MARILYN - Extractor de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MARILYN FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana de cocina |
| Características técnicas principales | Campana extractora de pared, diseño moderno, iluminación LED integrada |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Anchura: 90 cm, Profundidad: 45 cm, Altura: 15 cm |
| Peso | 15 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas de estilo moderno y contemporáneo |
| Tipo de filtro | Filtro de carbón y filtro de grasa |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | Máx 700 m³/h de aspiración |
| Funciones principales | Aspiración de humos y olores, iluminación de la zona de cocción |
| Mantenimiento y limpieza | Filtros lavables en máquina, limpieza de la superficie con un paño húmedo |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, conforme a las normas de seguridad eléctrica |
| Información general útil | Instalación en pared, garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - MARILYN FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre MARILYN FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Extractor de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MARILYN - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MARILYN de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO MARILYN FALMEC
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU INHCTPYKUIN
PL INSTRUKCJA OBSLUGI
NL HANDLEIDING
PT MANUAL DE INSTRUÇÉS
DK BRUGSANIVSNINGER
SE INSTRUKTIONSBOK
FI OHJEKIRJA
NO BRUKSANVISNING

DAMA
30 Kg



LOOP
30 Kg



SOPHIE
30 Kg



SOFFIO
30 Kg


MATERIALIA




40 kg

VETRA 120 ISOLA



40 kg

VETRA 90



35 kg
ES -Brida de soporte.
A = Agujeros para hijación brida en techo
B = Agujeros para bajo cables de soporte
C = Agujeros para fjacion tapa de cierre
RU - OnopHbIe KpoHwTeiHbI.
A = OTbepctna Дя Крелпеня Кронштейна Кnotolky
B=OTbepTnI npoxoI npdepeKnaioxuX Tpocob
C=OTBepctnIaI KpeIeHna 3aKpbIbAIOuei KpbIshK
PL - Wsporniki.
ES - Bloqueo de cables de sostén (6).
FI - Tukikaapeleiden lukitus (6).
ES - Bloqueo de cables de sostén (6).
ES - Bloqueo de cables de sostén (5).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS

Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y respetando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación uOthers componentes está danados, NO utilize la campana. Desconecte la campana de la alimentacion electrica ypongase en contacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizada para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona el equipo.
No trate de realizar por sí solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualeshicadas pueda provocar daños, incluoso graves, a cosas y/o personas que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TECNICA

Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto estético; vuélvala colocar en su emba-laje original ypongase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se acceptorá;ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fijación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en paredes de mamposteria; si es necesario instalar la campana en paredes de material diferente, evaluablethersistemas defijacionteniendeno encuerta la resistenciade la paredy el peso de la campana (indicado en la pag. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación differsente a los suministrados o no conforms既能 conllevar riesgos de tipo electrico y mecánico.
No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmofséricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA

La instalación electrica a la cuales se conecta la campana de应在pear las normas correspondentes y tener obligatoriamente una conexión a tierra según las normas de seguidad del pais de uso; además de应在pear las normatas europeas sobre la protección contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, contrôle que la tension de red coincida con la indicada en la placata colocada en el interior de la campana.
La toma usada para la conexión electrica debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para desconectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación electrica deben ser realizada sólo por un electrónicarial.
La longitud市人大ima del tornillo de fijacion de la chimenea (proporcionado por el fabricante) es de 13mm . El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comportariesgos de tipo electrico.
En caso de problemas de funciona el equipo, no intente.solvejar el problema por sisol ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizzato para la reparacion.

Durante la instalacion de la campana, desconecte el equipo quitando el enchufe o acontecido el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS

No conecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por exemple, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana aseguire de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO

Estas advertencias se han redactado para su seguidad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en elismo.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que pueda ser provocados directa o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instructaciones del equipo para consul-tas futuras.
Si el equipo debe venderte o cederse a other persona, compruebe que se adjunte el manual, de mannersque el nuevo usuario coulda estar informado sobre el funcionaamento de la campana y sobre las advertencias correspondentes.
Després de instalar las campanas de acero inoxidable es necessario limparlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, pueda causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiracion de humos generados por la coccion de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales; cualestero uso es inapropiado,uede provocar daños a personas,casas y animales domesticos y exime al fabricante de toda responsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poderen usar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligos relacionados con este.
Los niños no deben hacer algo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA

Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento,descno-necte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle永遠 que todas las partes electrolycas, (luces, aspirador), estén apagadas cuando no se use el equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no deben superarlos 1,5kg
Controle las freidoras cuando las está usingo: El aceite recalentado podra inflamarse.
No encienda llamas libres bajo de la campana.
No cocaine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la sueidad se depositarán en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana能把 estar calientes cuando se uses con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, este peut conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utiliser simultaneamente或其他os equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gas o con othercombustibles, preeva una adequaca ventilacion del ambienteonde se realiza la aspiracion de humos, segun las normas vigentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialducado

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo de la campana.
POSICIONAMIENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cocina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25,6^ ) . Sin embargo, en base a una interpretación de la norma EN60335-2-31 del 11-07-2002 por parte del TC61 (apartado 7.12.1 sesión 15 punto del order del día 10.11),la distancia minima entre la placà de coccción y la parte inferior de la campana pueda reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje. Si las instrucciones de la placà de coccción a gas especifiedan una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuesta.
No instale la campana en exteriros ni la exponga a agentes atmósfricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialcificado)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana,desconecte el equipo de la corriente elctrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos electricos montados dentro de la campana:
en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Assistance más cercano.
Para la connexion electrica consulte con el personalriallicado.
La connexion doit realizarla conforme a las disponeciones de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placía situada bajo el campana;
- la instalación electrica cumpla la normativa y pueda soportar la energia (veanse las caractéteristicas tíricas presentes bajo de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion noenet en contacto con temperatas superiores a los 70^;
- la instalación de alimentación disponga de una conexión de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la conexión sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma:amarillo-verde para lapellsta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidur.
- aparato fijo sin cable de alimentacion ni enchufe, ni de other dispositivo que asegure la desconexion de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexion completa en las conditiones de la categoria de sobretension III. Estos dispositivos de desconexion deben preverse en la red de alimentacion en conformidad con las reglas de instalacion.
El cable de tierra amarillo/verde no debe ser interrupido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de sécurité.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)

En esta version el aire pasa por los filtros al carbón zeolita para ser purificado y reciclado en el ambiente. Controlar que los filtros al carbón zeolita estén montados en la campana, en caso contrario aplicarlos como se indica en las instruciones de montaje.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
partereservadaalpersonalcualificado

La campana puede instalarse endietres configuraciones. Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones,@m间隙 que para la instalacion espeifica deben seguirse las indicaciones precisas correspondentes.
FUNCTIONAMENTO
ICUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,defer en configuración la campana hasta que se aspiren todos los vapores y los olores; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campanauponés de 15 instantos de configuración.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: condidiones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapiores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtros de carbón zeolita deben reactivarse cada 18 heures y ser sustituidos cada 3 años.
Para más detailles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
INTERRUPTOR GIRATORIO - MANDOS
(DAMA - LOOP - SOFFIO - SOPHIE)

| OFF | Motor OFF |
| I | velocidad 1 (luz verde) |
| II | velocidad 2 (luz azul) |
| III | velocidad 3 (luz púrpura) |
| PUSH | velocidad 4 (luz roja). Se activa pulsando el botón durante 2 segun-dos. Al cabo deelines no minimums se tratate de volver a la velocidad 3. |
| Pulsando por un segundo:De encendido / apagado la luz | |
| TIMER (sólo se puedaactivar por control remoto)(Luz intermitente)Apagado automatico tras 15 min.La función se desactiva (Led rojo apagado)s:Se presiona otra vez la tecla TIMER®or el motor OFF.ALARMA FILTROS (motor OFF.)Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso.Presione®durante 3seguidos paraponer a ceroel-contador. |
PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
(MATERIALIA - VETRA)
| + | Motor ON/OFF Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del anterior apagado. | |
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 4 La velocidad 4 se activa solo por algunos Minutes, après de ac- tiva la velocidad 3. | Los led presentes en los botones indican las velocidades: + + - Velocidad 1 + + - Velocidad 2 + + - Velocidad 3 + + - Velocidad 4 (led "+" intermitente) |
| - | Reducción de la velocidad de 4 a 1 | |
| Encendido / Apagado luz | ||
| TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER. - Se presiona la tecla ON/OFF (▲). ALARMA FILTROS (Led rojo fijo (▲) off) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso. Presione (▲) durante 3 segundos para poder a cero elkontador. | ||
USO DEL RADIOMANDO

jADVERTENCIASI:
Coloque la campana lejos de fuentes de ondas electromagnéticas (p. ej. hornos-microondas) que pudieran interferir con el radiomando y, por lo tanto,
con la electrónica de la campana.
La distancia Tmaxa de funciona es de 5 metros; dicha distancia podra ser menor si hay interferencias electromagnéticas.
Radiomando con Frequencia de 433,92 MHz.
El radiomando se compone de dos partes:
- launidad receptora integrada en la campana;
- la unidad transmisoraamente en la figura.

PROCEDIMIENTO DE ACTIVACION

solo para Vetra Pared)
Antes de utiliser el radiomando, realice elsignificanto procedimiento interviniendo en el pa-nel de mandos de la campana:
- Presione simultaneamente los botones LUZ ( ) y TIMER ( ) hasta que todos los led empiecen a parpaear.
- Suelte los dos botones y vuelva a presionar el botón LUZ ( ) hasta que todos los led se enciendan.
- Suelte el botón LUZ (↑): ahora la receptora está activa.
El procedimiento sirve también para desactivar laiedad receptora.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO
Si solo hay un radiocontrol, pase directamente al punto 2.
Si hay variedismandos en la mesma habitacion, se pueda tener un nuevo dato con el siguientes procedimiento.

