KB19 19 L - Refrigerador CLIMADIFF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KB19 19 L CLIMADIFF en formato PDF.
| Tipo de producto | Refrigerador de vino |
| Capacidad | 19 litros |
| Número de botellas | Hasta 7 botellas de vino |
| Temperatura ajustable | De 5 a 20 °C |
| Tipo de refrigeración | Refrigeración por compresión |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 48 x 43 x 50 cm |
| Peso | Alrededor de 15 kg |
| Nivel de ruido | 35 dB |
| Funciones principales | Control de temperatura, iluminación interior LED, puerta de vidrio tintado |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular del interior con un paño húmedo, no usar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según los distribuidores |
| Garantía | 2 años |
| Consumo energético | Clase energética A |
| Accesorios incluidos | Estantes de madera, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - KB19 19 L CLIMADIFF
Preguntas de los usuarios sobre KB19 19 L CLIMADIFF
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Refrigerador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KB19 19 L - CLIMADIFF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KB19 19 L de la marca CLIMADIFF.
MANUAL DE USUARIO KB19 19 L CLIMADIFF
Antes de utiliser la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguidad y uso del presente manual.
En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en CLIMADIFF al adquirir este aparato que,esticamos convencidos,cumpliráplenamente susexpectativas.
Este aparato le permittedar conservar las botellas y ponerlas a temperatura de serviceocracias a su/s compartmento/s multi temperatas.
1. INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
-
Por su seguridad y para utiliser correctamente el aparato, antes de instalarlo y utiliser por primera vez, lea atentamente estemanual, asi como las advertencias y los consejos útiles quecontiene. Con la finalidad de evacar que usted的结果heridoinnecesariamente o que el aparato se estropee, es importante quelas personas que vayan a utiliser conozcan Completely sufuncionalmente, asi como sus functions de sécurité. Conserveestas instrucciones para futuras consultas y guardelas jusqu'al aparato, de modo queacompañen a esteultimate en caso de que sevenda o traslade a otherugar. Asise garantizará el correctofuncionalmente del本身就是o.
-
Conserve este manual paraatar cualquier riesgo de lesiones. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de Manipulacion incorrecta del aparato.
Seguidad de los niños yDEMAs personas vulnerables
-
Este aparato pueda utiliser no niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utiliser el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ellos aplicara. Los niños no deben usar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del aparato no deben落户los a cabo niños, excepto si son mayores de 8 años y está vigilados.
-
Mantenga todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que existe riesgo de asfixia.
-
Si decide desechar el aparato, disenchufelo de la toma mural,
corte el cable de conexión (tanerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños juguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
-
Si el aparato, provisto de una junta de puerta magnética, deben reemplazarse por otro aparato provisto de un pestillo en la puerta o en la junta, compruebe queDICHO pestillo no funciona antes de deshacerse del aparato. De este modo, se evitará que el aparato se convierta en una trampa para los niños.
-
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
Seguridad general
-
ATENCION: Este electrodoméstico está previsto para utilizes en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en
-
Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugarares de trabajo,
- Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualesquier除外 lugar de tipo residencial,
- Lugares de tipo alojamento y desayuno,
-
Servicio de comida y aplicaciones parecidas no minoristas.
-
ATENCION: No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrianderramarse.
-
ATENCION: Si el cable de alimentacion está estropeado, deben reemplazarlo inmediamente solicitandolo al fabricante o a un distribuidorrialmente paraatarcequalquierriesgo deelectrocacion.
- ATENCION: Mantenga los orificios de ventilacion abiertos y compruebe que el aire circule correctamente por las aberturas, sobre todo si el aparato está empotrado en la pared.
- ATENCION: No estropee el circuito de refrigeracion.
- ATENCION: No实用性 aparatos electricos贫困人口 del
compartimento, excepto si"These他们是rostos son aceptados por el fabricante.
- ATENCIón: El sistema refrigerante y el sistema aislante contienen gases inflamables. Cuando desecha el aparato, hágalo en un punto de recogida autorizzato. No exponga el aparato en ningún caso a las llamas.
Liquido refrigerante
