AKE45-18S - Motosierra BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AKE45-18S BOSCH en formato PDF.

📄 159 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH AKE45-18S - page 41
Tipo de producto Motosierras eléctricas
Características técnicas principales Motosierra inalámbrica, motor sin escobillas
Alimentación eléctrica Batería de litio-ion
Tipo de batería Batería de 18 V
Tensión 18 V
Potencia 2,5 Ah
Longitud de la hoja 45 cm
Peso 3,5 kg
Dimensiones aproximadas 45 x 25 x 20 cm
Funciones principales Corte de madera, poda, mantenimiento de jardín
Mantenimiento y limpieza Limpie la cadena después de usar, verifique la tensión de la cadena
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto en Bosch
Seguridad Equipado con freno de cadena, protección contra sobrecargas
Información general útil Ideal para usuarios domésticos, garantía de 2 años

Preguntas frecuentes - AKE45-18S BOSCH

¿Cómo recargar la batería del BOSCH AKE45-18S?
Para recargar la batería, conecte el cargador proporcionado a la toma de la batería y conéctelo a una fuente de alimentación. Asegúrese de que la batería esté completamente insertada en el cargador.
¿Cuál es la duración de carga de la batería?
La duración de carga puede variar, pero en general, se debe contar con aproximadamente 1 a 2 horas para una carga completa.
¿Cómo reemplazar la cadena de la motosierra?
Para reemplazar la cadena, desenrosque la tapa de la cadena, retire la cadena antigua y coloque la nueva asegurándose de respetar el sentido de rotación. Vuelva a colocar la tapa y apriétela correctamente.
¿Qué hacer si la motosierra no arranca?
Verifique primero que la batería esté cargada. Si está cargada y la motosierra aún no arranca, asegúrese de que el interruptor de seguridad esté en posición 'on' y que la cadena no esté bloqueada.
¿Cómo mantener la motosierra BOSCH AKE45-18S?
Para mantener la motosierra, limpie regularmente la cadena y la guía de cadena, verifique el nivel de aceite y asegúrese de que todos los componentes estén correctamente apretados. Reemplace la cadena si está desgastada.
¿Cuál es la longitud de la hoja de la motosierra?
La motosierra BOSCH AKE45-18S está equipada con una hoja de 45 cm de longitud.
La motosierra emite un ruido anormal, ¿qué hacer?
Si escucha un ruido anormal, apague inmediatamente la motosierra y verifique si la cadena está bien tensada y si no hay escombros atascados en el mecanismo. Si el problema persiste, contacte al servicio de atención al cliente.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para el BOSCH AKE45-18S?
Las piezas de repuesto se pueden pedir a distribuidores autorizados de BOSCH o directamente en el sitio oficial de BOSCH.
¿Cómo saber si la cadena está bien lubricada?
Para verificar si la cadena está bien lubricada, observe si se proyecta aceite sobre la madera al cortar. Si no es así, llene el depósito de aceite y verifique el sistema de lubricación.
¿Qué tipo de aceite debo usar para la motosierra?
Utilice aceite de cadena de motosierra específicamente diseñado para reducir el desgaste y mejorar la lubricación.

Preguntas de los usuarios sobre AKE45-18S BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motosierra en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKE45-18S - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKE45-18S de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO AKE45-18S BOSCH

Atencion! Deberan learse integramente todas las instrucciones de seguidad y uso. En caso de no atenerse a las instrucciones detalladas a continuacion, elo possible comporar un risgo de electrocuncion, incendio y/o lesiones graves.

Guardar estas instrucciones de seguridad y uso en lugar seguro para posteriores consultas.

Bajo el concepto "herramienta electrica" que a continuacion se emplea,deferaba entendere su ferramienta electrica de alimentacion a la red (con cable de red).

Se recomienda que antes de la prima puesta en marcha, el usuario sea instruido practicamente en el uso de la sierra de cadena y del equipo de proteccion por un profesional experto. Es aconsejable comenzar practicando la forma de serrar truncosempleando un caballeto o bastidor inferior.

Explicación de los pictogramas:

BOSCH AKE45-18S - Explicación de los pictogramas: - 1

Lea las instrucciones de manejo.

BOSCH AKE45-18S - Explicación de los pictogramas: - 2

Proteger el aparato de la lluvia.

BOSCH AKE45-18S - Explicación de los pictogramas: - 3

Antes de realizareworkosdeajusteymantenimiento,osielcabelderedestuvieedeñadooinclusocortado,extraer inmediamentele enchufede la red.

BOSCH AKE45-18S - Explicación de los pictogramas: - 4

Al trabajo con la herramipta electrica utilise sempreunos protectores auditivos yunas gafas de proteccion.

BOSCH AKE45-18S - Explicación de los pictogramas: - 5

Los frenos de cadena y de marcha por inercia detienen la cadena de sierra en un tiempo muy breve.

Puesto de trabajo

  • Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente en las Areas de trabajoSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSESOSE SOSESOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SOSE SoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSsoSso SSoSsOSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSo Se SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe SSoSe sse so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so se so SE So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So Se So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So Se So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So SE So Se Supe y lauda.
    No utilise la herrimenta électrique en un entorno con peligro de explosión, en el que seennentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herrimientos electricas producen chispas que peuventningerlagar inflamar los materiales en polvo o vapores.
  • Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su punto de trabajo alemployar la herramlienta elec. trica. Una distracion le pueda hacer perder el control sobre el aparato.
    No estarán aplicar la sierra de capena los niños y menos de edad, a exception de aquellos mayores de 16 años en periodo de formacion que lo hagan bajo la custodia de unadulto. Tampoco la estarán using aquellas personas que no estén suficientemente familiarizadas con el manejo de la sierra de capena. Mantener siempre a mano las instructiones de manejo. Las personas que presenten sintomas de fatiga o una condidón fisica insufiente no estarán manejar la sierra de capena.

Seguridad electrica

El enchufe del aparato debe corresponda a la toma de corriente utilizesda. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemploi adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufesin modifieradecuadosa las respectivas tomas de corriente reducen el risgo de una descarga electrica.
Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocines y refrigeradores. El risgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.

