ROMANIA SC TEKA KÜCHENTECHNIK ROMANIA SRL 40 21 233 44 50 21 233 44 51 RUSSIA TEKA RUS LLC 7 495 101 31 08 info@tekarus.ru SINGAPORE TEKA SINGAPORE PTE. LTD. 65 67342415 tekasin@pacific.net.sg SPAIN TEKA INDUSTRIAL, S.A. 34 942355050 mail@teka.com THANLAND TEKA (THANLAND) Co., Ltd. 66 2 652 2999 2 652 2740 1 TURKEY TEKA TEKNIK MUTFAK 90 212 288 3134 teka@teka.com.tr UKRAINE TEKA UA 380 44 496 0680 info@teka.ua UNITED ARAB EMIRATESTEKA KÜCHENTECHNIK LLC 971 4 283 3047 uaeteka@emirates.net.ae UNITED KINGDOM TEKA PRODUCTS LTD. 44 1235 861916 info@teka.co.uk USA TEKA USA INC. 1 813 2888820 info@tekausa.com VENEZUELA TEKA ANDINA S.A. 58 2 1229 12821 teka@teka.com.ve VIETNAM TEKA VIETNAM CO LTD. 848 38 358 746 38 258 747

TEKA INDUSTRIAL, S.A.
C/Cajo,17
39011 Santander (Spain)
Tel: +34 942 355050
Tel: +34 942 347694
mail@teka.com

WWW. TEKA.COM
TEKA KUCHENTECHNIK GmbH
Sechsheldener str.122
35708 Haiger (Germany)
Tel: +49 2771 8141 0
Tel: +49 2771 8141 10
info@teka-Küchentechnik.de
Advertencia:
No lavar en el lavavajillas vajilla que contenga restos de ceniza, cera, grasa lubricante o pinturas.Danos en la cristalería y vajilla
Causas:
- Tipo y procedimiento de fabricación de la cristalería. - Composicion química del detergente. - Temperatura del agua y duración del programa de lavado.Nuestro consejo:
- Usar cristalería y vajilla de porcelain provistas por el fabricante con eldistinctivo «Resistentes a lavavajillas» o equivalente. - Usar un detergente caracterizzato como «suave» o «no agresivo» Consultar a este respectfully con los fabricantes de detergentes. - SeLECTIONAR un programa de lavado deorta duración y la temperatura más bajo possible. - Con objeto deatar daños en la cristalería y los cubiertos,=aconsejamos retirarlos del lavavajillas lo más pronto possible, una vez conclusido el programa de lavado. Antes de colocar las vajillas en el lavavajillas, quite los granos más grandes de comida, para que no tapara el filtro, de lo queoulda reducir la propidad. Si en el bote y los platos hay comida duras, lo mejor es empaparlos antes de lavar. Para lavados extras, no hace falta empaparlos. Saque la cesta, en lo que coloque los cubiertos.Cómo/utilizar la cesta inferior
Proponemos que coloque las vajillas que son dificiles de lavar, como botes, platos, tapas, puentes y tazones, en la cesta inferior, según la figura a la derecha. Coloque las fuentes y las tapas en un lado de la cesta para que no bloqueen al brazo aspersor. - Los botes y tazones se debe colocar con la aperture hacía abajo (vea la fig.C). - Coloque las ollas hondas un poco inclinadas para que el agua coulda salir mejor. - La cesta para vajillas de plata se pueda dividir en dos (vea la fig.D),  Carga normal de la vajilla  Advertencia:
Los cuchillos y otros utensilios con punta se deben de colocar con la punta hacía abajo en la cesta, o en una posición horizontal. El Diseño de la cesta para vajillas superior es para colocar uno cubiertos de buena hechura y más ligeros, como vasos de vidrio, tazas, platillos, platos, tazonillos y platos llanos(a condición de que ellos no están tan sucios). - Coloque bien los cibiertos para que no moviera cuando se lavan por agua. - La cesta para vajillas superior se pueda subirse y bajoarse con el control de los botones bilaterales (vea la fig.E). Ajuste la cesta superior al nivel mós alto先进技术ustediene mós espacio para acomodar estas cacerolas y bandejas mós altas en la cesta inferior.Bandejas
Cologne los vasos altos de vidrio y los objetivos que tienen mangos largos contra la bandeja, no los apoye contra otros objetivos que se va a lavar. Coloque los vasos de vidrio, tazas y cuencos sobre la bandeja. La bandeja para tazas se pueda girar hacía fuera si es Neededo (vea la fig.F).  | Programa de lavado | Tipo de vajilla por ejemplo porcelain, cacerolas, cubiertos, vasos, etc. | Tipo de los restos de comida | Cantidad de los restos de alimentos | Estado de los restos de alimentos | Descripción del ciclo | 1/2arga | 3 in 1 |
| Intensivo | Poco sensible | Sopas, gratinados, salsas, patatas, pastas, arroz, huevos, alimentos fritos o asados | Granivantad | fuertamente adheridos | Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 70°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. | - | ● |