En el circuito refrigerante del aparato se usa isobutano refrigerante (R600a). Se trata de un gas natural sumamente inflamable y, por tanto, peligioso para el medio ambiente. Compruebe que no se dañe ninguno de los componentes del circuito de refrigeración durante el transporte y la instalación del aparato. El refrigerante (R600a) es un liquido inflatable.
Atencion: Riesgo de incendio
Si el circuito de refrigeracion resultara dañado:
- Evite las llamas abiertas y cualesquier另一边 fuente de inflamacion.
- Ventile bien la habitación en la que seswanae el aparato.
Es peligioso realizar cualquier tipo de modificacion que afecte a la composicion del aparato.
Cualquier daño provocado al cable pueda causar un cortocircuito o una electrocución.
Seguridad electrica
- Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación electrica.
- El cable de alimentación no debe alargarse. No utilise ningún alargador, ningún adaptor ni Ninguna tomamultiple.
- Compruebe que la toma mural no está dañada. Una toma mural en mal estado pueda occasionar un calentimiento excessivo del
aparato y su explosión.
- Compruebe que pueda acceder a la toma mural del aparato.
No tire en ningún caso del cable principal.
No elimine en ningún caso la toma de tierra. - Si la toma mural está floja, no enchufe el cable. Existe riesgo de electrocución o incendio.
- En ningún caso debe utilizes el aparato si el protector de la iluminación interior no está instalado.
- Desconecte el aparato antes de cambiar la bombilla.
- Este aparato funciona con una corriente monofásica de 220~240 V/50 Hz. El aparatoDebe utiliser una toma mural conectada a tierra según las recomendaciones vigentes.
Si el cable de alimentacion está estropeado, no lo reemplace. Póngase en contacto con el servicios posventa. - La toma de corrienteDebe estar accesible fácilmente pero fuea del alcance de los niños. En caso de duda, consulte al instalador.
Utilización diaria
- No almacene en ningún caso sustancias ni láquidos inflamables bajo el aparato, puis implicaría un riesgo de explosión.
- No ponga en funciona bajo los paratos electricos bajo el aparato (batidoras, heladeras electricas, etc.).
- Cuando desenchufe el aparato,agarre la toma con las manos y no tire del cable.
No exponga el aparato directamente al sol. - El aparato debe mantenerse alejado de velas, luminarias yDEMás llamas abiertas para evaporar riesgos de incendio.
- Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamento de vino y bebidas.
- El aparato es pesado. Sea prudente cuandoonga que
desplazarlo.
- Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar了一些 movimientos. No lo desplace en trayectos largos.
- No utilise en ningún caso el aparato o sus elementos para apoyarse.
- Para registrar que caigan objetivos e impedir el deterioro del aparato, no sobrecargue los componentos del aparato.
Atencion: Limpieza y mantenimiento
- Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato y corte la corriente.
- No limpie el aparato con objetos metálicos, sistemas a vapor, aceites volátilles, disolventes orgánicos o componentes abrasivos.
- No utilise objetos cortantes ni puntiagudos para retiring el hielo. Utilice un rascador de plástico.
Información importante acerca de la instalación
- Para que las conexiones electricas sean correctas, siga las instrucciones que se proportionscen en este manual.
- Desembale el aparato y compruebe visualmente que no está dañado. No conecte el aparato si está dañado. Indique los daños constatados en el punto de vente sobre lo haya adquirido. En ese caso, conserve el embalaje.
- Se recomienda esperar al menos quatre horas para conectar el aparato a la corriente para que el compresor cuente con el aceite sufiente.
- Se requires una buena circulación del aire paraatar riesgos de sobrecalentimiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente las instrucciones de instalación proportionadas.
- Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes
murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) paraatar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalacion.
- El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción.
- Una vez que se haya instalado el aparato, disfruebe que se pueda acceder bien a lasclerosis.
Ahorro de energia
-
Siga las siguientes recomendaciones para limitar el consumo electrico del aparato:
-
Instálelo en un lugar adecuado (véase el capítulo « Instalación de la vinoteca »).
- Mantenga las puertas abiertas el menor tiempo possible.
- Para que el aparato funciona correctamente, limpie periodically el condensador (véase el capítulo « Mantenimiento »).
- Revise periodically las juntas de las puertas y asegúrese de que cieren siempre correctamente. Si no es asi,pongase en contacto con el serviceo posventa.
Reparación de averías
Las operaciones electricas deben efectuarlas un先进技术rial y competente.
- Este aparato debe repararlo un centro de reparacion autorizada y solo deben utiliser piezas originales.
Este aparato está reservado para uso dométrico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.