No exponga el aparato a la lluvia y evite que penieten liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en el aparato electrico.
No utilise电缆 cable of red para transporte o colgar el aparato, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corrente. Mantenga电缆 de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas moviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
Al trabajo con la herramipta electrica en la intemperie utiliser solamente cables de prolongacion homologados para su uso en exteriros. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriros reduce el risiego de una descarga electrica.

Seguidad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise el aparato si estuviès cansà, ni tampoco après haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de un aparato pueda provocar serias lesiones.
■ Utilice un equipo de proteccion personal y en todo casounas gafas de proteccion. Lautilizacion de ones equipos de proteccion apropriados para el tipo de trabajo a realizar, como una mascarilla antipolvo, calzado anti deslizante, casco protector, o protectores auditivos, ayudan a reducir el rissog de accidente.
Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerclararse de que el aparato está desconectado antes de conectarlo a la toma de corriente. Si transporte el aparato sujetándolo por el interruptor de conexión/defenación, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectarado,arlo pueda dar lugar a un accidente.
Retire las herramrientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramenta eléctrica. Una herramenta o llave colocada en una pieza rotante puede producir les siones al ponserse a funciona.
Sea precavido. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permitará controlar mejor el aparato en caso de presentarse una situación inesperada.
Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta y guantes alejados de las piezas moviles. La vestimenta suelta, el peso largo y las joyas se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
Siempre que sea possible utilizar unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, asegüresque ellos esten montados y que sean utilizadoscorrectamente. Elemple de这些东西 reduce los ríesgos derivados del polvo.

Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas

No sobrecargue el aparato. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podra trabajo mejor y más seguro bajo del margen de potencia indicado.
No utilise herramantas con un interruptor defecu-tuoso. Las herramertas que no se pudan conectar o desconectar son peligosas y deben hacer repar.
Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste en el aparato, cambio de accesorio o al guardar el aparato.Esta medida Preventiva reduce el riesgo a conectar accidentamente el aparato.

  • Guarde las herramrientas electricas的最后一 alcance de los niños. No permita la utilizacion del aparato a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas realizadas por personas inexpertas son peligrosas.
    ■ Cuide sus aparatos con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes moviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar el的功能ismo de la herr模板. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herr模板 electrica. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento deficiente.
  • Mantenga los utiles limpios y afllados. Los utiles mantenidos correctamente se DEAan guiar y controlar mejor.
  • Utilice ferramentas electricas, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en laforma indicada specifically para este aparato. Considere en ello las conditiones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de ferramentas electricas para problemas differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar peligioso.

Servicio

Unicamente haga reparar su ferramenta electrica por un professionnel,employando exclusivement piezas de repuesto originales.Solamente asi se mantiene la seguridad del aparato.
Advertencias de peligro para sierras de cada:
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion. Ante el peñor de su cuestion se leece y se escazo.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion. Ante el peñor de su cuestion se leece y se escazo.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion. Ante el peñor de su cuestion se leece y se escazo.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion, except for the one that is not yet in the area of the cuero.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de la受害者 de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de su cuestion.
- Mantenga alejadas todas las partes del cuero de su cuestion.
Sujete la sierra de cada agarrando la empuñadura posterior con la mano derecha y la empañadura anterior con la mano izquierda. La sujección de la sierra de cada en una posición de trabajo diferente,urrenta el riesgo de accidente y, por lo tanto, noDebe aplicarse.
Coliqueseunas gafas de proteccion yunos protectores auditivos. Se recomienda emplear un equipo de proteccion adinicial para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de proteccion adequado reduce el risiego de accidente al salute violently lanzadas las virutas o al tocar fortuitamente laadena de sierra.
- No trabajo con la sierra de cadena estando subido a un árbol. La utilización de la sierra de cadena sobre un árbol puede provocar un'accidente.
Siempre preste atencion a trabajo manteniendo una postura estable, y solamente use la sierra de cadena si se enquiryra sobre un firme constante, seguro, y plano. Al utiliser una escalera en firmes resbaladizos o inestablesuedelegaraperverderel equilibrio,yel control sobre la sierra de cadena.
Esté prevenido alURTARuna rama que se excunte bajo tension, ya que podra retroceder elástimamente.A medida que va cortando la ramauede que la tension a la que está sometida haga que esta se desgarrre bruscamente y golpee al usuario o/y que le haga der el control sobre la sierra de cadena.
Proceda con especial cautela al cortar matorrales y árboles jóvenes. El material bajo puee engancharse con laイヤ de sierra y golpearle o hacerle perdier el equilibrio.

Transporte la sierra de cada napietandola por la empuñadura delantera con laadena de sierra deteniña y la espada señalando hacerás. Al transporte y guardar la sierra de cada montar siempre la funda protectora. El manejo con precaución de la sierra de cada nació reduce el rísigo de un contacto accidental con laadena de sierra en funcionajo.
Aténgase a las instrucciones de lubricación, tensado de la captena, y cambio de los accesorios. Una captena Incorrectamente tensada o insuficientemente lubricada puede romperse, o ser más propensa al rechazo.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite o grasa. Las empuñaduras manchadas de aceite o grasa son resbaladizas y你能 hacerle perdier el control sobre el aparato.
- Unicamente sERRM madera. Solamente emplear la sierra de cadena para aquellos travaos para los que fue concebida-Ejemplo: No utilise la sierra de cadena para sERRM plastico,ladrillos,o materiales de construccion si estos no son de madera. Lautiliacion de la sierra de cadena para trabajo para los que no ha sido concebida peutecuidrar a situaciones del peligro.