| ● | ● | ||||||
| Normal | Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 55°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. | - | ● | ||||
| ● | ● | ||||||
| Lavado Ligero (EN50242) | Mezlada | Sopas, patatas, pastas, arroz, huevos, alimentos fritos o asados | Pocaivantad | Ligeramente adheridos | Prelavado con agua caliente. Programa de lavado长大 a 50°C. Aclarado con agua fría. Aclarado con agua caliente. Secado. | - | ● |
| ● | ● | ||||||
| Cristalería | Café, pasteles, leche, embutido, chorizo, bebidas frías, ensaladas | Muy bajaivantad | Ligeramente adheridos | Lavado a 45°C. Aclarado con agua fria. Aclarado con agua caliente. Secado. | - | ● | |
| ● | ● | ||||||
| Rápido | Programa de lavado corto a 40°C. Aclarado en frío.. | - | - | ||||
| ● | - | ||||||
| Remoyo | Rociado de la vajilla en caso de encontrarse almacenada está durante various días en el lavavajillas antes de su limpieza. | Lavado corto en frío para evitar que se peguen los restos de comida en la vajilla. | - | - | |||
| ● | - | ||||||
| Diferida | |||||||||||||||
| Programacion | |||||||||||||||
| Lavado prolongado Prelavado Abrilantador | |||||||||||||||
| - | 10g | 15g | 10g | 15g | 15g | 25g | 25g | 5g | 5g | 5g | 5g | 5g | 5g | 5g | 5g |
| - | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| - | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 | 1 |
| Duración en horas de energia aqua en litros en kWh | Consumo de agua aqua en litros en kWh | ||||||||
| 112 | 1.44 | 18 | |||||||
| 94 | 1.25 | 16 | |||||||
| 102 | 1.11 | 15 | |||||||
| 90 | 1.00 | 14 | |||||||
| 162 | 0.85 | 15 | |||||||
| 140 | 0.76 | 13 | |||||||
| 82 | 0.95 | 10 | |||||||
| 92 | 1.01 | 12 | |||||||
| 32 | 0.40 | 9 | |||||||
| 28 | 0.30 | 8 |
Seleccionar un programa
El cuadro de programas disponible le permite selectionar el programa más adecuado en función del tipo de vajilla y de lacantidad o naturaleza de los restos de alimentos que se(PC)encuentren adheridos a estas. El desarrollo completo y los datos relativos al programa figuran en la parte inferior del cuadro de programas. Un exemple: Para lavar piezas de vajilla con numerousos restos de alimentos fuertamente adheridos deben usarse el programa « Normal» 55^ .Consejo para reducir los consumos
En caso deotta carga del lavavajillas, muchas vezes es suficiente con seleccionar el programa inmediamente inferior.Duración y consumos de los programas
Los values reseñados sólo son values orientativos, calculados en función deunas conditiones de trabajo de laquina normales. Estos valores能把 divergir de los values reales medidos en función. - de la cantidad de vajilla que se lave - de la temperatura del agua de alimentación - de la presión del agua de red - de la temperatura ambiente que exista en el lugar de emplazimiento de laquina - de las tolerancias de la red electrica - y de las tolerancias del aparato (temperatura, caudal de agua, etc.)Puesta en marcha del aparato
- Asegürese de partir el grifo de entrada de agua, y cargue el lavavajillas. - Cierre la puerta y encienda el aparato pulsando el botón On-Off "F", El piloto de encendido quedará activado. - Pulse el botón de programas "I" para selectionar el programa deseado, el cual quedará indicado a工程技术 del LED correspondiente "D". - Pulsar el botón de Inicio/Pausa “K”, el lavavajillas comenzará a functionar inmediamente, qedando el programa selectionado indicado en el panel de control.Fin del programa:
 - Seis pitidos nos indicaran la finalización del programa, iluminándose todos losindicadores del programa.Desconectar el aparato
Aguardar uno Minutes tras finalizar el programa: - Desconectar el interruptor On-Off. - Abrir la puerta del aparato. - Extraer la vajilla una vez que se haya enfriado. - Cerrar la llave de paso (grifo del agua). Atencion:
Cuando el lavavajillas está todas en bajo, pulsando el botón RESET可能导致 cancelar el programa.Interrumpir un programa
- Abrir la puerta. i Atencion:Peligro de salpicaduras de agua! Abrir la puerta cuando el brazo aspersor haya sido de girar. - En caso de estar connectado el aparato a la red de agua caliente o que el agua ya se haya calentado, alAbrir la puertadeerla puertaentreabierta duranteunosminutos antes de volverla a cerrar. De lo contrario la expansiónuedebrirla puerta. Atencion:
Interrumpa la的操作方法。Cancelación o modificación de un programa ya en marcha
- Un programa ya en marcha sólo puede modifierse siibiaVa poco tiempo en marcha. De lo contrary, puisede que ya se haya utilisé el detergente y que aparato haya descargado el agua del lavado. Si fuera el caso,es Neededo volver a rellenar el distribuidor del detergente (consulte elApartado "Llenado del distribuidor de detergente"). - Para modifier un programa ya en marcha, siga las instrucciones del apartado titulado "Reseteteo del desagüe", y selección el programa que desea (ver apartado) "Conexión del aparato".Tecla “1/2 cargo”
Esta tecla (ver " vista deerca cuadro de mandos letra J^ ) permite lavar solamente en la cesta superior cuando no haya vajilla suficiente para efectuar una energia completa: permitirá de este modo ahorrar agua y energia electrica.Selección de la 1/2arga cesta superior:
- Seleection del programa (vea "Puesta en marcha el aparato"). - Pulsar la tecla1/2arga "J", el indicator 1/2"E"arga aparece intermitente. - Para boring la 1/2arga, pulsar la tecla 1/2carga "K" hasta que elindicador se apague. - Tenga en cuenta que lacantidad de detergente debe deajustarse a una 1/2arga.Uso de las tabletas de detergente "3 in 1"
Aviso general
1. Antes de utiliser這些 productos deben comprobar que la dureza del agua es compatible con las specifications del fabricante. 2. Los productos deben ser realizados cuando estRICTamente las instrucciones del fabricante. 3. En el caso de encontrar algo problema al utiliser las pastillas "3 in 1" por primera vez, contacte por favor con el service de atencion al cliente del fabricante del detergente (el Telefono aparece en la caja del producto).Atencion
Cuando utilise produits combinados, la luz de abrillantador y sal no serán tenidas en cuenta. Se recomienda seleccionar el;nivel más bajo de dureza de agua.Selección la funciona "Tabletas":
1. Cierre la puerta. Seleccione el programa y presione el boton "D" hasta que el "Indicador de tableta" se encienda. 2. Presione el botón Inicio/Pausa “L”, y el lavavajillas comenzará el programa. El indicator de programa y el de tabletas quedará parpadeando.Para cancelar la funciona "Tabletas"
Siga las instrucciones para la "Cancelacion del programa en progreso". Si decide partager al uso de tabletas de detergente normales le advertimos de que: 1. Rellene los compartmento de abrillantador y sal. 2. Ajuste la dureza del agua a un valor apropriado, y execute tres ciclos de lavado sin energia. 3. Reajuste de Nuevo la dureza del agua deacuerdo a las conditiones de su zona (Para más información revise lasindicaciones del manual de instructcciones). Advertencia:
No coloque las pastillas en el cubo ni en la cesta para los cubiertos ya queURTAR como resultado un peor lavado. Las pastillas se deben colocar en el dosificador de detergente. Advertencia:
Cuando selección los programas rápido o remojo no deben usar tabletas "3 en 1".Función de reseteo de desagüe
Puede usar la function de reseteo de desagüe para parar el ciclo de lavado presionando el botón de reseteo (ambos "K") durante 3segundos para cancelar el programa,entries el lavavajillas parará afterwards de finalizar la fase de desagüe.Después de cada lavado
Cierre el grifo de suministro de agua ycede la puerta entreabierta para evitar que se formen malos olores y humedad en su interior.Desconexión
Antes de efectuar cualquier operation de limpieza o mantenimiento desconecte el cable de alimentacion. No corra riesgos.No utilise products de limpieza abrasivos ni disolventes
Para limpiar el exterior y las partes de goma del aparato utilize un pamo humedecido con agua tibia y detergente. Para eliminar las manchas de la superficie interior, utilise un paño humedecido en agua con un poco de vinagre o un producto de limpieza especial para lavavajillas.Desplazamento del aparato
Si fueranecessary mover el aparato, intentemantenerlo en posicional vertical. Si fuera absolutamente necessary,可以更好 tumbarse sobre la parte posterior.Juntas
