ALPHA SLT-A37 - Cámara réflex digital SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ALPHA SLT-A37 SONY en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara réflex digital con objetivo intercambiable |
| Sensor | Sensor CMOS Exmor APS-C de 16,1 megapíxeles |
| Procesador de imagen | Procesador BIONZ |
| Rango ISO | 100 a 16000 |
| Velocidad de obturación | 1/4000 a 30 segundos |
| Pantalla | Pantalla LCD de 3 pulgadas, 921 600 puntos, inclinable |
| Visor | Visor electrónico con una tasa de refresco de 60 imágenes por segundo |
| Modos de disparo | Auto, Manual, Prioridad a la apertura, Prioridad a la velocidad, Escenas, etc. |
| Conectividad | USB 2.0, HDMI, salida de audio |
| Fuente de alimentación | Batería de ion de litio NP-FM500H |
| Dimensiones aproximadas | 128 x 95 x 80 mm |
| Peso | Aprox. 560 g (con batería y tarjeta de memoria) |
| Compatibilidades | Objetivos Sony A-mount, accesorios compatibles con la montura A |
| Funciones principales | Grabación de video Full HD, modo ráfaga, detección de rostro, HDR |
| Mantenimiento y limpieza | Utilizar un paño suave para limpiar el objetivo y el cuerpo, evitar la humedad |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través de distribuidores autorizados |
| Seguridad | Evitar la exposición a temperaturas extremas, proteger contra la humedad |
| Información general | Dispositivo ideal para fotógrafos aficionados y profesionales, versátil y de alto rendimiento |
Preguntas frecuentes - ALPHA SLT-A37 SONY
Descarga las instrucciones para tu Cámara réflex digital en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ALPHA SLT-A37 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ALPHA SLT-A37 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO ALPHA SLT-A37 SONY
Cámara Digital de Lentes Intercambiables/Manual de instrucciones
ES Press the MENU button.
Montura A Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: SLT-A37 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
AVISO Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Si la forma de la clavija no encaja en la toma de corriente, utilice un accesorio adaptador de clavija de la configuración apropiada para la toma de corriente.
Si la batería se manipula indebidamente, puede explotar y causar un incendio o provocarle quemaduras químicas. Tenga en cuenta las siguientes precauciones. • No desmonte el producto. • No aplaste ni exponga la batería a impactos tales como golpes o caídas, ni la deje caer o la pise. • No provoque un cortocircuito en la batería ni permita que objetos metálicos entren en contacto con sus terminales. • No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C como a la luz solar directa, o en el interior de un automóvil estacionado al sol. • No la incinere ni la arroje al fuego. • No manipule baterías de iones de litio dañadas o con fugas. • Asegúrese de cargar la batería con un cargador de baterías original de Sony o con un dispositivo que pueda cargarla. • Mantenga la batería fuera del alcance de niños pequeños. • Mantenga la batería seca. • Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por Sony. • Deshágase de la baterías usada lo antes posible según el procedimiento que se describe en las instrucciones.
Aunque la lámpara CHARGE no esté encendida, el cargador de batería no estará desconectado de la fuente de alimentación de ca en tanto que el mismo esté conectado a la toma de corriente de la pared. Si ocurre algún problema mientras utiliza el cargador de batería, interrumpa inmediatamente la alimentación desconectando la clavija de la toma de corriente de la pared. El cable de alimentación, si se ha suministrado, está diseñado de manera específica para utilizarse únicamente con esta cámara y no debería utilizarse con ningún otro equipo eléctrico.
Atención para los clientes en Europa
Aviso para los clientes de países en los que se aplican las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075, Japón. El representante autorizado en lo referente al cumplimiento de la directiva EMC y a la seguridad de los productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver cualquier asunto relacionado con el soporte técnico o la garantía, consulte las direcciones que se indican en los documentos de soporte técnico y garantía suministrados por separado. Este producto se ha probado y cumple con la normativa que establece la Directiva EMC si se utiliza un cable de conexión de menos de 3 metros de longitud.
Los campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta unidad.
Si la electricidad estática o el electromagnetismo interrumpen la transmisión de datos (fallo), reinicie la aplicación o desconecte el cable de comunicación (USB, etc.) y vuelva a conectarlo.