R600a
Instrucciones de seguridad
- Atencion: No obstruya ninguna rejilla de ventilacion del aparato.
- Atencion: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
-
Atencion: No estropee el circuito frigorifico del aparato.
-
Atencion: Las unidades de refrigeracion que funciona con isobutano (R600a) no peuvent ubicarse en zonas con fuentes de ignacion (por exemple, contactos electricos no sellados o lugarares en los que se acumule fluido frigorigeno en caso de fuga). El tipo de fluido frigorigeno se indica en la placada descriptiva del armario.
- Atencion: No utilise aparatos electricos en los compartments del aparato, excepto si son del tipo recomendado por el fabricante.
Este aparato cumple todas las directivas europeas vigentes y sus posibles modificaciones y, concretamente, las normas siguientes:
1907/2006 (REACH)
2011/65/EU (ROHS)
2014/35/CE (relativa a la seguridad electrica)
2014/30/CE (relativa a la compatibilidad electromagnética)
2008/48 (relativa al Campo electromagnétique)
2010/30 y 1060/2010 (relativas al etiquetado energetico)

C
2. DESCRIPCION DEL APARATO
Vinotecamono compartmento multi temperatura:
Cuando el ventilador está activado.


Parte central y parte alta destinadas a la conservacion +/-3°C
Canal de recuperación del agua de condensación y localización de las piedras volcanicas
Depóstito de recuperación del agua de condensación
Parte baja destinada a la Refrigeracion +/-3°C
Vinoteca mono compartmento mono temperatura:
Cuando el ventilador está activo.

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Ejemplodeplaedecharacteristicac:

La planta de caracteristicas pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el Modelo) contiene toda la información española de la vinoteca.
Le acontejamos que anote el número de série en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesse (intervención技术水平a, Solicidud de asistencia...).

Una vez instalada y cargada la vinoteca, resulta más complicado acceder al número de série.
ATENCION: sin esta informacion no podremos proportarle tinguna asistencia.
4. INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Antes de utiliser la vinoteca
- Retire el embalaje exterior e interior.
- Antes de conectar la vinoteca a la toma electrica, déjela en posicion vertical durante 24 horas.Esta medida reduce la posibiliad de que el circuito frigorifico funciona Incorrectamente bajo al transporte.
- Limpie el interior con un paño suave y agua tibia.
Utilización de la vinoteca
La vinoteca se debe colocar en un lugar cuya temperatura ambiente esté comprendida entre + 16 y + 32^ Celsius. Si la vinoteca está equipada con el sistemas de invierno, el intervalo de temperatasas sera de 0^ a 32^ .
Instalación de la vinoteca
-Estavinotecahashidosdisenada para serinstalada de formaindependientey espaciada.
- Coloque la vinoteca en un lugar suficientemente resistente para soportar el peso conarga plena.
- Para SACAR el mayor partido de la vinoteca, con el minimum Consumo de energia, no la colqueoca de una fuente de calor (calefacion, cocina, etc.), no la exponga directamente a la luz del sol ni la colque en un lugar demasiado frío.
- Conecte la vinoteca a una toma unica.
- Deja un espacio de 10 cm entre la parte posterior de la vinoteca y la pared. Cálcala correctamente y ajude la horizontalidad de la vinoteca elevando ligeramente la pata delantera (se aconseja utilizar un nivel de burbujas). Esto evitarárialquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará la perfecta hermeticidad de la puerta.
Consejo: introduzca un termómetro sumergible en una botella de cristal transparente llena de agua y colque la botella en el centro de la vinoteca. Espere al menos 24 horas para comprobar la temperatura. A continuación, ajuste el termostato en función del valor obtenido y el que deseee obtener.