Una de las causas de la formación de malos olores en el lavavajillas es que las partículas de comida quandan atrapadas en las juntas. Limpie periodically las juntas para evaciarlo. No deja la puerta abierta existe peligro de tropezarse.Cuando vaya a ausentarse por vacaciones
Recomendamos executar un ciclo de lavado con el lavavajillas vacio, sacar el enchufe, cerrar el grifo yJKLM la puerta entreabierta. De este modo se evita el deterioro de las juntas y la formacion de malos olores. Un control y mantenimiento regular de su lavavajillas contribuirá apreventar averías y perturbación en el funcionaimiento de este, ahorrando de este modo tiempo y molestias. Porarlodeferasometerregularmente su aparatoa un control visual.Estado general del aparato
- Verificar el interior del lavavajillas por si hubiera en su interior depósitos de grasa o incrustaciones de cal. En caso de comprobar la existencia de depósitos de grasa o incrustaciones de cal: - Limpie el interior del lavavajillas con un detergente spécifique apropiado.Sal especial para descalcificacion
del agua
Verificar el piloto de avis de falta deibrillantador "H". En caso necessario, reponeribrillantador.Abrillantador
Verificar el piloto de avis de la reposión de la sal descalcificadora “C”. En caso Neededo, reponer sal en el depuesto.Filtros
Los filtros "7,8" retienen las partículas de suciedad gruesas disueltas en el agua de lavado dequina, evitando que能把 hacer hasta la bomba.Esta suciedad pueda hacer a obstrir a los filtros. - Verificar tras cada ciclo de funcionaimiento del lavavajillas si se ha acumulo sociedad en los filtros. - Tras girar el microfiltro "7" para suciedad gruesa hasta extraerlo, retiring también el grupo de filtros "8". Eliminar la suciedad (restos de alimentos) acumulada de los filtros. Enjuagarlos bajo elchorro de agua del grifo. - Colocar el filtros "8" en su emplazimiento y apriete el microfiltro "7".Brazos de aspersión
Los depósitos de cal o las partículas de suciedad procedentes del agua de lavado peuvent obstruir los inyctores (orificios) y apoyos de los brazos de aspersión “9” y “10”. - Verificar si los inyectores (orificios) de los brazos de aspersión está obstruidos por restos de alimentos. - En caso Neededo, extraer el brazo de aspersión inferior "10" hacía arriba. - Desmontar el brazo de aspersión superior “9” perpetrando los tornillos de sujeción. - Limpiar los brazos de aspersión bajo elchorro de agua del grifo. - Montar los brazos en su situ, encajando el brazo inferior y atornillando el brazo superior.     Pequeñas averías de fácil solución
Hay pequeñas anomalías que no suponen NEEDARmente la existencia de una avería y, porARRY, no requiresn la intervención del Servicio de Asistencia Técnica. Con Frequencia se tratate dekleasas anomalías fáciles de subsanar. Para evitar un intervención innecasaria del serviceo的专业o, compruebe si la avería o fallo que usted ha constatado se encontrar recogida en los siguientes consejos y advertencias.Averías…
...al conectar el aparato
El aparato no se pone en marcha.
- El fusible de la instalación electrica está defectuoso. - El enchufe del aparato no está connectado a la toma de corriente. - La puerta del aparato no está cerrada correctamente. - No se ha pulsado la tecla selectora del programa de lavado. - El grifo de agua está cerrado. - El filtro de la manguera de alimentación de agua está obstruido. - El bajo se encuesta obstruido en la conexión del dispositivo de Aqua Stop o de la manguera de alimentación. Atencion
Tenga siempre presente: Las reparaciones que Sean necessities efectuar en su aparato solo deben ser executadas por personal的技术ico debidamenteriallicado. Las reparaciones incorrectas o erroneas peuvent causar daños deconsideracion o dar lugar a situaciones de peligro para el usuario....en el aparato
Cuando “ 70^ 55^ ” parpadean.Ha comprobado si:
- la puerta está correctamente cerrada.Cuando “ 70^ 50^ ” parpadean
Ha comprobado si:
- el tubo de desagüe esta colocado demasiado bajo. Cuando “ 70^ 50° 45^ ”parpadean
Ha comprobado si:
- el tubo flexible del agua está torcido o doblado. - el tubo de desaguè esta colocado demasiado alto.Cuando “ 70^ 55° 50° ” parpadean.
