KM 4620 - Cafetera GRUNDIG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KM 4620 GRUNDIG en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GRUNDIG KM 4620 - page 39
Tipo de dispositivoCafetera de goteo
Capacidad del depósitoAproximadamente 1 litro (10 tazas)
Material de la jarraVidrio
PotenciaNo especificado
ColorNegro
Función de mantener caliente
Tipo de filtroPermeable o de papel
Indicador de nivel de agua
Apagado automáticoNo especificado
DimensionesNo especificadas
PesoNo especificado
AlimentaciónEléctrica
Longitud del cableNo especificada
GarantíaNo especificada
Accesorios incluidosNo especificados

Preguntas frecuentes - KM 4620 GRUNDIG

¿Cuál es el voltaje de entrada del GRUNDIG KM 4620?
El GRUNDIG KM 4620 funciona con un voltaje de entrada de 220-240 V.
¿Cómo limpiar el vaso de la batidora?
Para limpiar el vaso, utiliza un paño suave y agua jabonosa. Evita productos abrasivos.
La batidora no se enciende, ¿qué hacer?
Verifica que el aparato esté correctamente enchufado y que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo utilizar las diferentes velocidades de la batidora?
Utiliza el botón de control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada según los ingredientes.
La batidora hace un ruido inusual, ¿qué se debe verificar?
Verifica que el recipiente esté correctamente fijado y que no haya ingredientes atascados en el mecanismo.
¿Es posible mezclar ingredientes calientes?
Sí, pero asegúrate de no exceder la capacidad máxima del recipiente para evitar fugas.
¿Cómo puedo desmontar la batidora para limpiarla?
Retira el vaso de la batidora girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj y limpia las piezas por separado.
¿Hay accesorios incluidos con el GRUNDIG KM 4620?
Sí, la batidora generalmente se proporciona con un vaso medidor y un manual de usuario.
¿Cuál es la capacidad máxima del recipiente de la batidora?
La capacidad máxima del recipiente es de 1,5 litros.
¿La batidora tiene garantía?
Sí, el GRUNDIG KM 4620 está cubierto por una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KM 4620 - GRUNDIG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KM 4620 de la marca GRUNDIG.

MANUAL DE USUARIO KM 4620 GRUNDIG

La descalcificacion prolonga la vidautil del aparato.Descalcifique la cafeteria al menos 4 times al ano.El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio.Cuanto mas dura sea el agua,mas a bajo debe descalcificarse el aparato.

1 Compre un descalcificado adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de aparato.

2 Antes de起初 el proceso de descalcificacion, lea atentamente las instrucciones del envase de la solución descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la SOLUTION descalcificadorathern en contradiccion con lo queAquisevidence, sigaslabructaciones del fabricante de la SOLUTION descalcificadora.

Remarques

-lington en lugar de un producto descalcificador commercial.
3 Llene el deposito de agua hasta lamarca 12 y a continuacion vierta el descalcificado. Proportion de la mezcla: 4 partes de agua por 1 parte de descalcificado.
4 Ponga en marcha el aparato y deje correr aproximamente el equivalente a una taza grande de café.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla actue durante uno 15关键时刻.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva aponer en marcha el aparato yooter correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el depóstito con agua fria potable y deje que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cinco vezes.
11 11 Ahora ya pueda volver a preparar café.

Rangement

Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utiliser el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad paraatar daños debidos a un uso indebido.

Guarde el manual de instructaciones como referencia para el futuro. Si le entrega el aparato a un tercero, incluya también el presente manual de instructaciones.

El aparato se ha disnado unicamente para uso domestico.
- Los niños a partir de 8 años y losadultoscuyasfacultades físicas, sensoriales o mentalaes estén mermadas o que carezcan de la experiencia o conocimientos necessarios sobre el aparato pueda usar el aparato,iamiy cuando lo hagan bajo supervision o reciben la informacion pertinentes sobre su uso seguro y lospeligos asociados.No deje que los niños juguen con el aparato.No deje que los niños a partir de 8 años juguen con el aparato, ni que lleven a cabo su limpieza o mantenimiento sin vigilancia.