3ES Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
ES Tratamiento de las baterías al final de su vida útil (aplicable en la Unión
Europea y en países europeos con sistemas de tratamiento selectivo de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje indica que la batería proporcionada con este producto no puede ser tratada como un residuo doméstico normal.
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en combinación con un símbolo químico. El símbolo químico del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de plomo. Al asegurarse de que estas baterías se desechan correctamente, usted ayuda a prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. En el caso de productos que por razones de seguridad, rendimiento o mantenimiento de datos sea necesaria una conexión permanente con la batería incorporada, esta batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico cualificado para ello. Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, entregue el producto al final de su vida útil en un punto de recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y electrónicos. Para las demás baterías, consulte la sección donde se indica cómo extraer la batería del producto de forma segura. Deposite la batería en el correspondiente punto de recogida para el reciclado de baterías. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto o de la batería, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.
Notas sobre la utilización de la cámara
Procedimiento de toma de imágenes • Esta cámara tiene 2 modos de supervisión de motivos: el modo de pantalla LCD, que utiliza la pantalla LCD, y el modo de visor, que usa el visor. • La imagen grabada puede ser diferente de la imagen que ha sido supervisada.
Notas acerca de las funciones disponibles con la cámara
• Para comprobar si la cámara es un dispositivo compatible con 1080 60i o 1080 50i, observe si los siguientes signos están presentes en la base de la cámara. Dispositivo compatible con 1080 60i: 60i Dispositivo compatible con 1080 50i: 50i • Durante el visionado de imágenes en 3D con la cámara en monitores compatibles con 3D, puede experimentar ciertos síntomas molestos, como vista cansada, náuseas o cansancio. Le recomendamos que, durante el visionado de imágenes en 3D, tome un descanso con cierta frecuencia. Puesto que la necesidad de realizar una pausa varía en cada persona, establezca unos intervalos propios. Si se siente indispuesto, interrumpa el visionado de imágenes en 3D y, si lo cree conveniente, acuda a un médico. Consulte también el manual de instrucciones del dispositivo conectado o del software utilizado con la cámara. La vista de los niños es más vulnerable (especialmente la de los menores de 6 años). Antes de dejar que miren imágenes en 3D, solicite el consejo de un pediatra o un oftalmólogo. Asegúrese de que sus hijos respeten las precauciones antes mencionadas.
No hay compensación por el contenido de la grabación
El contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no es posible debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o de una tarjeta de memoria, etc.
Se recomienda hacer copias de seguridad
Para evitar el riesgo potencial de perder los datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.
Notas acerca de la pantalla LCD, el visor electrónico, el objetivo y el sensor de imagen
• La pantalla LCD y el visor electrónico están fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo, azul o verde) que aparezcan constantemente en la pantalla LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de ninguna forma. • No sujete la cámara por la pantalla LCD. • No exponga la cámara a la luz solar directa ni tome imágenes enfocando en dirección al sol durante mucho tiempo. El mecanismo interno de la cámara podría dañarse. Si la luz del sol se concentra en un objeto cercano, podría producirse un incendio. • Es posible que las imágenes dejen estela a través de la pantalla en un lugar frío. Esto no es indicio de un mal funcionamiento. Si se enciende la cámara en un lugar frío, es posible que la pantalla se vuelva negra temporalmente. Cuando la cámara se caliente, la pantalla funcionará de forma normal.
Notas acerca de grabaciones de larga duración
• Si toma imágenes durante mucho tiempo, la temperatura de la cámara aumenta. Si la temperatura supera un determinado nivel, la marca aparece en la pantalla y la cámara se apaga automáticamente. Una vez apagada, no utilice la cámara al menos durante 10 minuto para que su temperatura interior alcance un nivel seguro. • La temperatura de la cámara sube rápidamente cuando la temperatura ambiental es muy alta.
5ES Notas sobre la utilización de la cámara
• Cuando la temperatura de la cámara aumenta, la calidad de las imágenes puede deteriorarse. Antes de seguir tomando imágenes, se recomienda esperar a que la temperatura de la cámara descienda. • La superficie de la cámara puede calentarse. Esto no es indicio de un mal funcionamiento.
