FIM 53 K.A WH S - Horno empotrado INDESIT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FIM 53 K.A WH S INDESIT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrado eléctrico |
|---|---|
| Capacidad | 65 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x L x P) : 59,5 x 59,5 x 54,7 cm |
| Peso | 30 kg |
| Funciones principales | Calor circulante, grill, cocción tradicional |
| Clase energética | A |
| Mantenimiento y limpieza | Interior esmaltado para una limpieza fácil |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el modelo |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de la puerta, protección contra el sobrecalentamiento |
| Información general | Ideal para cocinas modernas, diseño elegante en blanco |
Preguntas frecuentes - FIM 53 K.A WH S INDESIT
Preguntas de los usuarios sobre FIM 53 K.A WH S INDESIT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FIM 53 K.A WH S - INDESIT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FIM 53 K.A WH S de la marca INDESIT.
MANUAL DE USUARIO FIM 53 K.A WH S INDESIT
Manual de instructaciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funciona y uso,37
Programas,37
El programador electrico*,39
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40
PT
Portuges
O programador electrónico*,46
Precauçôes e conselhos,47
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evitar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser realizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligros relacionados con el本身就是. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limpar la puerta de cristal del hora ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato está apagado para evaporar la posibiliad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
! No llame nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelos de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana.
Para otros páises de parler hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano degua de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los技术和
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia技术水平 (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de funciona bajo.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productosesionlicos para la limpieza yostenimiento de suelectrodomestico a precios competitos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Descripción del aparato
Vista enconjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 Mando del CONTADOR DE MINUTOS
3 Mando del TERMOSTATO
4 Piloto TERMOSTATO
5 Programador ELECTRONICO
- Presente sólo en algunos modelos.
PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzcaCTL al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
!La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir días a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funciona del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El consumo declarado en la placá de característica hasido medido en una instalación de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es requisiteo eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua que tenguna abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fazer el aparato al mueble: abra la puerta del hora y enrosque 4 tornillos para podera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizaran la proteccion se deben fijar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la ayuda de una herramienta.
Conexión electrónica
Los hornos que poseen cable de alimentación tripolar, son fabricados para funciona con corrente alterna a la tensión y Frequencia indicadas en la placá de caracteristicas que seswana en el aparato (ver más adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornesHCI haciendo palanca con undestornillador sobre laslenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- y bajo fijar los cables debajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de característica (ver al costo).
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interruptido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).
! El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del cumplimiento de las normas de seguridad.
- la tomaonga connexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de la energia indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilizes prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compressiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CHARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm. |
| Volumen* | litros 58 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 40,6 cm. |
| Volumen** | litros 60 |
| Conexiones electricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz (ver la plac de característica) potencia máximo absorbida 2250W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiquete de los hornos electricos. Norma EN 50304 Modelos con ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convección Natural funciona de calentimiento: Tradicional Clase Consumo de energia para funciramiento por conveción Forzada funciona de calentimiento: Multicocción Modelos sin ventilación para enfiambre: Consumo de energia por convección Forzada funciona de calentimiento: Multicocción Clase Consumo de energia para funciramiento por conveción Natural funciona de calentimiento: Tradicional |
| CE | Este aparato es conforme con las sugintentes Directivas: Comunitarias: -2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones -2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones -93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones. -2012/19/CE y posteriores modificaciones. |
- Sólo para modelos con guiías embutidas.
** Sólo para modelos con guías a ras.
Puesta en funciona y uso

