JU320172 - Licuadora MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JU320172 MOULINEX en formato PDF.
| Tipo de aparato | Extractor de jugos centrífugo |
| Potencia | Aproximadamente 700 W |
| Material del cuerpo | Plástico y metal |
| Capacidad del depósito de pulpa | Aproximadamente 1 litro |
| Capacidad del recipiente de jugo | Aproximadamente 1 litro |
| Número de velocidades | 2 |
| Sistema de seguridad | Bloqueo de seguridad |
| Tipo de filtro | Filtro de acero inoxidable |
| Tubo de alimentación | Amplio para frutas y verduras |
| Limpieza | Piezas desmontables aptas para lavavajillas |
| Longitud del cable | Aproximadamente 1 metro |
| Dimensiones | Compacto, adecuado para encimera |
| Peso | Aproximadamente 3 kg |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Color | Blanco y gris |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - JU320172 MOULINEX
Preguntas de los usuarios sobre JU320172 MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JU320172 - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JU320172 de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO JU320172 MOULINEX
FR P1-7
EN P.8-14
NL P.15-21
DE P.22-28
EL P29-35
IT P36-42
PT P.43-49
ES P.50-56
NO P57-63
DA P64-70
SV P71-77
P78-84
TR P.85-91
AR P.98-92
FA P.105-99
Moulinex
frutelia








CONSIGNES DE SECURITE
A Calcador
B Chaminé de enchimento
C Tampa
D Filtr0
E Colector de sumo
F Bico para verte
Para poder colocar emfuncimiento acentrifugadora, atampa (C) deve estarcorrectamente posiconada(Fig.2)
No final do ciclo, colocque o botao de commando na posicao "0" e aguarde que o Fifro pare por completeness (D) antes de retiring a tampa (C).
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZACHO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Compruebe siempre el filtro (D) antes de该如何 use.
- Nunca utilise el extractor de jugos si el filtro está roto, si está defectuoso, si presenta grietas o fisuras o si está rajado. Si el filtro presente deterioros visibles, pángase en contacto con un centro de servicios oficial. Los bordes del filtró son cortantes: tengacuidado al Manipularlos.
- Por su propia seguridad, este aparato es compatible con las normas y reclamentos individentes:
- Directa relativa a bajo voltaje;
- Directiva sobre compatibiliad electromagnética;
- Reglamento relativo a los materiales en contacto con alimentos.
- Compruebe que la tension de alimentacion que figura en la placac de caracteristicas del aparato coincide con la tension de su red eletrica. Cualquier connexion incorrecta anulara la garantia.
- Nunca coloque ni utilizes este aparato sobre una placac de calor o circa de una llama (cocina de gas).
- Nuncasumerja elbloque motor enagua ni lo ponga bajo el
agua corriente.
- Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, el serviceo posventa o una persona con una calidadon similar deben sustituirlo para evaporar cualquier riesgo.
- Utilice el aparato solamente sobre una superficie sóida, estable y alejada de salpicaduras de agua. Noonga el aparato Boca abajo.
- Cualquier tarea de mantenimiento, salvo las tareas de limpieza y conservacion de rutina realizadas por el cliente, debe llevarse a cabo en un centro oficial.
·El aparato deberá desenchufarse: - En caso de problema o avería durante su funciona;.
- Antes de proceder a su montaje, desmontaje o limpieza.
- Nunca desenchufe el aparato tirando del cable.
- Si utilizes un alargador, compruebe previamente que está en perfecto estado.
- Un electrodométrico no deben utiliser:
- Si ha sufrido una caía;
- Si está dañado o si falla algoña
pieza.
- En dichos casos, como proce de para cualquier reparación, DEBERÁ ponerse en contacto con un centro de servicios oficial.
- Este produit estáaxydisnado unicamente para uso domestico. El fabricante se exime deequalquierresponsabilitad y sereserva el derechoo a anular lagarantia en caso de un uso commercial o inapropiado, o en caso de no haberse respetado las instrucciones de uso.
- Este aparato no estáaxydone para serutilidoporpersonas (incluyendo ninos)conalguna incapacidadfisica,sensorial o mental, o falta de experiencia y conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguidad las supervise o les haya proporcionado instrucciones previas sobre elfuncionamento del aparato.
- No permitted that los niños juguen
con el aparato.