Causas y prevencion contra el rechazo de la sierra:

  • El rechazo可以选择 producirse si la punta de la espada al canza a tocar un objeto, o si la ranura de corte se estrecha al ceder la madera que se está cortando, haciendo que se asasque laceda de sierra.
  • Si la punta de la espada alcanza a tocar un objeto, ellaAML.
  • Si la punta de la espada alcanza a tocar un objerto, como el algo que se han podido darle para la hora.
  • Si la punta de la espada alcanza a tocar un objerto, como el algo que se han podido darle para la hora.
  • Si la punta de la espada alcanza a tocar un objerto, como el algo que se han podido darle para la hora.
  • Al atascarse laイヤ de sierra en el borde superior de la espada eligo pueda provocar que la espada se proyectada bruscamente en direccion al usuario.
  • Cada una de las reactivaciones descritas puede hacerleperderel control sobre la sierra y causarle un accidenteprave. No trabajo confiando exclusivamente en losdispositivosde seguidad que incorporates la sierra decadena.Ccomo usurario de una sierra de cadena deben tomardividas mediaspreventivas para poder travajarsin accidentarse ni lesionarse.

El rechazo es occasionado por la aplicación o manejo Incorrecto de la herramipta electrica. Es possible evaporar ateniendose a las medidas preventivas que a continuacion se detallan:

Sujete la sierra con ambas manos y abarcando las empuñaduras de la sierra deadena con el pulgar y los dedos. Colecque su cuerpo y brazos en una postura que le permita oponerse a las fuerzas de rechazo. Tomandounas medidasopportunas,el usuario es capaz de controlar las fuerzas de rechazo.Jamás suelte la sierra deadena.
Evite posturas anormales y no sierre por encima de la alta del hombre. De estaforma se evita el contacto fortuito con la punta de la espada y además se alcanza un mejor control de la sierra deadena al presentarseunas situaciones inesperadas.
Siempre utilise las espadas y cadenas de sierra de repuesto que el fabricante prescribe. Las espadas y cadenas de sierra incorrectas peuvent provocar la rotura de la受害者 o un rechazo.
Respete las instrucciones del fabricante para el afi- lado y mantenimiento de la casa de sierra. Los il- mitadores de profundidad demasiado bajo aumento en el riesgo de que se origine un rechazo.

\section*{Característicatsécnicas}

Sierra de capenaAKE 30-18 SAKE 35-18 SAKE 40-18 S
Número de pedido3 600 H36 A..3 600 H36 B..3 600 H36 C..
Sujeción de la capena sin útiles auxiliares (SDS)
Potencia absorbida[W]180018001800
Velocidad de la capena (en vacio)[m/s]121212
Longitud de la espada[cm]303540
Estrella de inversionión-
Freno de capena
Arranque retardado
Tipo de capena de sierra3/8" - 903/8" - 903/8" - 90
Grosor del elemento de arrastre[mm]1,1 (0,043")1,1 (0,043")1,1 (0,043")
Número de elementos de arrastre455257
Capacidad del depuesto de aceite[ml]200200200
Lubricación automática de la capena
Tope de garras
Peso sin cable de red, aprox. **[kg]4,24,34,4
Clase de protección☐ / II☐ / II☐ / II

**determinado con la espada ycedena
Observación: Preste atencion al n° de articulo en la placac de carteristicas de su aparato, ya que可以更好 variar las denominaciones commerciales de algunos aparatos.
Los procesos de conexión provocan una breve caía de la tensión. Si las conditiones de la red fiesen desfavorables, elloSEOa aafetar otro asparatos. En reds con impedancias inferiores a 0.25 ohmios es improbable que leguen a perturbarse os other aparatos.

Utilización reglamentaria

El aparato ha sido proyectado para talar árboles y para aserrar truncos, ramas, vigas de madera, tablas, etc. y puede emplearse para realizar cortes a favor y transversal al sentido de la fibra de la ma-dera. Este aparato no es adecuado para aserrar materiales minerales.

Introduccion

Este manual incluye instrucciones sobre el montaje correcto y el uso seguro de la sierra de cada. Porarlo, es especiallymente importante que lea detenidamente estas instrucciones.

Material que se adjunta

Todas las partes del aparato deben sacarse con cuidado del embalaje debiendo controlar además su integridad:

Sierra deadena
Cubierta
- Cadena de sierra
- Espada
- Proteccion de laceda

-Aceite paraadena (80ml)
- Instruetiones de manejo

Si faltasen piezas, o si alcuna de ellas estuviese dañada, dirijase por favor al commercio de su adquisión.

A Elementos de laquina

1 Empuñadura posterior
2 Interruptor de connexion/ desconexión
3 Bloqueador de conexión
4 Tapon del deposito de aceite
5 Activador del freno deadena (proteccion para las manos)
6 Marca "freno deadena desactivado"
7 Empuñadura delantera
8 Estrella de inversionión
9 Proteccion de la capena
10 Cadena de sierra
11 Espada
12 Tope de garras
13 Anillo tensor de laadena, rojo
14 Tornillo de sujeción
15 Cubierta
16 Leva tensora de capena

17 Perno de sujeción
18 Nervio-guía de la espada
19 Boquilla de aceite
20 Símbolos indicadores del sentido de marcha y corte
21 Rueda de capena
22 Perno de retencion de capena
23 Enchufe de red**
24 Nstreamo de series

**específico de cada País

Los accesos descriitos e ilustrados no corresponden en parte al material que se adjunta!

BOSCH AKE45-18S - A Elementos de laquina - 1

Para su seguridad

Atencion! Antes de realizareworkos de mantenimiento y limpieza, o si el cable de red se hubiese cortado, danado o enredado, desconectar la sierra de capena y extraer el enchufe de la red.

iPrecaución! No tocar lacedena en functionamento.

No trabajo nunca con la sierra de capena en la proximidad de personas, niños o animales, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o narcoticos.

Seguridad eletrica

Para su seguridad se suministra laquina con un aislamento de proteccion y no precise por lo tanto ser connectada a Tierra. La tension de régimen es de 230 V AC, 50 Hz (para paises no pertenecimientos a la CE 220 V o 240 V segun la ejaculation). Solamente emplear cables de prolongacion homologados. Unicamentedeferan emplearse cables de prolongacion del tipo H07 RN-F o IEC (60245 IEC 66).