Notas sobre la importación de películas AVCHD en un ordenador
Al importar películas AVCHD en ordenadores con Windows, utilice el software “PlayMemories Home” incluido en el CD-ROM (suministrado).
Notas acerca de la reproducción de películas en otros dispositivos
• Esta cámara utiliza MPEG-4 AVC/H.264 High Profile para la grabación en formato AVCHD. Las películas grabadas en formato AVCHD con esta cámara no se pueden reproducir en los siguientes dispositivos. – Otros dispositivos compatibles con el formato AVCHD que no admiten High Profile – Dispositivos incompatibles con el formato AVCHD Esta cámara también utiliza MPEG-4 AVC/H.264 Main Profile para la grabación en formato MP4. Por este motivo, las películas grabadas en el formato MP4 con esta cámara no se pueden reproducir en dispositivos que no admitan MPEG-4 AVC/H.264. • Los discos con calidad de imagen HD (alta definición) solo se pueden reproducir en dispositivos compatibles con el formato AVCHD. Los reproductores o grabadores de DVD no pueden reproducir discos de calidad de imagen HD porque no son compatibles con el formato AVCHD. Además, los reproductores o grabadores de DVD puede que no expulsen correctamente los discos de calidad de imagen HD.
Aviso sobre los derechos de autor
Los programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.
ES Las imágenes utilizadas en este manual
Las fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.
Acerca de las especificaciones de datos descritas en este manual
Los datos relativos al rendimiento y las especificaciones se han definido en las siguientes condiciones, excepto en los casos en que se describan de otro modo en este manual: a una temperatura ambiente normal de 25ºC y con una batería completamente cargada durante 1 hora después de apagarse la luz CHARGE.
Este manual cubre varios modelos suministrados con distintos objetivos. El nombre del modelo varía en función del objetivo suministrado. El modelo disponible varía en función de los países o regiones.
SLT-A37M DT18-135 mm
SLT-A37Y DT18-55 mm y
Preparación de la cámara
Comprobación de los elementos suministrados Compruebe primero el nombre del modelo de la cámara (página 6). Los accesorios suministrados varían en función del modelo. El número entre paréntesis indica el número de piezas.
• Cable de alimentación (1)* (no incluido en Estados Unidos y
• Tapa de la cámara (1) (colocada en la cámara)
• Semiesfera del ocular (1)
(colocada en la cámara) • CD-ROM (1) – Software de aplicación de la cámara α – Guía práctica de α • Manual de instrucciones (1) (Este manual)
Preparación de la cámara
• Cámara (1) • BC-VW1 Cargador de batería (1)
* Es posible que se suministren varios cables de alimentación con la cámara. Utilice el adecuado para su país o región.
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1)
• Batería recargable NP-FW50 (1)
• Objetivo zoom DT18-135mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
• Correa de bandolera (1)
• Objetivo zoom DT18-55 mm (1)/
Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa de protección (1) • Objetivo zoom DT55-200 mm (1)/ Tapa delantera de objetivo (1)/ Tapa trasera de objetivo (1)/ Visera del objetivo (1)
7ES Identificación de las partes
Consulte las páginas que aparecen entre paréntesis para obtener más información sobre las operaciones.
A Botón disparador (23)
M Índice de montaje (19)
B Interruptor de alimentación (21)
N Botón de liberación del
D Luz del autodisparador
O Interruptor de modo de enfoque
E Contactos del objetivo*
* No toque directamente estas partes.
** No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.
G Botón de vista previa H Montura I Flash incorporado* J Micrófono** K Dial de modo (28) L Botón
(eyección del flash)
Identificación de las partes
Preparación de la cámara
• Cuando se mira por el visor, el modo del visor se activa y, cuando se aparta el rostro del visor, el modo de pantalla vuelve a establecerse en el modo de pantalla LCD.
C Sensores del ocular D Dial de ajuste de dioptrías E Pantalla LCD (37) F Luz de acceso (17) G Para tomar imágenes: Botón Fn
Para visualizar: Botón (Rotación de imagen)
v/V/b/B/DISP (Pantalla)/
WB (Balance de blancos)/ (Unidad)/ISO I Botón Controlador (Intro)/
Botón AF/Botón Seguimiento de objeto (29)
(31) Para visualizar: Botón (Borrar) (27)
* No toque directamente esta parte.