- Utilice solamente accesos y componentes originales. De lo contrario, nos eximimos de cualquier responsabilidad.
- Nunca coloque los dedos ni ningún或其他 objecto en el tubo de llenado (B) cuando el aparato está en funciona bajo. Utilice únicamente el empujador (A) suministrado a tal efecto.
- Nunca abra la tapa (C) hasta que el filtro (D) se haya detenido porcomplete.
- No retire el recipiente recogedor de pulpa (H)@msteads el aparato esté en funciona.
- Desenchufe siempre el aparato antes de su uso.
- Cuando utilizes el aparato para elaborar preparaciones con ingredientes duros (como, por exemple, azúcar de caña) no deben tenerlo en funciona durante más de 20seguidos seguidos.
DESCRIPCION DEL APARATO
A Empujador
B Tubo de llenado
c Tapa
D Filtró
E Recipiente recogedor de jugo
F Vertedor
G Tapon antigoteo
H Recipiente recogedor depulpa
Bridas de cierre
J Mando
K Eje de arrastre
L Bloque motor
SISTEMA DE SEGURIDAD
Para poderponer en marcha la llicuadora,la tapa (C)deberaestarcorrectamente colocada(Fig.2). Al finalizar el ciclo de
funcionamente,coloque el mando en 0 y espeze a que el filtro (D) se detenga por completeo para退市 la tapa (C).
ANTES DEL PRIMER USO
Le recomendamos que lave las piezas desmontables (A, B, C, D, E, F, G, H) antes del primer uso (consulte el apartado "limpieza y mantenimiento").
- Saque el aparato de su embalaje y colóquelo sobre una superficie estable; quite la tapa (C) y retire el cartón protector del filtro (D).
PUESTA EN MARCHA
- Coloque el recipiente recogedor de jugo (E) en el cuero del aparato (ver Fig.1).
- Coloque el filtro (D) en el Recipiente recogedor de jugo (E). Compruebe que el filtro está fijiado correctamente sobre el eje de arrastre (K) (ver Fig. 1).
- Coloque la tapa (C) sobre el aparato, con el orificio de evacuationancia la parte posterior (ver Fig.2).
- Coloque el recipiente recogedor de pulpa (H) en la parte posterior del aparato (ver Fig.3).
Cierre las 2 bridas (I) sobre la tapa (C). El cierre correcto queará confirmado al oir un "Clac" (ver Fig.4). - Introduzca el empujador (A) en
el tubo (B) alineando la ranura del empujador con elkleque no carril guia del tubo.
- Su aparato está equipado con tapón antigoteo (G). Insertelo en el vertedor (con el vertedor hacer abajo, Fig. 5).
- Coloque un vaso bajo el tapón antigoteo en la parte delantera del aparato (ver Fig.5).
- Enchufe el aparato.
- Para poder el aparato en marcha, utiliser el mando (J).
- Corte las frutas o verduras en trozos en caso你需要, retirando los huesos.
- Introduzca las frutas o verduras en el tubo (B).
Las frutas y las verduras deben introducirse únicamente cuando
el motor esté en mouvement.
- No presione con el empujador (A) en excesso. Nunca正常使用 uno utensilio en su lugar. NUNCA empuje los alimentos con los dedos.
-
Cuando haya terminado, detenga el aparato colocando el mando (J) en 0 y espere a que elentieth (D) se haya detenido porcomplete.
-
Cuando el recipiente recogedor de pulpa (H) está lleno o el zumo salga más despacido de lo habitual, vacie el recipiente recogedor de pulpa (H) y limpie el bajo (D), como la tapa (C).
- Después de elaborar el zumo, gire el tapón antigoteo (G) 180^ antes de retiring el vaso para detener el flujo de zumo (ver Fig. 6).
| Ingredientes | Peso aproximado (en kg) | Cantidad de zumo obtenida en cl (*) - 1 vaso = 20 cl (aproximamente) |
| Manzanas | 1 | 65 |
| Peras | 1 | 60 |
| Zanahorias | 1 | 60 |
| Pepinos | 1 (aproximamente 2 pepinos) | 60 |
| Piña | 1 | 30 |
| Uvas | 1 | 45 |
| Tomates | 1 | 60 |
| Apiio | 1 | 60 |
No usar el aparato durante más de un minuto de cuando continua.