Si precise una cable de prolongacion para trabajo con el aparato, solamentederabad emplearse cables con las siguientes secciones y longitudes:

  • 1,0 mm²: longitudinally 40m
  • 1,5 mm²: longitudinally 60m
  • 2,5 mm²: longitudinally 100 m

Para incrementar la seguridad electrica, se recomienda usar un Fuseble diferencial (RCD) para corrientes de fuga的最大s de 30mA . Debe verificarse el funcionacorrecto de este fuseble diferencial antes de cada uso.

Observaciónreferente a productos que no son de planta en GB:ATENCION:Para su seguidad es necesario que el enchufe de laquina 23 se conecte con el cable de prolongacion 25 en la forma mostra en la figura.

La toma de corriente del cable de prolongacion debe estar protegida contra salpicaduras de agua y debeser, o ir revestida, de caudo.

Los cables de prolongación deben utilizar con un seguro contra tracción.

El cable de conexión debe inspeccionarse periodically en cuando a posibles daños,deferendoutilizarssolamente si está en Buen estado.

Un cable de conexión defectuoso deben repararse únicamente en un taller de serviceo autorizzato Bosch.

Montaje y tensado de la cadena de sierra

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 1

Solamente después de haber montado integramente la sierra de capena, conectar esta a la red.

Al manipular en la cadena de sierra deben usarse siempre guantes de proteccion.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 2

Montaje de la espada y la cadena de sierra

  1. Desembalar cuidadosamente todas las partes.
  2. Hacer coincidir ambas flechas del anillo tensor de laceda 13 y de la cubierta 15.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 3

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 4

  1. Depositar la sierra de cada sobre una superficie plana.
    Solamente estarán usarse cadenas de sierra con un grosor del elemento de arrastre (ancho de ranura) de 1,1 mm.
  2. Insertar laadena de sierra 10 en la ranura de la espada 11. Observar en ello el sentido de marcha correcto. Comparar la flecha de laadena con el significo de sentido de marcha 20. Cerciorarse de que la leva tensora de laadena 16 quede hacer afuera.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 5

  1. Colocar la cadena sobre la rueda de cadena 21 y montar la espada 11 de manière que el agujero rasgado de la espada 11 penetrate en los nervios-guía 18 anterior y posterior al perno de sujección 17.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 6

  1. Observar que todas las partes estén correctamente colocadas ymantener en esta posicion la espada con laceda.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 7

  1. Montar la cubiertaucidando que el perno de retencion de la cadena 22 penetrre en la ranura guia que lleva la cubierta 15.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 8

  1. Apretar ligeramente la cubierta 15 con el tornillo de sujeción 14.

BOSCH AKE45-18S - Montaje y tensado de la cadena de sierra - 9

Laceda de sierra no está tensada todavía. Laceda de sierra se TSA&A según indicación bajo "Tensado de laceda de sierra" punto 1-7.

A Tensado de laceda de sierra

La tensión de la cnnada debe comprobarse antes de iniciar el trabajo, despues de haber efectuado los primeros cortes, y cada 10 horas durante el trabajo. Especially al trabajo con cadenas de sierra新品as, es normal que al comienzo se destensen más rápidamente.

La vidautildeuna cadena de sierra se prolonga considerablemente sise lubrica y tensa correctamente.

No tensar la受害者 si estuviese muy caliente, ya que se contrae al enfiarise, y quedaría demasiado tensa sobre la espada.

  1. Depositar la sierra deadena sobre una superficie plana.
  2. Aflojar la espada girando aprox. 1 a 3 vueltas, en sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo de sujecion 14.
  3. Controlar que los eslabones de la性强a vayan correctamente alojados en la ranura-guía de la espada 11 y sobre la rueda de性强a 21.

BOSCH AKE45-18S - A Tensado de laceda de sierra - 1

BOSCH AKE45-18S - A Tensado de laceda de sierra - 2

  1. Ir girando de muesca en muesca, en el sentido de las agujas del reloj, el anillo tensor rojo 13 hasta lograr la tension correcta de la cadena. El mecanismo con las muescas evita que se destense la cadena. Si el anillo tensor de la cadena 13 gira con dificultad, deverá aflojarse más todas, en el sentido contrario a las agujas del reloj, el tornillo de sujeccion 14. Es admissible que el tornillo de sujec tion 14 se gire también al ajustar el anillo tensor de la cadena 13.
  2. Laadena de sierra 10 está correctamente tenada si al tirar de ella en el centro de un ramal seSeparated aprox.unos 3 a 4 mm. Estóderabad realized con una sola mano tirando de laadena de sierra hasta vencer el peso del aparato.

BOSCH AKE45-18S - A Tensado de laceda de sierra - 3

  1. Si la受害者 de sierra 10 ha quedo demasiado tensa, aflojarla girando en sentido contrario a las agujas del reloj el anillo tensor de la受害者 13.

  2. Tras haber tensado de forma optima laceda de sierra 10, sujetur la espada 11 girando a derechas el tornillo de sujeccion 14. No empleur unutil para apretarlo.

BOSCH AKE45-18S - A Tensado de laceda de sierra - 4

A B Lubricación de la capena

Importanta: La sierra de cadena se sumi nistra con el deposito de aceite vacio. Por ello, es imprescindible llenarlo con aceite antes de utilizesra por primera vez. Si se工作的a con la sierra de cadena sin tener aceite en el deposito, o con un nivel inferior al minimum, se daña la sierra de cadena.

La vidautilyelrendimientode corte de laceda dependendeque su lubricacionsea optima.Por ello,laceda de sierra es lubricada automatically por la boquilla de aceite 19 durante su configuracion.

Llenado del deposito de aceite:

  • Depositar la sierra de capena sobre una base adecuada deforma que el tapon del deposto de aceite 4quede arriba.
  • Limpiar con un paño el área en torno al tapón del deposito de aceite 4 yAbrir el tapón.
  • No retiring el filtro.
  • Llenar el deposto de aceite con aceite para cadenas biodegradable Bosch.
  • Prestar a atencion a que no penetre sucidad en el deposito de aceite. Enroscar el tapon del deposito de aceite 4.