Ha comprobado si:
- el grifo está abierto y el tubo flexible está conectado correctamente; - el suministro de agua a la casa debe estar abierto y con presión suficiente; - el tubo flexible del agua está torcido o doblado; - el filtro del tubo flexible de suministro del agua está obstruido. - el tubo de desagüe esta colocado demasiado bajo. Si tras efectuar todos这些东西 controls el lavavajillas sigue sin funciona o muestra另一边 avería en el display, pulsar la tecla Off, esperar algunos Minutes y pulsar la tecla On. Si el lavavajillas no funciona y el problema persististe, pángase en contacto con el servicios técnico autorizzato proportionsando la",[información]: - la naturaleza del problema; - el modelos (Mod...) y el número de série (S/N...), incluidos en la placía situada en la parte interior de la puerta.El brazo de aspersión inferior gira con dificultad
- El brazo se incluye trabajo u obstruido por restos de alimentos o piezas de la vajilla.La tapa de la-camera del detergente no se pueda cerrar.
- Se ha puesto excessivo detergente en la camarra. - Los restos de detergente adheridos a la-camera bloquean el mecanismo de ciderre de esta.Los pilotos de avis no se apagan tras conclusir el lavado.
- No se ha desconectado el interruptor principal del aparato.Tras incluir el lavado, hay adheridos restos de detergente en el depuesto
- El depuesto del detergente está humedo al poder el detergente en laquia. Colocar el detergente solo con el depuesto seco.Tras conclusir el programa de lavado, el agua no es evacuada completeness de la cuba del aparato.
- El tubo de desaguè está obstruido o doblado. - La bomba de evacuation está bloqueada. - Los filtros están obstruidos. - El programa no ha finalizzato aun. Aguardar a que conclusuya el programa....durante el ciclo de lavado
Formación de espuma no habitual
- Se ha puesto lavavajillas normal en el deposto del abrillantador. - El abrillantador derramado puede originar una excessiva formación de espuma en elARRYe, por lo tanto,utar con un trapo el abrrllantador esparcido.El aparato se para durante el ciclo de lavado
- Se ha cortado la alimentacion de corriente. - Se ha cortado la alimentacion de agua.Se escuchan sonidos de golpes durante el ciclo de lavado
- El brazo de aspersión roza o chocola contra piezas de la vajilla.Se producen tintineos durante el ciclo de lavado
- La vajilla no se ha colocado correctamente.Se escuchan golpes en las valvulas de llenado
- Se debe a la instalacion de la tuberia de agua. No tiene consecuencias sobre el funciona lo de laquina. No hay solucion possible....en la vajilla
En la vajilla quedan adheridos restos de alimentos
- La vajilla se ha colocado en posición incorrecta. Los chorros de agua de los brazos de aspersión no pudieron acceder hasta la superficie de la vajilla. - Exceso de entrega en el cesto. - Las piezas de vajilla han estado en contactounas con otheras. - Se ha puesto unaULDadedetergenteinsuficiente. - El programa seleccionado no tenia suficiente intensidad. - El Movemento libre de los brazos de aspersión ha sido obstaculazo por una pieza de vajilla. - Los injectores (orificios) del brazo de aspersión está obstruidos por restos de alimentos. - Los filtros de sociedad gruesa, Fiona o el microfiltro estábnobstruidos. - Los filtros están mal colocados. - La bomba de evacuation está bloqueada.En los elementos de plástico se producen decoloraciones
- Se ha puesto unaULDad de detergente insufiente. - El detergente empleado tiene poco efecto blanqueador. Utilizar un detergente blanqueador de cloro.Se observan manchas blancas (de cal) en la vajilla, sobre los vasos aparece un velo turbio