Tecla para augmentar la temperatura
Tecla para disminuir la temperatura
Tecla para activar/desactivar la luz

Tecla a seleccionar antes de adaptar la temperatura
El termostato de la vinoteca únicamente actúa para producir aire frío. Si la vinoteca está equipada con el sistema de invierno y va a ubicarse en un lugar sin calefacción, no tendrá que preocuparse por este aspecto ya que el circuito caliente viene regulado de fabrica.
La regulación de la temperatura esta posible entre 8^ y 18^ (cuando la temperatura ambiente es de 25^ ). Cuando el ventilador está activado, la temperatura esta la misma en la bodega segun la regulacion selectionada. Cuando el ventilador está desactivo y para una regulacion a 12^ por exemple, hara entre 9^ et 12^ bajo de la bodega e entre 12^ y 15^ arriba.
Para activar o desactivar el ventilador, apriete el interruptor situado a la izquierda de la banda.
Paraaabstar la temperatura,apriete la tecla SET y la temperatura seleccionada en la fabrica va a aparecer (8^)
Apriete la tecla para augmentar la temperatura (ex. 12^
Paraaabsturana temperatura ya validado,pulse la tecla SET yajuste con las teclas
Para encender o apagar la luz, apriete la tecla
La pantalla no muestra la temperatura efectiva, pero la temperatura media en la vinoteca en relacion a los differentes ciclos fríos. Para ver la temperatura seleccionada, apriete la tecla SET
En cuando a la aparacion de los siguientesvinculos (dependiendo del modelo), no hay que preocuparse:
- Símbolo intermitente copo = bodega está enfriando laDemanda y se iniciaś pronto.
- Símbolo fijo en escamas = compresor en funcióncimiento, por lo que la bodega está frío.
- Símbolo de calentimiento fija = la bodega está produciendo calor porque la temperatura en el interior de lackeva es demasiado bajo (generalmente visibles en invierno).
5. EQUIPOS
Sistema de ventilación: bajo de carbon
jAire puro renovado y filtrado de constanmente!
La vinoteca Climadiff está equipada con un sistema de renovacion constante del aire en el que la filtracion se realiza mediante un filtro de carbón. Se tratate de una pieza redonda de plástico negro de 5 cm de diametro situada en la parte superior izquierda de la parte posterior de la vinoteca. Se debe cambiar cada año y se pueda comprar en是我国o situio web www.climadiff.com, en la seccion de accesorios.
Para retirarlo, tiene que girar para desblocar el filtro y pulselo del exterior al interior.

Sentido paraletal综合素质

Vista del interior
Sistema anti vibraciones
Al vino no le gusta que le molesten. Las vibraciones le perjudican especialmente. Por estarzon el compresor de la vinoteca está montado en dos amortiguadores especiales denominados Silent-blocks.
Del mesmo modo, la cuba interior está aislada del armazón por una gruesa capa de espuma de poliuretano, que tiene la peculiaridad de absorber también las vibraciones.
Sistema de humidificacion: piedras de lava
La humedad fluctúa en torno al 55% (±10), que es el intervalo de humedad medio aconsejado para que el tapón de las botellas permanece lo suficientmente humedo para conservar su flexibilitad yelasticidad, que lo hace hermético a los liquidos y permite que los vinos respiren.
Las piedras de lava sirven para regular la humedad en el interior de la vinoteca. Se deben humedecer y colocar en sus cajas situadas bajo de la bodega. Para augmentar el nivel de humedad,poner agua directamente en la caja.

Para orientar mejor el agua hacía el canal, se aconsejaEAR ligeralmente la pata delantera de la vinoteca
manteniendo su horizontalidad.
Sistema de invierno (optional según el modelo)
El kit de invierno es un sistema anti heladas que permite que la vinoteca funciona en un entorno con una temperatura comprehensa entre 0 y 32^ . Cuando la temperatura disminuye de 4^ con disrespect a la temperatura seleccionada, una resistencia electrica de bajo potencia hace remontar la temperatura seleccionada. La resistencia es de bajo potencia paraatar un aumento brusco de la temperatura del vino y evaporar asi los choques tírmicos, perjudiciales para la conservacion del vino. El kit está diseado para tener la temperatura interna de la vinoteca antes de que se produca un intercambio tírmico con las botellas. iATENCION! El funciona del kit de invierno borra momentaneamente el escalonamiento de temperatas en la vinoteca.
IMPORTANTE: si la temperatura ambiente de laubicacion de la vinoteca es delorden de 12^ C (± 2^) no se constaray tinguna produccion de aire frio ni caliente. El aparato permanecer en ese caso totalmente en silencio, sindo thiso completement normal. jNo debe considerarse una averia!
Desescarche
Su aparato está equipado con un ciclo automatico de desescarche. Durante la parada del ciclo de refrigeración, las superficies refrigeradas del aparato se desescarchan automatistically. El agua de desescarche así recuperada es evacuada fácil de evaporación que se encontrar en la parte posterior del aparato, cerca del compresor. El calor que produce el compresor permite la evaporación del agua condensada que queda en el depóso.
Cerradura (según el Modelo)
Si la vinoteca está equipada con una cerradura, encontrará las llaves en la Bolsita que contiene el manual. Para estar la vinoteca, deben girar la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Luz
La luz se activa o se desactiva gracias a la tecla "luz" pero se apaga en todos los casos automatistically antes de una hora.
Bandejas
A cada vinoteca su tipo de bandeja!
No existe un esquema de colocacion ideal. Una coleccion de botellas de vino es rica cuando es variada. Le corresponde a usted organize las botellas en la vinoteca, en funcion de su coleccion.
Podrá obtener bandejas adiconiales de pago y por encargo a工程技术 de su distribuidor o el servicios posventa o visitando nuestro situ web, www.climadiff.com.
Un consejo: Para evitar el deterioro de la junta de la puerta, asegúrese de que la puerta está bien abierta antes de retiring las bandejas para colocar o retiring las botellas.