  • Mantenga siempre el aparato y el cable fuera del alcance de niños menos de 8 años.
  • Compruebe que la tension indica en la placac de datos se corresponda con la de la red de alimentacion de su domicilio. La una forma de desconectar el aparato de la red de alimentacion electrica consiste en desenchufarlo de la toma de la pared.
    Para una mayor proteccion, conecte el aparato intercalando un fusible diferencial domestico cuya corriente de disparo sea de 30mA como maximo.Consulte a un electricista.
    Nosumerja el aparato,el cableelectrico o el enchufe enagua ni en ningun othero liquido.Tampoco losumerja bajo unchorro del agua ni lave sus piezas en el lavavajillas.Solo la cesta del filtroyajarra de vidrio能把lavarse sin problemas en la cesta superior del lavavajillas o con agua y jabon.

Desconecte el cable de corriente tras utiliser el aparato, antes de limparlo, antes de partir de la estancia en la que se encontrar o en caso de avería. No desconecte el enchufe tirando del cable.
No aplaste ni doble el cable de alimentacion, nicede que roce en bordes aflados para evaporarrialquier daño.
- Mantenga el cable de corriente alejado de superficies calientes y llamas abiertas.
- No utilise cables alargadores para conectar el aparato.
No utilise jamás el aparato si observa días en el o en el cable de corriente.
Coloque la tapa del aparato de forma que el vapor caliente no se dirija hacíaasted.
- Los electrodomesticos GRUN-DIG cumplen con todas las normas de seguridad aplicables; por estarzon, si el cable de alimentacion está dañado, para evitar cualquier peligro deben ser reparado o sustituido por un serviceo专业技术orizado.

Los problemas de reparación deficientes o realizados por personal no有条件ido ser peligrosos yentar riesgos para el usuario.

No desmonte el aparato bajo ninguna circunstancia. No se admitirá reclamación de garantía alguna por daños causados por un manejo inadecido.
- Mantenga siempre el aparato FPGA de al alcance de los niños.
No permita que los niños o las personas con las capacities psiquicas, sensoriales o fisicas limitadas o que noCNTEN con suficiente experiencia ni conocimientos, a no ser, en esteultimate caso, que reciban las pertinentes instrucciones sobre el uso del aparato o bien lo usen bajo la supervision de una persona responsable de su seguridad. Asegurese en todo momento de que los niños no juguen con el aparato.
- Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queuten en contacto con el agua o el café.

Consulte la sección "Limpieza y@cuidados".

Seque el aparato y todos los accesorios antes de conectarlo a la red de alimentacion y antes de acoplare las piezas.
No utilise este aparato ni coloque ninguna de sus piezas sobre superficies calientes tales como quemadores de gas, plagas u hornos calientes, o circa de ellas.
- No utilizes el aparato para其他 finesolestinosususoprevisto.Lacafeteresa estádisenada para preparar cafe.No lautilicepara calentar ningunotroliquido o alimentosenvasados enlatas,frascosobotellas.
No utilise el aparato en lugarres con materiales u objetoscombustibles o inflamables, ocerca de ellos.
- Utilice el aparato solo con las piezas suministradas.
No utilise el aparato con las manos mojadas o humedes.
- Utilice el aparato sobre una superficie estable, plana, limpia y no deslizante.

Asegúrese de que no existe peligro de que pueda tirarse accidentalmente del cable de corriente o de que algoquien tropiece con el@m间隙s el aparato está en uso.
Cologne siempre el aparato de forma que el enchufe quede a mano.
Evite el contacto con las superficies calientes y sujete la jarra de vidrio unicamente por el asa, ya que existe riesgo de sufir quemaduras. La jarra de vidrio se pone caliente durante el uso.
No nuevo el aparato cuando está caliente o la jarra de vidrio contenga liquido caliente.
No abra la tapa o la cesta del filtró@m吲ras el aparato estéHCIendo cafe.
- Nunca rebase el indicator de nivel máximo del depó-sito. Si el agua rebasa el nivel máximo, sera evacuada de forma segura por un desagüe.
- Nunca utilice el aparato si no esnecessary preparar café o mantenerlo caliente.