Important: Para la ventilación del deposito de aceite existen quatrePEGUEOS ca nales de connexion entre el tamiz y el tapón de cierre del deposito de aceite por los que podraleargar a salirse algo de aceite.Preste atencion a depositar la sierra siempre en posicion horizontal (con el tapón de cierre del deposito de aceite 4 hacia arriba).

Utilizar exclusivamente el aceite para sierra biodegradable recommendado para evaporar deterioros en la sierra de cadena. Jamás deben emplearse aceite reciclado o aceite uso. En caso de aplicarse un aceite diferente del recomendado se anula la garantía.

Puesta en marcha

jCerciorarse de que la tension de la red sea cor-recta! La tension de alimentacion deberá coincidir con aquella indicada en la placà de caracteristicas del aparato. Los aparatos marcados con 230 V能把xn configurar también a 220 V.

Conexión y desconexión

Sujetar la sierra de capena segun se describe en "como trabajo con la sierra de capena".

Para la puesta en marcha del aparato presionar el bloqueo de conexión 3, y a continuación, actionar y mantener en esta posición el interruptor de conexión /desconexión 2. Soltar entones el bloqueo de conexión 3.

Para la desconexión soltar el interruptor de conexión/desconexión 2.

Al terminar de aserrar no detener la sierra de celdaccionando la proteccion de las manos del frente (activacion del freno de celda).

Freno deadena/arranque retardado

La sierra deadena está dotada de dos dispositivos protectores:

El freno de marcha por inercia detiene laceda despues de soltar el interruptor de connexion/descnexion 2.

El freno de la受害者 es un dispositivo de proteccion activado por la proteccion para las manos delantera 5 en caso de que el aparato sea rechazado bruscamente al trabajo. La受害者 se detiene bajo despues.

Efectuar de vez en cuando una prueba funcional. Empujar hacer adelante la proteccion delantera para las manos 5 (posicion ), deforma que quedevisible el punto rojo 28 debajo de lamarca 6, y conectar brevemente la sierra deadena. Laadena noderabadponerse en marcha. Para volver a desactivar el freno deadena tirar hiera extras la proteccion delantera para las manos 5 (posicion ), de forma que el punto rojo 28 quede oculto debajo de lamarca 6. (ver figura D)

como trabajo con la sierra deadena

Antes de comenzar a ascerrar

Antes de lapellsta en marcha, y periodicamente al aserrar, deben efectuarse los siguientes controles:

  • Es seguro el estado de funcionaimiento de la sierra de capena?

  • ð ð está lleno el deposito de aceite? Verificar el nivel de aceite 26 antes de comenzar a asrear y observarlo continuamente durante el trabajo. Retllenar aceite si el nivel ha alcanzado el borde inferior de la mirilla. Trabajando normalmente, un deposito lleno alcanza aprox.unos 15 horas.

  • ¿Está bien tensada y afilada la cadena? Verificar periodically cada 10 Minutes de operación, si la tensión de la cadena es correcta. Especially si la cadena de sierra es nuevo, es normal que se destense al principio más rápidamente. El estado de la cadena de sierra influye considerablemente en el rendimiento obtenido al ascerrar. Únicamente una cadena afilada evita sobrecargar laquina.
  • ¿Esta desactivado el freno de laceda y se ha comprobado su funcionacorrecto?
  • ¿Está utilizing el equipo de protección personal necesario? Colóqueseunas gafas de protección yunos protectorres auditivos. Se recomienda emplear un equipo de protección adicional para la cabeza, manos, piernas y pies. Un equipo de protección adecuado reduce el riesgo de accidente en caso de salute proyectado de forma violenta el material cortado, o al tocar accidentallyla capena de sierra.

D Rechazo de la sierra

Se considera como tal el rechazo brusco hacia arriba y atrás de la sierra de capena en funciona, que pueda presentarse al tocar el material con la punta de la espada o al atascarse la capena.

En caso de un rechazo de la sierra, esta se com- porta de forma imprevisible, pudiendo causar graves lesiones al usuario o a personas OSDantes.

Los cortes laterales, inclinados y longitudinales deben realizarse con especial cautela, ya que no es possible usar el tope de garras 12 en这些东西.

Cómevilaretelrechazo de la sierra:

  • Iniciar el corte inclinando lo menos possible la sierra deadena.
  • Nunca trabajo con cadenas de sierra destensadas, distendidas, o muy desgastadas.
  • Afilar laceda de sierra segun prescripción.
  • Nunca sierre por encima de sus*hombres.
  • Jamás aserrar con la punta de la espada.
  • Sujetar siempre la sierra deadena con ambas manos.
  • Utilizar siempre cadenas de sierra Bosch bajo que son menos propensas al rechazo.
  • Utilice el tope de garras 12 como punto de giro al hacer palanca.
  • Observe que la tension de la cadena sea corructa.

Comportamento general

Siempre sujepte firmamente la sierra de cada con ambas manos, agarrando la empuñadura anterior con la mano izquierda y la empuñadura posterior con la mano derecha. Mantenga bien abarcadas siempre las empuñaduras con el pulgar y los dedos. Jamás sierre con una sola mano. Siempre mantenga el cable de red detrás del aparato ciuidando que quede FHA del area de la cada de sierra y del material aURT, y evite que pueda enredarse con las ramas.
Trabajar solamente sobre una base firme con la sierra de capena. Sujetar la sierra de capena manteniendola ligeramente a la referencia de su proprio cuerpo.
Laadena debe marchar a toda velocidad antes de aplicarla contra la madera. Presionar el tope de garras 12 contra la madera para sujetar la sierra deadena. Aserrarempleando el tope de garras como punto de giro al hacer palanca.

Al aserrar ramas o truncos gruesos, una vez alcanzada una profundidad de corte suficiente, volver a aplicar el tope de garras en un punto más bajo. ParaarloDeebe echarse hacia atras la sierra de cadena con el fin de分开er el tope de garras y presionarlo-Newamente contra la madera en un punto más bajo.Cuidar en eltoque la sierra noleguea salirse de la ranura de corte.