- Dosificacion insufficiente del detergente. - Dosificacion insufficiente del abrillantador. A pesar de vivir en una zona de agua con un elevado grado de dureza, no se ha puesto sal descalcificadora en el aparato. - Dosificacion de la sal ajustada a una dureza del agua insufficiente. - La taps del deposito de la sal descalcificadora no se ha cerrado Completely. - Se ha empleado un agente libre de fosfato; hacer un ensayo comparativo con un detergente con fosfato.La vajilla no sale seca
- Se ha seleccionado un programa sin ciclo de secado. - Dosificacion insufficiente de abrillantador. - La vajilla se ha retirado demasiado antes del aparato.Los vasos presentan un aspecto opaco
- Dosificacion insufiente del abrillantador.Los cercos de tí o manchas de barra de labios no han desaparecido Completely
- El detergente empleado tiene un insufiente poder blanqueador. - Se ha的选择acion una temperatura de trabajo insufiente.Se observan manchas de oxido en los cubiertos
- Los cubiertos no tienen suficiente resistencia contra el oxido. Hay excessivacantidaddesaldescalcificadoraenelagua delavado de laquina. - No se ha cerrado correctamente la tapa del deposito de la sal. - Al reponer sal en el deposito, se ha derramado una excessivaCNTidad.Los vasos presentan un aspecto opaco yDESColorido,los depuestos no se pueda eliminar frotandolos a mano.
- El detergente empleado es inadequado. - Los vasos no son apropriados para el lavado en lavavajillas.En los vasos y cubiertos se observan velos, los vasos presentan un aspecto metálico
- Dosificación excessivamente elevada del abrillantador.| Anchura | 45 cm |
| Fondo | 65 cm |
| Altura | 85 cm |
| Capacidad | Estándar para 9 servicios |
| Presión del agua | 0.03-1.0MPa |
| Voltaje | 220-240V~/50Hz |
| Máxima intensidad de corriente | 13A |
| Potencia total absorbida | 1950W |
Advertencias
Desguace del aparato viejo
Los aparatos usados incorporeal materiales valiosos que se pueda recuperar,entarigando el aparato a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperacion de materiales reciclables (por exemple Servicio o Centro Municipal de desguace o instituciones semejantes). Antes de deshacerse de su aparato uso y sustituirlo por una unidad nuevo, deben inutilizarlo: Extraiga paraarlo el enchufe del aparato de la toma de corriente. Corte el cable de connexion del aparato y retí relo conjuntamente con el enchufe. Desmonte los cierras o cerraduras de la puerta o inutilícelos a fin de impeder que los niños, al hacer con la unidad, se encieren en laquia y se pongan en peligro de muerte (asfixia). Dada la elevada calidad de nuestros productos, ellos necessitan para su transporte un embalaje protector eficaz,@cuyas dimensiones,no obstarve,hemos limitado a lo estRICTamente requisiteo. Todoos materiales de embalaje realizados son respetuosos con el medio ambiente y peuvent ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente insistiendo en uno métodos de eliminacion y recuperacion de los materiales de las unidades inservibles o desechadas respetuos con el medio ambiente. El material de embalaje no es ningún juguete. Nocede que los niños juguen con el . Peligro de asfixia con los cartones plegables y las láminas de plástico! Su Ayuntimiento o Administración local le informarán gustosamente sobre los métodos y posibilidades actuales de eliminación y evacuation es这些东西 materiales.Observaciones generales