  • Utilice únicamente agua potable fria en el aparato.
    Desenchufe siempre el aparato antes de vertear agua en el deposito.
    Este aparato no debe utilizes con ningún temporizador externo o sistemas de control remoto independiente.
    Vierta agua en el deposito de agua con cuidado.
    En caso de que salpique agua, asegúrese de que tanto la jarra de vidrio como la plataforma de calentimiento estén secos.
    Use la jarra de vidrio unicamente con la cafeteria.
  • Nunca haga funciona en aparato con el depuesto de agua vacío.
    No utilise la jarra de vidrio si está resquebrajada o su asa no estáfirmamente sujeta.

Estimado cliente:

Le felicitamos por la compra de su nuova cafeteria GRUNDIG KM 4620/KM 4620 R.

Le rogamos lea con atencion las siguientes notas de uso para disfrutar al máximo de la calidad de este producto Grundig durante muchos años.

Una estrategia responsable

GRUNDIG KM 4620 - Una estrategia responsable - 1

GRUNDIG aplicada conditiones de trabajo sociales acordadas por contrato y con salarios justos tanto a sus propiosemployados como a los proveedores, y damos una gran importancia al uso eficiente

de las materias primas con una reduccion continua de residuos de varias toneladas de plastico al aano. Ademas, todos nuestros accesorios estan disponibles por lo menos durante cinco años.

Para un futuro mejor.

Grundig.

Controles y piezas

Vea la ilustracion de la pag. 3.

A Tapa
B Depóstito de agua
c Indicador del nivel de agua con marca MAX
Dispositivo antigoteo
E Jarra de vidrio
Interruptor de encendido/apagado
G Placa de calentimiento
Cesta del filtrlo (interior)

Preparación

Atencion

  • Primer uso: haga funciona el aparato sin añadir café un minimo de 4 vezes.
    Siga lasindicaciones de la seccion "Preparacion de cafe",puntos 1 y 6.
    Retire todos los materiales de embalaje y las etiquetas adhesivas, y deshagase de ellos según las normativas vigentes al Respecto.
    2 Antes de utiliser el aparato por primera vez, limpie bien todas las piezas queuten en contacto con el agua. Consulte la sección "Limpieza ysciousos".
    3 Asegürese de que el aparato está colocado en posición vertical sobre una superficie estáble, plana, limpia, seca y antideslizante.

Preparación de café

1 Abra la tapa del deposito de agua y, con la ayud de la jarra de vidrio, E vierta en el deposito B lacantidad de agua que deseee, sin rebasar lamarca "max". Lacantidad de cafe preparado sera un 10% menor que lacantidad de agua vertida en el deposito, bajo a la absorccion de agua del cafe molido y el filtro.

Notas

La escalade la jarra de vidrio indica el numero de tazas de cafe; eskaar, 4 = 4 tazas. Para que el cafeonga el mejor gusto, se recomienda usar el aparato para preparar un serviceo de al menos 4 tazas de cafe.
- Utilice únicamente agua potable fria en el aparato.
El deposito de agua tiene en su parte trasera un orificio de goteo para evaporar que el agua rebase la calidad de la cafeteria. Si anade demasiada agua, goteará por la parte trasera del aparato.
2 Retire la cesta del filtro H.
3 Llene el filtro con la cantidad deseada de café molido.

4 Vuelva colocar la cesta del filtro H en su posicion y ciderre la tapa A.
5 Coloque la jarra de vidrio E sobre la plac de calentamento G.