Respeto de las cargas的最大s:
Respete las cargas Tmaxas, que aparecen en una etiqueta colocada en la vinoteca (similar a la.),

Mayor seguidad:
Puesto que esta gama de aparatos está diseñada para el almacenimiento de products de valor, nos hemos preocupo por selección componentes de calidad y Diseñar una技术和 fabricación adequadas para garantizar la seguridad de funciona.
6. CARGA
Las cantidades máimas de cargo se proportionscen a titulo indicativo, no son obligatorias, y permiten (al igual que la capacité de los frigoríficos indica en litros) tener una estimación rápida del時間 del aparato. Estas cantidades corresponden aunas pruebas realizadas con una botella esta: la botella tipo «bordelesa tradicional de 75 cl».
Cóme llenar ymantener la vinoteca?
La vinoteca seenta con una o varias bandejas de metal.
Comience cargando la parte inferior de la vinoteca. Después comience a apilar las botellas: con el fondo orientado hacía la parte posterior en la fila del fondo y al revés en la prima fila. Las bandejas se deben modular según el時間 del armario y la forma de las botellas. Respete la energia maxima por bandeja (consulte las indicaciones relativas a la energia en el interior de la vinoteca). No sobrepase la capacité Tmaxima prevista (no tape el tipo de carbón).
Las bandejas se deben modularizar el tameno del armario y la forma de las botellas. En realizacion, se podrigan guardar, en un caso extremo, mas botellas en apilado mono tipo y sin bandejas, pero una "vinoteca variada" se compone de una gran variedad de botellas y el aspecto "práctico" de la gestión diaria de la vinoteca limita suarga. Por tanto, probablemente ustedonga algo menos que lacantidad maxima indica.
Tipos de botellas:

Aquí tenemos 4 temas de botellas de 75 cl, borgononas y bordelesas, de dimensiones发展模式. Existen algunos temas de various tamanos y formas. Puede observar las diferencias de colocacion según la alta de las botellas, el diámetro y laforma de cruzarlas.
A titulo de exemple, si cargamos una vinoteca exclusivamente con botellas de tipo Borgoña, observamos que el número de botellas sera un 30% inferior al calculado con botellas de tipo Burdeos.
Tipos de cruzamiento:
Cuello con cuelo:
Fijese en la diferencia de profundidad!

Cuello entre cuerpos:

7. MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato (opération que se debe realizar regularmente), disconctelo retirando el cable de alimentacion de la toma de corriente o desconnectando el fusible del que dependa.
Antes de la primera utilizacion y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior del aparato (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave. Aclare con agua limpia ycede que se seque Completely antes de volver a conectarlo. No utilise disolventes ni agentes abrasivos.
Lave el plástico que protege las bandejas de acero con una solución de detergente suave y séquelas a continuación con un paño seco y suave. Las bandejas de madera norequireen un mantenimiento especial.
Al encender el aparato por primera vez, pueda producirse oroles residuales. En ese caso, ponga a funciona el aparato en vacio durante una hora a la temperature más fría. El frío eliminará这些东西 posibles oroles.
8. ALMACENAMIENTO DE LA VINOTECA
Si no va a utiliser la vinoteca durante un periodo corto,cede el panel de control con los ajusteshabituales.
En caso de parada prologada:
- Retire las botellas del aparato
- Desconecte el aparato de la toma de corriente
- Limpie concienzudamente el interior y el exterior del aparato
- Deje la puerta abierta para registrar la formación de condensaciones, olores y moho
9. QUHACER SI SE PRODUCE UN CORTE DE ELECTRICID?
La mayoría de los cortes de electricidad se resuelven en poco tiempo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará a la temperatura de la vinoteca. Para proteger los vinos durante los cortes de corriente, abra la puerta lo menos posible. En caso de cortes más prologados, adopte las medidas necessarias para proteger los vinos.
- Si el aparato está desconectado, apagado o se ha producido un corte de electricidad,Debe esperar de 3 a 5 horas antes de volver a encenderlo. Si intenta encenderlo antes de ese tiempo, el compresor únicamente se pondrá a functionar al cabo de 3/5 horas (si la temperatura lo require).
- Al encender el aparato por primera vez tras una parada prolongada, en el momento del encendido es possible que las temperatasas seleccionadas no se correspondan con las que se muestran. Esto es normal. Se debe esperarunas horas para que estas recuperen la estabilidad.
10. SI TIENE QUE DESPLAZAR LA VINOTECA
- Desconecte la vinoteca antes de realizarrialquier operation.
- Retire todas las botellas de la vinoteca y fije los elementos móvil.
- Para evaporar el deterioro de los tornillos de ajuste de la pata, enrosquelos hasta el fondo.
- Desplace el aparato preferentamente en posicion vertical o consulte en las inscripciones que figuran en el embalaje de qué lado se pueda tumbar el aparato.
11. EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueda descartar Completely. Antes deponerse en contacto con el servicios posventa de su distribuidor, disfruebe que:
- La toma de corriente está conectada
- No se ha producido un corte de electricidad
- La avería noonga su origen en una de las situaciones descritas en el cuadro que figura al final de estemanual
IMPORTANTE: si el cable de alimentacion que se incluye está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante o por un service autorizzato por lamarca o por el distribuidor. Enequalquier caso y para evaporar qualier riesgo de lesion, el cable lo debe sustituir personalriallicido.
SI ESTAS REVISIONES NO DAN RESULTADO, PONGASE EN CONTACTO CON EL SERVICIO POSVENTA DE SU DISTRIBUTOR.
iATENCIón!
iDesconecte la toma mural antes de realizarrialquier operacion de limpieza o reparacion!
12. PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Usted también可以选择 resolver manyos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al serviceo posventa. Consulte las siguientes sugerencias:
| PROBLEMA | CAUSA POSIBLE |
| La vinoteca no se pone en marcha | La toma de corriente no está connectada.Si la vinoteca está en un lugar sin calefacción, consulte el párrafo relativo al kit de invierno.Ha saltado el fusible de la instalación electrica. |
| La vinoteca no enfría lo sufiente | La posición del termostato está en un grado de frío insufiente: vuelva a ajustar su posición.La temperatura externa está fuera del margen de temperatura de uso de la vinoteca.La vinoteca se abre con demasiada frenuencia.La puerta no se ha cerrado correctamente.La junta de la puerta no es estanca. |
| La vinoteca enfría demasiado | El termostato está:puesto en un grado de frío demasiado alto:vuelva a ajustar su posición |
| La tasa de humedad es demasiado altaLas etiquetas se despegan | La humedad se regula por el principio de la termodinámica. En periodos de refrigeración, se forma escarcha (el aire frío resea el aire) y la tasa de humedad se reduce al 40%. En periodos de calentimiento, la escarcha se funde y la tasa pueda alcantar el 70%.Realizarando la media de los dos valores, obtenemos un 55% de tasa de humedad. Se debe tener en cuenta el valor medio en base a various ciclos y no sólo un registrar punctual.Para disminuir la humedad en la vinoteca, existen tres posibilidades :- Sustituya los filtros de carbón.- Seque las piedras de lava.- Baje ligeramente la temperatura del interior de la vinoteca |