(*) La calidad y la cantidad del zumo varian mucho en funciona de la Fecha de recoleccion y la variedad de cada fruta o verdura. Por tanto, las cantidades de zumo indicadas anteiramente sonapproximadas.
CONSEJOS PRACTICOS
- Lave con cuidado las frutas antes de retirarles el hueso.
- En general, no seranecessaryquequite la piel o la cascara.Deberapelar solamente las frutas con piel gruesa (acause delamargor):cifricos,pina (quite la parte central).
- Resulta dificil extraer zumo de plátanos, aguacates, moras, higos, berenjenas, frambuesas, etc.
- No es recomendable usar la liceudora con caña de azúcar y frutas demasiado duras o fibrosas.
- Elija frutas y verduras frescas y maduras que proportionen más zumo. Este aparato的结果
adecuado para frutas como manzanas, peras, naranjas, uvas, granadas, pina, etc. y verduras como zanahorias, pepinos, tomates, remolachas, apio, etc.
- Si licea frutas demasiado maduras, elentieth(D)puede obstruirse mas rápido.
IMPORTANT:
Todo los zumos deben consumirse de forma inmediata. Al contacto con el aire, se oxidan rápidamente, lo que pueda alterar su saber, su color y sus calidades nutritivas. El zumo de manzana o de pera adquiere rápidamente un color marrón;añada una gotas de limón para frenar este proceso.
LIMPieZA Y MANTENIMIENTO
- Todas las piezas desmontables peuvent lavarse en el lavavajillas (A, B, C, D, E, F, G, H). Este aparato的结果mais fácil de limpar si lo hace inmediamente afterwards de uso.
No utilise estropajos abrasivos, acetona, alcohol, etc. para limpiar el aparato.
- El filtro (D) debe tratarse con cuidado. Evite暨该如何 manipulación Incorrecta que pueda dararlo. Bombie el filtro en cuando muestre los primeros signos de desgaste o deteriorio.
- Limpie el bloque motor con un trapo humedo.
¿QUE HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA?
| PROBLEMAS | CAUSAS | SOLUTIONES |
| El producto no funciona. | No ha-connectado el enchufe o el interruptor no está en "1". | Conecte el aparato a un enchufe del本身就是 voltaje yrectionel interruptor. |
| La tapa (C) no está correctamente cerrada. | Compruebe que la tapa (C) está colocadacorrectamente. | |
| El productodespende olor.El producto está muy caliente al tact. El productodespende homo o hace un ruido anormal. | El filtro (D) no está correctamente colocado. | Compruebe que el filtró (D) está colocadocorrectamente. |
| Las cantidades de alimentos procesados son demasiado grandes. | Deje que el aparato se enfié y reduzca lascantidadesprocesadas. | |
| El zumo no fluye adecuadamente. | El recipienté recogedor de zumo (E) no está colocadocorrectamente. | Compruebe que el recipienté recogedorde zumo (E) está colocadocorrectamente. |
| El filtró (D) está obstruido. | Limpie el filtró (D). | |
| Para cualquier(other problema o anomalía,contacte con el service posventa más cercano. | ||
jContribuyamos a proteger el medio ambiente!

Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Lleve el aparato a un punto de recogida de residuos o, en su defecto, a un centro de servicios oficial para que pueda ser procesado.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
- Sjekk alltid filteret (D) før du bruker saftpressen.
- Bruk aldri saftpressen hvis filteret er ødelagt, mangelfullt, hvis du ser sprekker, brister erher hvis filteret har revnet. Hvis filteret er synlig ødelagt, ma du kontakte et autorisert serviceverksted. Kantene pa filteret er skarpe. Handter dem forsiktig.
-
Av sikkerhetsgrunner er dette apparatet i samsvar med standardene og forskriftene nedenfor:
-
Lavspenningsdirektiv
-Direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet - Forskrifter om materialer som er i kontakt med matvarer
- Kontroller at nettspenningen som står på merkeskiltet på apparatet, somsvarer med ditt elektriske anlegg. Garantien faller bort ved koblingsfeil.
- Dette apparatet må aldri settes eller brukes på en cokeplate erler i nærheten av en flamme (gasskomfyr).
- Motorenheden ma aldri dyppes ned i vann ell er holds under rennende vann.
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y