Corte el suministro de alimentacion de la campana antes de realizar el procedimiento.
1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO
El procedimiento debe realizarse en el radiomando.
Presione simultaneamente los botones LUZ y TIMER hasta que la pantalla em piece a parpadear.
- Presione el botón DOWN del radiomando: la memorización del nuevo número se confirma a工程技术 de 3 intermitencias breves de la pantalla. El nuevo número anula y sustituya el número de fibricula.

Vuelva a conectar la campana a la red electrica, comprobando que las luces y el motor estén apagados.
2) - ASOCIACION DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA
CON MANDO GIRATORIO
presione el botón LUZ ( ) del panel de mandos de la campana durante 2 seguidos: el led rojo se enciende.
presione un botónrialquiera del radiomando en 10 segundos.
2A) - ASOCIACION DEL RADIOMANDO A LA CAMPANA
CON EL PANEL DE MANDOS ELECTRONICO
presione el botón TIMER del panel deMANDOS de la campana durante 2 seguidos: el led rojo se enciende.
presione un botónrialquiera del radiomando en 10 segundos.
RESTABLECIMIENTO DEL CÓDIGO DE FÁBRICA
el procedimiento debe efectuarse en caso de cesión de la campana.

Corte el suministro de alimentacion de la campana antes de realizar el procedimiento.
Presione simultaneamente los botones UP y DOWN del radiomando durante mas de 5 segundos: el restablecimiento efectivo se confirma a工程技术 de tres intermitencias breves de la pantalla.
Vuelva conectar la campana a la red electrica.
- Asocié la campana con el radiomando tal como se describe en el punto 2.
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo de limpieza o de mantenimiento,descno-necte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizaras detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buen funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas PODANLAS. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternatively, y para todos los或其他estos tipo de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un pano humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizado.
Termine la limpieza enjuagando bien y secado con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para evaporar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrio debe efectuarse unicamente con detergentes speci-cos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohíbe limpiar las partes életricas o las partes del motor situadas bajo el centro de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte elApartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejanidos en remoyo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando doclaros.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuaguelos con cuidado y espere a que estén secs para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podria oscurecer el material de los filtros; para reducir este,inconveniente,utilice bajas temperatas (55 ^ C max.)…
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.


FILTROS AL CARBON-ZEOLITA

En conditiones de'utilisation normal, se aconseja regenerar el filtro carbón-zeolita cada 18 heures y sustituirlo antes de 3 años.
Para regenerarloISTA con introducirlo en un hora domestico normal a una temperatura de 200^ duranteunas 2 horas.
Esperar a que el filtro se haya enfirado antes de volver a montarlo.

ILUMINACION
(DAMA-LOOP-SOFFFIO-SOPHIE-MATERIALA)
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada energia, un bajo consumo y una vida efectiva prolongada, en conditiones de uso normales.
Si esnecessary sustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.

ILUMINACION (VETRA)
La campana cuenta con iluminacion de led de elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida utl prolongada, en conditiones de uso normales.
En caso de rotura,pongase en contacto con el Vendedor o con un Centro de Asistencia Técnica autorizada para la reparación.
ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El@simbolo del contentedor tachado que se enquirytra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se可以选择 eliminar en la basura indefinendiada (o sea, junto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que se Tiene que eliminated por sepaa
rado号召ando las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un trat-. miento especialico para eliminar de forma segura las sustancias dañas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminacion correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar potencias efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podran ser causados por una eliminacion inapropiada de los residuos.
Por favor,pongase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor informacion acerca del punto de eliminacion mas cercano. Se podian aplicar saniones por la eliminacion Incorrecta de these residuos, segun la legislacion nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAÍSES DE LA UNión EUROPEA.
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatasda de forma diversa en cada pais, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponsere en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAIJES QUE NO PERTENECEN A LA UNION EUROPEA.
El.), el encuentado y suces, y el encuentado y suces. El encuentado y suces, y el encuentado y suces. El encuentado y suces, y el encuentado y suces. El encuentado y suces, y el encuentado y suces.

jATENCION!
El fabricante se reserva eldeocho a realizarequalquiercabioalosequipocenqualquiermomento y sin previo aviso. La impresion, traducciony reproductionde this manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La información技术水平, las Representaciones gránicas y las indicaciones presentes en este manual sonindicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcriptación o traducción.
Esteprocedimento podeserutilizadothemaparaadesativacaodo recetor.
TROCA DE CÓDIGO DO CONTROLLO REMOTO
Para terminar a limpeza, enchaguar cuidadosamente e secar com panos macios.