| La tasa de humedad es demasiado baja | La humedad se regula por el principio de la termodinámica. En periodos de refrigeración, se forma |
| escharcha (el aire frío resea el aire) y la tasa de humedad se reduce al 40%. En periodos de calentimiento, la escarcha se funde y la tasa pueda alcantar el 70%.Realizarando la media de los dos valores, obtenemos un 55% de tasa de humedad. Se debe tener en cuenta el valor medio en base a various ciclos y no sólo un registrar puntual.Para augmentar la tasa de humedad en la vinoteca, existen tres posibilidades: - Coloque un recipiente con agua en la parte superior de la vinoteca. - Humedezca las piedras de lava. - Aumente ligeramente la temperatura del interior de la vinoteca | |
| La temperature de la vinoteca oscila | 1. La temperature que realistically se debe tener enckeita es la temperatura del inferior de la botella.Las variociones instantáneas que pueda constatarrcurrendon a los ciclos de functoncimiento del compresor.La temperature media adecuada que garantiza a losvinos las importantes conditiones de desarrollo se obtienegracias a este prinicio de variaciones ligeras yrepétidas en el aire de la vinoteca.2. Si la temperature constatada en la vinoteca esdifferente a la constatada habitualmente, y no variaen un periodo prolongado (durante varias horas y sin encontrarase en un lugar sin calefacción cuyatemperatura está entre 10 y 12 °C), póngase encontacto con el service positventa de su distribuidor. |
| El compresor de la vinoteca funciona sinparar | Si no se constata ninguna produccion de frío, póngaseen contacto con el service positventa. |
| Vibraciones | Controlle y compruebe que la vinoteca estácorrectamente nivelada y que la pata se apoya en elsuelo. |
| La vinoteca hace mucho ruido | 1. El compresor es ruidoso: compruebe que está bienfjado sobre las gomas ("silent-blocks") y que no estáen contacto contherselements.2. Se oyen微量元素chasquidos: proceden de lacirculacion del gas en los tubos y corresponden a unfuncioncimiento normal de la vinoteca. |
| Hay malos olores dentro de la vinoteca | 3. Limpie la vinoteca y ventsela durante uno días. 4. Proceda a la sustitución de los filtros de carbón. |
| Las bandejas se comban bajo la energia | Compruebe que no ha superado la capacité máximo de energia y que las bandejas están colocadas correctamente. |
| Hay agua en el fondo de la vinoteca | No es perjudicial para el vino, se tratate de un fenómeno normal durante los primeros días de UTILIZación. 1. Asegúrese de que la pata delantera está ligeramente elevada. 2. Asegúrese de que las piedras de lava no obstruyen el orificio de evacuación del agua de condensación. 3. Asegúrese de que el tubo de evacuación del agua de condensación no está obstruido. |
| La puerta no cierra correctamente | La vinoteca no está correctamente nivelada. La junta de la puerta está sucia oestropeada. Las bandejas no están colocadas correctamente. Parte del contenido impide que la puerta se cierrecorrectamente. |
13. INFORMACION U T I L
Ejempios de temperatas de serviceo
A tener en cuenta en las degustaciones para no perdarse la riqueza de los aromas de los vinos.
Las opiniones varian, al igual que la temperatura ambiente, pero muchos coinciden en lo singular:
| Grandes vinos de Burdeos – Tintos | 16 – 17°C |
| Grandes vinos de Borgoña – Tintos | 15 – 16°C |
| “Grands crús” de vinos blancos secs | 14 – 16°C |
| Tintos ligeros, afrutados, jóvenes | 11 – 12°C |
| Rosados de Provenza, vinos jóvenes | 10 – 12°C |
| Blancos secs y vinos+tintos de la tierra | 10 – 12°C |
| Vinos blancos de la tierra | 8 – 10°C |
| Champanes | 7 – 8°C |
| Vinos licorosos | 6°C |
Tabla de descarrollo en años
| DENOMINACION | BLANCO ROSADO | TINTO |
| Alsacia | 1 - 4 | |
| Grandes vinos de Alsacia | 8 - 12 | |
| Beaujolais (crus) | 1 - 4 | |
| Beaujolais jouen | 1 - 2 | |
| Bergerac | 2 - 3 | 3 - 4 |
| Burdeos | 2 - 3 | 3 - 4 |
| Borgoña | 5 | 7 |
| Cahors | 5 - 10 | |
| Côtes de Provence | 1 - 2 | 2 - 5 |
| Côte Rôtie, Hermitage | 8 | 8 - 15 |
| Grandes vinos de Borgoña | 8 - 10 | 10 -15 |
| Grandes vinos de Burdeos | 8 -10 | 10 - 15 |
| Jurançon suaves, licorosos | 6 -10 | |
| Jurançon seco | 2 - 4 | |
| Languedoc | 1 - 2 | 2 - 4 |
| Loira | 5 - 10 | 5 - 12 |
| Loira suaves licorosos | 10 - 15 | |
| Mâcon | 2 - 3 | 1 - 2 |
| Montbazillac | 6 - 8 | |
| Saboya | 1 - 2 | 2 - 4 |
| Valle del Ródano | 2 | 4 - 8 |
| Vino amarillo | 20 |
14. ENTORNO
Este electrodométrico está marcado conforme à la Directiva europea 2012/19/CE relativa a los residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se describes de manière correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias negativas para el entorno y la salute humana, lo que pourrait estar causado de otro modo por un manejo inadequado de los residuos de este producto.