Atencion

Si la tapa A no está cerrada o la cesta del过滤 y la jarra E no está bien colocadas, la funciona antigoteo no funciona para correctamente, lo que podía provocar que el agua o el café calientes rebosaran.
6 Conecte el enchufe a la toma de corriente de la pared.
7 Encienda la cafeteria pulsando el botón de encendido/apagado F.

  • El interruptor de encendido/apagado se ilumina y el proceso de preparacion del cafe da comienzo.

Notas

El proceso de preparacion de cafe能把 interrupirse en cualquier momento llvando el interruptor de encendido/apagado F.
Laquina de café tiene una función para mantener el calor y pueda mantener caliente el café preparado hasta 30关键时刻 se enciende laquina. De acuerdo con las directrices de disen o ecologico, laquina se apaga sola automatamente transcurrido este tiempo.
El aparato dispone de un dispositivo antigoteo D ubicado bajo de la cesta del filtro H que le permittede retiring durante uns instantes la jarra de vidrio E para servir cafe antes de que el agua complete su circuito por el interior de laquina.

Atencion

Asegúrese de volver a colocar la jarra de vidrio en la placá de calentimiento lo antes posible (máx. 30 segundos). De lo contrario, el café ya preparado contenido en el filtro podía rebosar. Si眼看a用工ar la jarra de vidrio durante más de 30seguidos,apague el aparato.

Jamás retire la cesta del filtró H)msteadasla unidad esté preparando café, incluso aunque no quede agua en el deposito. La cesta del filtró podría detrarar agua o café muy calientes que podrjan causar quemaduras.
Si transcurridos various segundos no sale agua ni café de la cesta del bajo con la jarra de vidrio E correctamente colocada en su situio, G desenchufe inmediamente el aparato y espere 10 Minutes antes de partir y comprobar la cesta del bajo H.
- Una vez finalizo el proceso de preparación de café y el indicator de nivel de agua conmarca MAX [C] está vacio, la cesta del filtro aún contendra agua caliente [H]. Espere algunos horas a que el liquido restante gotee a la jarra de vidrio [E].
8 Retire la jarra de vidrio E de la placar de calentimiento G tan pronto como el proceso de preparacion de cafe haya finalizzato y la jarra de vidrio E este llena. El cafe está lista.
9 Para apagar el aparato,onga el interruptor de encendido/apagado F.

Nota

Laquina de café tiene una configuración para mantener el calor y pueda tener caliente el café preparado hasta 30关键时刻 cuando se enciende laquina. De acuerdo con las directrices de Diseño ecologico, laquina se apaga sola automatistically transcurrido este tiempo.
10 Desconecte el aparato de la toma de corriente de la pared.

11 Nota

Si deseña preparar más café, repita los pasos 1 a 11 del procedimiento. Espere al menos 15 horas a que el aparato se enfié entre preparación y preparación.

Consejos practicos

  • Utilice agua ablandada o filtrada para evaporar la acumulación de cal.

Guarde el café que no haya sido en un lugar fresco y seco. Una vez abierto un paquete de café, ciérrelo lo más herméticamente possible para que conserve su frescura.
No reutilice el poso de café delimento, ya que el aroma sera considerablemente menor.
No se recomienda recalarnt el cafe, ya que el maximum aroma se obtiene inmediamente afterwards de su preparacion.

Limpieza y@cuidados

Atencion

No utilise alcohol, acetona, petróleo, disolventes, limpiadores abrasivos, objetos metálicos o cepillos duros para limiar el aparato.
- Nuncasumerja el aparato o el cable de alimentacion en agua oequalquier otherlquido.
1 Apague el aparato y desconectelo de la toma de corriente de la pared.
2 Deje que el aparato se enfrie.
3 Retire la jarra de vidrio E.
4 Abra la tapa A.
5 Quite la cesta de filtró y retire el café en ella a un lugarADEcido.
6 Lave la cesta del filtro H colocándola bajo el chorro de agua corriente y aplicándole unaLEEa. La cesta del filtró y la jarra de vidrio Euenavarse en la cesta superior del lavavajillas o bajo el chorro de agua corriente.
7 Utilice un trapo humedo con un poco de producto de limpieza suave para limpiar el exterior del aparato.
8 Vuelva a colocar la cesta del filtro H en su posicion y ciderre la tapa A.
9 Coloque la jarra de vidrio E sobre la placado calentamento G.