Aserrar sin ejercer fuerza sobre capena de sierra;\ deje que esta corte el material efectuando un movi-.\ miento de palanca bajo el tope de garras 12.

G Jamás trabajo con la sierra deadena con los brazos extendidos. No intente aserrar punto dificiles de alcancar, ni tampoco subido en una escalera. Nunca sierre por encima de sus+hombres.

Los最好的 resultados al aserrar se obtienen solicitando laquina deforma apenas se reduzca la velocidad de laceda.

Tenga precaución al finalizar el corte, ya que en elmomento de traspasar la madera deben soportarrepentinamente todo el peso de la sierra. Illosupone un peligro de accidente para las piernas y pies.Solamente retiring la sierra en funcionaimiento de la ranura de corte.

como aserrar troncos

E H Depositar el tronco según se muestra en la figura, apoyándolo deforma que la ranura de corte no se vaya cerrando al aserrar, ya que sino podía atascarse lacedena de sierra.

Preparar y sutar con un dispositivo adecuado los trozos de madera cortos antes de aserrarlos.

Unicamente serrar madera. Evite el contacto con piedras o clavos bajo que pueda ser darredos, darar laceda de sierra, o provocar graves lesiones al usuario o personas circundentes.

Evite el contacto de la sierra en funciona bajo ceras de alambre o el sueño.

La sierra no esADECUADA para poder ramas delgadas.

Los cortes longitudinales debenelligence a cabo con especial precaución;puesto que no es possible utilizez el tope de garras 12. Guiar la sierra inclinandola lo menos possible para evaporar que sea rechazada.

Al aserrar en una pendiente colocarse tiempo más arriba o a un lugar del tronco, o bien del material aURTAR depositado en el sueño.

Tenga cuidado de no tropezar con tocones,ramas, raíces,etc.

Aserrado de madera en tension

El riesgo a accidentarse es grande si se sierra mada, ramas, o árboles que se encontrar bajo tension. En这些casosdebejbajarseconmaxima cautela. Estoseworkosolamentedeferanserrealizados por profesiones.

Si el tronco es soportado por ambos extremos, comenzar a serrar primero por arriba (Y), hasta un tercio de su diametro, y a continuacion terminar de cortar desde abajo (Z) de mannersque coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra. Al realizar thiso deberaba cuidarse que laceda de sierra no toque el suelo. Si el tronco solamente se apoya por un extremo serrar primero por abajo (Y) hasta un tercio de su diametro y cortar despues completelydesde arriba (Z) de mannersque coincidan las ranuras de corte, evitandose asi que el tronco se astille o que se agarrote la sierra.

Talado de árboles

Ponerse siempre un casco para quedar protegido de las ramas que pudieran caer.

Con la sierra de cada deben talarse solamente aquellos arboles bajo tronco teng un diametro inferior a la longitud de la espada.

Asegurar adecuadamente la zona de trabajo. Observar que no se enquirytren personas o animales en el area donde va a caer el arbol.

Jamás intente desatascar una sierra con el motor funciona. Emplear cuñas de madera para poder sacar la capena de sierra.

En caso de que Sean varias las personas que corte o talen simultaneamente, es necessario que laSeparateda entre las personas que corte y las que talen sea por lo menos igual al doble de alteura del arbol a talar. Al talar arboles deben observarse que no pellegren otheras personas, que no couldan dañarse tendidos electricos y que no se provoquen danos mate

riales. En caso de que un árbol alcance a tocar un tendido electrico, deben informarse de inmediato a la compañero electrica.

Al serrar en declives, se recomienda que el usuario se situe en lado de arriba del árbol a talar, punto que una vez talado, este tenerá a rodar o deslizar hacía abajo.

2 Antes de talar el árboldeferéplanificarse y despejarse,dado el caso,la via de huida.Latrayectoria de huidadeferabeantrarseenseintidoopuestoy endiagonalalá lineadeplomeprevista parael árbol.
3 Antes del talado deben tenerse enonga la inclinacion natural del arbol, la posicion de las ramas mas grandes, y el sentido en que sopla el viento para poder predecir la direc tion de caida del arbol. La sueidad, piedras, corteza suelta, clavos, grapas y alambre deberan retararse del arbol.

Corte de la cuna: Sierre perpendicularamente a la direccion de desplome una cuna (X-W) de una profundidad igual a 1/3 del diametro del tronco. Realizar primero el corte inferior horizontal. Con ellos se evita que laceda de sierra o la espada se atasuen al efectuar el segundo corte para la cuna.

Corte de talado: Effectuar el corte de talado (Y) como minimum 50 mm más arriba del corte de la cuña. Serrar el corte de talado paralelamente al corte inferior horizontal de la cuña. Profundizar el corte de talado ciudando que todas va quede suficiente madera que pueda actuar a modo de bisagra.Esta costilla de madera evita que el árbol pueda girarse y se desplome hacía una发展方向 incorrecta. No sierre esta costilla de madera.

Al irse aproximando el corte a la costilla de madera, el árbol deben comenzar a desplomarse. En caso de estar que el árbol no va a caer en la direction prevista, o que se incline hacía atras y aplrisone laceda de sierra, interruptpir el corte e insertar en este cuñas de madera, plástico o aluminio para obligar al árbol a caer hacía la direccion prevista.

Al comenzar a desplomarse el árbol, SACAR la sierra de cada nela del corte, desconectarla, depositarla, y abandonar el area de peligro siguiendo la vía de huida prevista. Prestar atencion a las ramas que能把an caer, y no tropezar.

Al introducir una cuña (Z) en la ranura de corte horizontal, deben conseguirse que el árbol caiga.

Cuando comience a caer el árbol prestar atencion a las ramas que pudieran caer.

Desramado

K Este trabajo consiste enURTar las ramas del arbol ya talado. Al desramar el arbol, noURTar por elmomento aquellas ramas grandes sobre las que el arbol este apoyado. Cortar la ramas pequeñas de una vez, segun figura. Las ramas que esten sometidas a una tensiondeferan cortarse de abajo hacia arriba para evitar que la sierra se atasque.