El@simbolo del contentedor de basura tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida u|il, este producto devera tratarse de formaSeparateda de los demas residuos domesticos. Por tanto sedeferara trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y/o electronicos, o si adquiere un aparato equivalente, al distribuidor del aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida uyil, al centro de recogida apropiado. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de que el aparato sea reciclado, tratado y eliminado de forma respetuosa con el medio ambiente, contribuye aatar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute, y favorece el reciclaje de los materiales que componente el producto.
Para Obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicios local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirido el aparato.
15. ADVERTENCIA
Con el fin de melhorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibiliad de modifier las caracteristicas sociales sin aviso previo.
Las garantías de los productos de lamarca CLIMADIFF son proportionsadas de forma exclusiva por una série de distribuidores que nosotros selectionamos. Ningún elemento del presente manual pourrait interpretarse como una garantía adicional.
FRIO ENTREPRISE no asumeulating responsibility por los erros u omissiones先进技术 y de redaction en el presente manual.
Documento no contractual.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACION
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPG150 |
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1385 mm |
| PESO NETO | 57 kg |
| CATEGORIES DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | C |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 245 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 285 L |
| AJUSTE DE TEMPERATUREA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICALA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACÜSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente alalmacenamento de vino.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACION
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPG190 |
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1695 mm |
| PESO NETO | 67 kg |
| CATEGORÍA DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | C |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 249 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 365 L |
| AJUSTE DE TEMPERATUREA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICALA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACúSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamento de vino.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
VINOTECA VERSATIL O DE CONSERVACION
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPG220 |
| SUMINISTRO ELECTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1945 mm |
| PESO NETO | 77 kg |
| CATEGORÍA DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | C |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 252 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 425 L |
| AJUSTE DE TEMPERATURA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACúSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente al almacenamento de vino.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPP150 |
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1385 mm |
| PESO NETO | 47 kg |
| CATEGORÍA DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | A |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 150 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 285 L |
| AJUSTE DE TEMPERATUREA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICALA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACúSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente alalmacenamento de vino.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPP190 |
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1695 mm |
| PESO NETO | 56 kg |
| CATEGORIES DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | A |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 165 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 365 L |
| AJUSTE DE TEMPERATUREA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICALA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACÜSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente alalmacenamento de vino.
HOJA DE DATOS EUROPEA
de acuerdo con la reglamentacion (UE) N°1060/2010
| MARCA | CLIMADIFF |
| REFERENCIA | CLPP220 |
| SUMINISTRO ELÉCTRICO | 220-240 V / 50 Hz |
| DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) | 630 x 670 x 1945 mm |
| PESO NETO | 62 kg |
| CATEGORÍA DEL APARATO | 2 |
| CLASE DE EFICIENCY ENERGÉTICA | A |
| CONSUMO DE ENERGÍA | Consumo de energia 168 kWh por año calculado en base a resultados obtenidos en 24 horas en conditiones de prueba normales. El consumo energetico real depende de las conditiones de uso y de laubicación del aparato. |
| VOLUMEN NETO | 425 L |
| AJUSTE DE TEMPERATUREA | 8 – 18°C |
| SIN ESCARCHE | Desescarse automático |
| CLASE CLIMÁTICALA | Clase climática: N Este aparato está disnado para usarse a una temperatura ambiente entre 16°C (inferior) y 32°C (superior). |
| EMISIONES ACúSTICA EN EL AIRE EN dB(A) RE 1 pW | 42 dB(A) |
| TIPO DE INSTALLACION | Instalación sin soporte |
Este aparato está destinado exclusivamente alalmacenamento de vino.