Nota

  • Antes de utiliser de nuevo el aparato tras una limpieza,SEO con cuidado todas las piezas con un pamo o una servilleta de papel suave.

Descalcificación del aparato

La descalcificacion prolonga la vidautil del aparato.Descalcifique la cafeteria al menos 4 times al an. El periodo depende de la dureza del agua de su domicilio.Cuanto mas dura sea el agua,mas a bajo debe descalcificarse el aparato.

1 Compre un descalcificado adecuado en una tienda especializada. Indique el tipo de aparato.
2 Antes de起初 el proceso de descalcificacion, lea atentamente las instrucciones del envase de la solution descalcificadora. En caso de que las instrucciones del fabricante de la solution descalcificadoraenetrue en contradiccion con lo queaquisevidence, sigaslationsdescalcificadora.

Nota

-lington en lugar de un producto descalcificador commercial.
3 Llene el depóstito de agua hasta lamarca 12 y a continuación vierta el descalcificador. Proportion de la mezcla: 4 partes de agua por 1 parte de descalcificador.
4 Ponga en marcha el aparato yooter correr aproximamente el equivalente a una taza grande de cafe.
5 Apague el aparato.
6 Deje que la mezcla acte durante unos 15 minutos.
7 Repita los pasos 4 a 6.
8 A continuación vuelva aponer en marcha el aparato ycede correr la totalidad de la mezcla.
9 Llene el depóstito con agua fria potable y deje que corra en su totalidad.
10 Repita el paso 9 cinco vezes.
11 Ahora ya puede volver a preparar café.

Almacenaje

Si no va a utiliser el aparato durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo cuidadosamente. Asegúrese de que el aparato está desenchufado y Completely seco.

Guarde el aparato en un lugar fresco y seco. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.

Conformidad con la normativa WEEE y eliminacion del aparato al final de su vida disponible:

Este producto es conforme con la directiva de la UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE) (2012/19/UE). Este producto incorpora el símbolo de la clasificacion selectiva para los residuos de aparatos electricos y electrónicos (WEEE).

GRUNDIG KM 4620 - Conformidad con la normativa WEEE y eliminacion del aparato al final de su vida disponible: - 1

Este aparato se hafabricado con piezas y materiales deprimera calidad, que+puede ser reutilizados y son aptos para el reciclado.No se deshaga del producto unto con sus los

residuos domesticos normales y de otros temas al final de su vidautil.Llevelo a un centro de reciclaje de dispositivos electricos y electronicos. Solicite a las autoridades locales informacion acerca de dichoscentros de recogida.

Cumplimiento de la directiva RoHS:

El producto que ha adquirido es conforme con la directiva de la UE sobre la restricción de sus-. tancias peligrosas (RoHS) (2011/65/UE). No contiene ninguno de los materiales nocivos o prohibidos espécificados en la directiva.

Información de embalaje

GRUNDIG KM 4620 - Información de embalaje - 1

El embalaje del producto está fabricado con material reciclable de acuerdo con las normativas sociales sobre medio ambiente. No se des

haga del material de embalaje ni de los descchos domesticos o de othero tipo. Llevelos a los punto de recogida de material de embalaje designados por las autoridades locales.

Datasétécnicos

GRUNDIG KM 4620 - Datasétécnicos - 1

Alimentación: 220-240 V~, 50-60 Hz

Potencia: 900 W

Queda reservado el derecho a realizar modificaciones sociales y de diseno.

TURVALLISUUS JA ALKUVALMISTELUT

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRUNDIG

Modelo : KM 4620

Categoría : Cafetera