Troceado del tronco

L Este trabajo consiste en ir cortando en trozos el arbol talado. Observe enmanter una posicion estable y distribuya por igual el peso de su cuero entre ambos pies. Siempre que sea posible, el troncoderabada reposar sobre ramas, vigas o cunas. Podra serrar con mayor fácilidad si se atiene a estas sencillas indicaciones.

Si el tronco reposa plano en toda su longitud, según figura, aserrarlo desde arriba.

Si el tronco queda en voladizo en uno de sus extremos, tal como se apprecia en la figura, aserrar primero el tronco desde abajo hasta 1/3de su grosor, y terminar de aserrarlo desde arriba a igual alta del corte anterior.
N Si el trunco solamente reposa sobre ambos extremos, según se ve en la figura, aserrar primero el trunco desde arriba hasta 1/3 de su grosor,y terminar de cortarlo desde abajo a igual alta del corte anterior.
Al realizar problemas de aserrado en pendentes, colocarse siempre en el lado de arriba del tronco, de acuerdo a la ilustracion. Para mantener un buena control sobre el aparato al finalizar el corte, ir reduciendo poco antes la presion de aplicacion conforme va progresando el corte, pero sin reducir la firmeza con que sujeta las empuanadas de la sierra deadena. Observar que laadena de sierra no toque el sueño. Una vez finalizzato el corte, esperar a que se haya detenido laadena de sierra antes de retiring la sierra deadena. Siempre desconectar el motor de la sierra deadena antes de ir a serrar a otro punto.

Mantenimiento y limpieza

BOSCH AKE45-18S - Mantenimiento y limpieza - 1

Antes de efectuar un trabajo de mantenimiento extraer el enchufe de la red.

Observación: Efectue periodically los siguientes trabajo de mantenimiento para asegurar una utilización prolongada yliable del aparato.

Verificar periodicamente la sierra de capena para detectar posibles daños manifiestos, como un ca-dena de sierra destensada, desenganchada o dete- riorada, y componentes sueltos, desgastados o dañados.

Al desmontar la cadena de sierra deben cidarse que esta haya sido destensada previamente con el anillo tensor de la cadena 13. En caso contrario puedaURTAR a perjudicarse el mecanismo SDS.

Controlar si las cubiertas y dispositivos protectores están en perfectas conditiones y correctamente montados. La reparaciones o trabajo de mantenimiento que Sean necessariosdeferán realizarse antes de utilizing la sierra de capena.

Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la sierra de信箱 lágase a averiarse, la reparación deben encargarse a un service Tecnico autorizado para Herramentas electricas Bosch.

Antes de enviar una sierra de信箱 es imprescindible vaciar primero el deposito de aceite. Paraarlodeferara retirarse tamiz del deposito quedeferaba volver a montarse acto seguido.

Al realizar consultas o Solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el numero de pedido de 10 cifras que figura en la plaza de caractéristicas del aparato!

A Como sustituir o dar la vuelta a la cadena de sierra y a la espada

Controlar laadena de sierra y la espada según el apartado "Tensado de laadena de sierra".

La ranura guía de la espada se desgasta con el tiempo. Al sustituir lacedena de sierra montar la espada girada en 180^ para que el desgaste sea uniforme.

En los modelos SDS deben montarse la leva tensora deadena 16 al除外do de la espada.

Verificar la rueda de capena 21. En caso de que estuiviese muy desgastada, o incluso dañada, deben hacerse sustituir en un taller de service.

Afilado de la capena de sierra

Laceda de sierra peut hacer reafilar en qual-. quier service Tecnico oficial para ferramentas elec. tricas Bosch. Con el dispositivo para afilar cadenas de Bosch, o el Dremel-Multi en combinacion con el dispositivo de afilar 1453 pueda afilar Vd.mismo la cedena.Atenerse a las instrucciones de afilado adjuntas.

Control del sistemas de lubricación automática

El funciona de la lubricacion automatica de la性强a y orientando a continuacion la punta para un carton o papel colocado sobre el suejo. Atencion,mantener una distancia de segundad de 20 cm respecto al suejo para no tocarlo con la性强a. En caso de presenciarse un rastro de aceite que va augmentando, elso es signalde que la lubricacion automatica de aceite travaja correctamente. Si a pesar de estar lleno el deposito no se observa un rastro de aceite, consultar el parrabo "Investigacion de averias" o acosir a un service tecoico Bosch.

Accesorios

Cadena de sierra y espada

AKE 30-18 S. F 016 800 259

Kit para afinado y limpieza de
cadenas F 016 800 262

Aceite paraicana,1litro. 2607000181

Aceite para cadenas, 5 litres. F016800 111

Otros accesorios especials

Guantes. 2607000134

Gafas de proteccion . F 016 800 178

SNR 19 Protector de oídos
(Atenuación del nivel de
ruido 19 dB (A)) 2 607 990 042

SNR 24 Protector de oídos
(Atenuación del nivel de
ruido 24 dB (A)) 2 607 990 043

B Limpieza/Almacenaje

Limpiar la carcaza de plástico de la sierra de cada con un cepillo suave y un paño limpio. No deben emplearse agua, disolventes ni brillantadores. Eliminar toda la suciedad, especially en las revillas de refrigeración 27 del motor.

Después de un tiempo de uso, acumulado, de 1 a 3 horas, desmontar la cubierta 15, la espada y la cadena, y limpiarlas con un cepillo.

Limpiar con un cepillo la suciedad adherida en las areas debajo de la cubierta 15, ruea de cada nata 21 y sujecion de la espada. Limpiar la boquilla de aceite 19 con un pano limpio.

Si el mecanismo tensor de laceda gira con dificultad,retirar la tapa 29 de la cubierta 15,y girar el tornillo de sujeccion 14 y el anillo tensor de laceda 13 en sentido opuesto, de mannersque se suele y salga la sociedad adherida en el interior del mecanismo.Golpear ligeramente la cubierta 15;si las piezas del mecanismo estuviesen adheridas entre si limpiar el mecanismo con un cepillo blando o aire comprimido, pero nunca interviniendo con unutil.