la parte delantera y tirar (2).
iATENCION! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qitar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de
! La primera vez que encienda elorno, hagalo configurar vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
Poner en funciona el hora
- Seleccione el programa de cocciencia deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocaciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
- Durante la cocción es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocccionledge el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0"
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfrimiento
Para lograr una disminución de la temperature externa, un ventilador de enfiambre genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora y también de la parte inferior de la puerta.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en configuracionado hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del hora
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilizar el contador de horas*
- Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casi completeo en sentido horario.
-
Volviendo hacía atrás en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer lo coincidir el indicator del mando TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.
-
El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsal sonora.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
Programas
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fazer una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- GRILL (se aconseja elegir sóo MAX);
- GRATIN (se aconseja no superar una temperatura de 200^ ).
Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción traditional es mejor utiliser un solo;nvel:si seutilizarvariasbandejasse Produceuna mala distribución de la temperatura.
Programa MULTICOCCION
Se encienden todos los elementos calentadores (superior, inferior y circular) y se pone en funciona el ventilador. Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.
Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Esta funciona se pueda usar para retoques de coccción.
Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador eletrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador eletrico es particulamente acontejada para aquellos platos que nécessitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca,entriese, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontrartran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.
Programa GRATIN
Se enciende el elemento calentador superior y se pone en configuracion el ventilador. A la irradiacion terymica unidireccional, le agrega la circulacion forzada del aire en el interior del hora. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.
- Presente sólo en algunos modelos.
Consejos practicos para cocinar
! En las coczonies ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra produir quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones GRILL y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequirenemayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fjjar el nivel de energia en el valor máximo. No se alarme si la resistencia superior no permanece constantly encendida: su funciona bajo controlado por un termostato.
PIZZA
- Per una buona cottura della pizza utilizzate il programma MULTICOTTURA.
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyándola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasera se aumento el tiempo de coccción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas es acontejalble colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso (Kg) | Posición de los estantes | Precalentimiento (minutos) | Temperatura aconsejada | Duración de la coccción (minutos) |
| Horno Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Multicocción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + patatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre relleno con crema (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochos (en 2 niveles) | 0.5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0.5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno "superior" | Retoques de coccción | - | 3/4 | 15 | 220 | - |
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrilla | 1 | 3 o 4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1.5 | 2 | 5 | 200 | 30-35 |
El programador electrónico*

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con el hora encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocccion.
Después de la connexión a la red electrónica o después de un corte de corriente, el icono y los cuales digitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón 📅 hasta que centelleen el icono 📷 y las quatre cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" y "-" regular la hora; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poder la fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Programar el controle de horas
!Esta funciona no interrupme la cocción y prescirde del uso del hora; permite sólo acontecer la sealsonora cuando se cumplen los Minutes fjados.
- Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 👨 y las tres cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" y "-" regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los númeroos deslizan mas velozmente para poder la fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Continuará la visualización de la cuentailtrás, al final de laequal se actionará la sealsonora.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
-
Presione varias vezes el botón 📁 hasta que centelleen el icono 👷 y las tres cifras en el DISPLAY;
-
Presente solo en algunos modelos.
-
Con los botones "+" y "-" regular la duración deseada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poder la fijación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para fjjar la programación.
-
Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecería la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una Alertsal sonora. Para detenerlo presionar un botón其中之一.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una coccción
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fjado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descririto para la duración;
- bajo presione el botón hasta que centelleen el icono y las dos cifras en el DISPLAY;
3.2. con los botones "+" y "-" regular la hora de coccción deseada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velozmente para poderla fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizar y se emitir una sealsonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
Los iconos y encendidos indican que se ha realizado una programación. En el DISPLAY se visualizan alternatively la hora de finalización de la cocción y la duración. - Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza automatistically a las 11:30 horas.
Anular una programacion
Para anular una programacion:
- Presionar el botón 📦 hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón “—” hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
- Mantener presionados al mesmo tiempo los botones "+" y "—"; de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el control decretos.
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyecto y fabricado en conformidad con las normas internzonales de seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilrado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contentsadas en este manual. Cualquier除外 uso (como por exemple: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no pueda ser considerado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erróneos e irraciones.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice siempre guantes paraorno para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo delorno con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posición “●”/“○”.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilisé por personas (incluidos los niños) con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horas que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicaciones electricas. Las options de programacion, en especial, la "cocacion retradas" (ver Programas) y la "limpieza automatica retradas" (ver Mantenimiento y cuidados), le permitiran organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se peuvent limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productospecíficos. Se aconteja enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limparpreferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yseque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se pueda lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
- Se aconteja no rociar con detergentes directamente sobre la zona de mandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no/utilice materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afladas que pueda rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Para lograr una limpieza más profunda es possible desmontar la puerta del hora:

- paraarlo,abracompletamente la puerta (verla figura);

- alce y gire las palancas ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);

- sujete la puerta de los costados externos y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del hora. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Utilizar o contador de horas*
O programador electrónico*

Regule o relógio
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento pero en sentido contrario.