- Los aparatos encasrutables o integrables que fueran a utiliser se posteriormente como libre instalación,deferán asegurarse contra el peligro de vuelco, por ejemplo fijandolos con tornilos a la pared o montandolo bajo una encimera de una pieza, atornillada a los armarios adyacentes o másproximos.Homologación según norma europea EN 50242
Carga de la vajilla según se prescribe en la norma. Ejempios para cargar la vajilla: Fig.1 y Fig.2 Capacidad: 9 cubiertos Programa comparativo : Lavado ligero Regulador del abrillantandor: 5 Detergente: 5 ~g + 22 ~g   En caso de poder modifierarse la alta del cesta superior, está deben encontrarse en la posición superior. En caso de divergencia de la conditiones de ensayo prescritas en la norma EN 50242, por ejemplo en cuando al grado de suciedad de la vajilla, el tipo y la naturaleza de la vajilla y los cubertos empleados, etc., consultar antes del test del fabricante.| COUNTRY | COMPANY | CC | TELEPHONE | E-MAIL / FAX |
| AUSTRALIA | TEKA AUSTRALIA Pty. Ltd. | 61 | 3 9550 6100 | sales@tekaaustralia.com.au |
| AUSTRIA | KÜPPERSBUSCH GesmbH | 43 | 1 866 800 | info@kuppersbusch.at |
| BELGIUM | B.V.B.A. KÜPPERSBUSCH S.R.R.L. | 32 | 2 466 87800 | info@kuppersbusch.be |
| BULGARIA | TEKA BULGARIA LTD. | 359 | 2 9268 330 | 2 9768 332 |
| CHILE | TEKA CHILE, S.A. | 56 | 2 4386 000 | info@teka.cl |
| P. R. CHINA | TEKA INTERNATIONAL TRADING (Shanghai) | 86 | 21 511 688 41 | info@teka.cn |
| CZECH REPUBLIC | TEKA CZ S.R.O. | 420 | 2 84 691940 | info@teka-cz.cz |
| ECUADOR | TEKA ECUADOR S.A. | 593 | 4 2100311 | ventas@teka.ec |
| FRANCE | TEKA FRANCE S.A.S. | 33 | 1 343 01597 | 1 343 01598 |
| GERMANY | TEKA KÜCHENTECHNIK GmbH | 49 | 2771 3950 | info@teka-Küchentechnik.de |
| GREECE | TEKA HALLAS A.E. | 30 | 210 9760283 | info@tekahellas.gr |
| HUNGARY | TEKA HUNGARY KFT | 36 | 1 3542110 | teka@teka.hu |
| INDONESIA | PT TEKA BUANA | 62 | 21 390 5274 | teka@tekabuana.com |
| ITALY | TEKA ITALY S.P.A. | 39 | 0775 898271 | info@tekaitalia.it |
| KOREA(SOUTH REP.) | TEKA KOREA CO., LTD. | 82 | 2 599 4444 | 222 345 668 |
| MALAYSIA | TEKA KÜCHENTECHNIK(MALAYS) SDN. | 60 | 3 7620 1600 | customer_svc@teka.com.my |
| MAROC | TEKA MAROC,SA | 34 | 942 355 286 | 942 355 260 |
| MIDDLE EAST | TEKA KÜCHENTECHNIK MIDDLE EAST FZE | 971 | 4 887 2912 | teka@emirates.net.ae |
| MEXICO | TEKA MEXICANAS.A. de C.V. | 52 | 555 133 0493 | ventas@tekamexicana.com.mx |
| PAKISTAN | KÜPPERSBUSCH-TEKA PAKISTAN Pvt. Ltd. | 92 | 42 5757676 | 42 631 2183 |
| POLAND | TEKA POLSKA SP. ZO.O. | 48 | 22 7383270 | teka@teka.com.pl |
| PORTUGAL | TEKA PORTUGAL S.A. | 351 | 234 329 500 | saccliente@teka.pt |
| ROMANIA | SC TEKA KÜCHENTECHNIK ROMANIA SRL | 40 | 21 233 44 50 | 21 233 44 51 |
| RUSSIA | TEKA RUS LLC | 7 | 495 101 31 08 | info@tekarus.ru |
| SINGAPORE | TEKA SINGAPORE PTE. LTD. | 65 | 67342415 | tekasin@pacific.net.sg |
| SPAIN | TEKA INDUSTRIAL, S.A. | 34 | 942355050 | mail@teka.com |
| THANLAND | TEKA (THANLAND) Co., Ltd. | 66 | 2 652 2999 | 2 652 2740 1 |
| TURKEY | TEKA TEKNIK MUTFAK | 90 | 212 288 3134 | teka@teka.com.tr |
| UKRAINE | TEKA UA | 380 | 44 496 0680 | info@teka.ua |
| UNITED ARAB EMIRATESTEKA KÜCHENTECHNIK LLC | 971 | 4 283 3047 | uaeteka@emirates.net.ae | |
| UNITED KINGDOM | TEKA PRODUCTS LTD. | 44 | 1235 861916 | info@teka.co.uk |
| USA | TEKA USA INC. | 1 | 813 2888820 | info@tekausa.com |
| VENEZUELA | TEKA ANDINA S.A. | 58 | 2 1229 12821 | teka@teka.com.ve |
| VIETNAM | TEKA VIETNAM CO LTD. | 848 | 38 358 746 | 38 258 747 |