Si tiene previsto almacenar长大o tiempo la sierra de capena, limpiar primero la capena de sierra y la espada.

Guardar la sierra de capena en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

Para evaporar un derrame de aceite, ciderar que el aparato sea depositado en posicion horizontal (tornillo de llenado de aceite 4 mirando hacia arriba).

Si pretende guardarla en el embalaje original deben vaciarse Completely primero el deposito de aceite.

Investigación de averías

La tablasuma muestra cierto sintomas de fallo y la forma de subsanarlos en caso de presentarse anomalias en suquina. Si elo no le aplicase a localizar el problema, dirjase un taller de service.

Atencion: Antes de proceder a la investigacion de averias disconnectar el aparato y extraer el enchufe de la red.

SíntomasPosible causaSoluciones
La sierra de capena no funcionaSe activó el freno de la capenaEl aparato no es alimentadoToma de corriente defectuosaCable de red dañadoFusible defectuosoEchar hacía atrás a la posición ①la protección para las manos 5, deforma que el punto rojo quedeocultocomprobar la alimentaciónRepararla o utilizar othera toma de corrienteControlar el cable y cambiarlo si fueseprecisoCambiar el fusible
La sierra de capena trabaja de forma intermi-enteCable de red dañadoContacto falso externoContacto falso internoInterruptor de conexión/defconexión defectuosoControlar el cable y cambiarlo si fuesePRECISOAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato BoschAcudir a un taller especializzato Bosch
Cadena de sierra sin lubricarNo hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación queledgele tapón del depósito de aceite estáobturadoCanal de salute de aceite obturadoRellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito deaceiteDesatascar el canal de salute deaceite
Freno de capena/arranque retardadoMecanismo de conexión de la protección para las manos defectuosoAcudir a un taller especializzato Bosch
Cadena o carril guía calientesNo hay aceite en el depósitoEl taladro de aireación queledgele tapón del depósito de aceite estáobturadoCanal de salute de aceite obturadoTensión de la capena excessivaCadena melladaRellenar con aceiteLimpiar el tapón del depósito deaceiteDesatascar el canal de salute deaceiteAjustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirla
La sierra de capena mar-cha de forma irregular,vibrà o noURTCAorrectamenteLa tensión de la capena es muy bajaCadena melladaCadena desgastadaEl sentido del filo de los dientes del sierra escontrarlo al sentido del mar-chaAjustar la tensión de la capenaReafilar la capena o sustituirlaSustitur la capenaDarle la vuelta a la capena de sierrapara que el filo de los dientes quede en sentido de marcha

Eliminación

Recomendamos que las herramentas electricas, accesos y embalajes sean sometimes a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente.

Sólo para páízes de la UE:

BOSCH AKE45-18S - Sólo para páízes de la UE: - 1

iNoarrojelasherramiantaseléctricasa la basura!

Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos inservibles, tras su conversion en ley nacional,deferan

acumularse por分开 las herramientos electricas para ser sometidas a un reciclaje ecologico.

Servicio de asistencia技术水平

Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de repuestos las encontrar en internet bajo:

www.bosch-pt.com

Espana

Robert Bosch Espana, S.A.

Departamento de ventas

Herramentas Eléctricas

C/Hermanos Garcia Noblejas, 19

28037 Madrid

Asesorangiente al cliente......+34 901 11 66 97

Fax +34 91 327 98 63

Venezuela

Robert Bosch S.A.

Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.

Boleita Norte

Caracas 107

+58 (0)2 / 207 45 11

Mexico

Robert Bosch S.A. de C.V.

Interior +52 (0)1 / 800 627 1286
D.F. +52 (0)1 / 52 84 30 62

E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

Argentina

Robert Bosch Argentina S.A.

Córdoba 5160

1414 Buenos Aires (Capital Federal)

Atencion al CLIENTE

+54 (0)810 / 555 2020

E-Mail: herramientos.bosch@ar.bosch.com

Perú

Autorex Peruana S.A.

Republca de Panamá 4045, Lima 34

+51 (0)1 / 475-5453

E-Mail: vhe@autorex.com.pe

Chile

EMASA S.A.

Irrarrazaval 259 - Nuña

Santiago

+56 (0)2 / 520 3100

E-Mail: emasa@emasa.cl

Declaración de conformidad

Determinación de los values de medicación según forma 2000/14/CE (1 m de distancia) y DIN 50 144.

El nivel de ruido típico de laquina corresponde a: nivel de presión de sonido 92 dB (A); nivel de potencia de sonido 103 dB (A).

jUsar protectores auditivos!

La acceleración se eleva normalmente a 11 m/s².

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas o documents normalizadosesionles:EN50144, de acuerdo con las regulaciones 89/336/CEE, 98/37/CE,2000/14/CE.

Inspeccion de mueñas constructivas de la CE N° 2088141.01 CE realizada por el service de inspeccion notificado N° 0344.

2000/14/CE: El nivel de potencia acústica L_WA que se garantiza, es inferior a 104 dB (A). Procedimiento para evaluación de la conformidad según apendice V.

Leinfelden, 01.09.2005.

Dr. Egbert Schneider

Reservado el derecho de modificaciones

4 Fecho do tanque de oleo

20 Símbolo do sentido de marcha e de sentido de corte

21 Roda da corrente

22 Pino de retencion da corrente

23 Ficha de rede**

**especialo para cada País

  1. Colocar a serra de corrente sobre una superficie plana.

BOSCH AKE45-18S - jUsar protectores auditivos! - 1

acústico 19 dB (A)) 2607 990 042

acústico 24 dB (A)). 2 607 990 043

B Limpeza/Armazenamento

  1. Poggiare la sega a catena su una superficie pianà.

BOSCH AKE45-18S - B Limpeza/Armazenamento - 1

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : AKE45-18S

Categoría : Motosierra