9ES Identificación de las partes
A Zapata de accesorios de
B Botón MENU (30) C Micrófono* D Botón FINDER/LCD E Altavoz
F Marca de posición del sensor de imagen
G Botón ZOOM H Para tomar imágenes: Botón
Para visualizar: Botón (Acercar) I Para tomar imágenes: Botón
(Exposición)/Botón AV (Valor de abertura)
Para visualizar: Botón (Alejar)/Botón (Índice imágenes)
ES J Botón MOVIE (25)
* No obstruya esta parte durante la grabación de películas. Podría provocar ruido o bajar el volumen.
Identificación de las partes
Laterales/Parte inferior
• Al conectar el Mando a distancia
RM-L1AM (se vende por separado) a la cámara, inserte la clavija del Mando a distancia en el terminal REMOTE, alineando la guía de la clavija con la guía del terminal REMOTE. Asegúrese de que el cable del Mando a distancia esté orientado hacia adelante. B Ganchos para la correa de
• Coloque los dos extremos de la correa en la cámara.
E Toma del micrófono
• Al conectar un micrófono externo, el micrófono interno se apaga automáticamente. Si el micrófono externo es un tipo de micrófono con clavija de alimentación, la cámara suministra la energía al micrófono.
Preparación de la cámara
F Receptáculo para trípode
• Utilice un trípode con una longitud de tornillo inferior a
5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos de más de 5,5 mm y, además, si intenta usarlos la cámara podría dañarse. G Ranura de inserción de la
tarjeta de memoria (16)
H Cubierta de la batería/tarjeta de
Identificación de las partes
I Cubierta de la placa de
• Para utilizar el adaptador de ca
AC-PW20 (se vende por separado) Cuando cierre la cubierta, tenga cuidado de que el cable del adaptador de ca no quede atrapado en la cubierta.
ES Identificación de las partes
DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM (Suministrado con SLT-A37K/A37Y)
B Anillo del zoom C Escala de distancia focal D Índice de distancia focal E Contactos del objetivo G Índice de montaje
DT 55-200mm F4-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A37Y)
H Índice de visera del objetivo
I Interruptor de bloqueo del
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Suministrado con SLT-A37M)
• Los objetivos DT 18-55mm F3.55.6 SAM/DT 55-200mm F4-5.6
SAM/DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM están diseñados para cámaras de Montura A Sony (modelos equipados con un sensor de imagen de tamaño APS-C). No es posible utilizar estos objetivos en cámaras de formato de 35 mm • Para ver información sobre otros objetivos que no sean DT 1855mm F3.5-5.6 SAM/DT 55200mm F4-5.6 SAM/DT 18135mm F3.5-5.6 SAM, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo correspondiente.
Preparación de la cámara
F Interruptor de modo de enfoque
13ES Carga de la batería
Antes de utilizar la cámara por primera vez, asegúrese de cargar la batería NP-FW50 “InfoLITHIUM” (suministrada). La batería “InfoLITHIUM” puede cargarse incluso si no se ha agotado completamente. También puede utilizarse aunque no esté completamente cargada. La batería se va descargando poco a poco aunque no se use. Para no perder una toma, compruebe el nivel de la batería previamente. Si el nivel de la batería es bajo, vuelva a cargarla.
Inserte la batería en el cargador de batería.
Empuje la batería hasta que produzca un chasquido.
ES Carga de la batería
Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared.
Para Estados Unidos y Canadá
Apagada: Carga finalizada Tiempo de carga
Luz CHARGE Preparación de la cámara
• Al cargar una batería totalmente
Luz CHARGE agotada a una temperatura de 25°C • La luz CHARGE se apaga cuando la Para países o regiones que no sean Estados Unidos y Canadá carga ha finalizado.
A una toma de corriente de pared
• El tiempo de carga varía en función de la capacidad restante de la batería o de las condiciones de carga. • Se recomienda cargar la batería a una temperatura ambiente entre 10°C y 30°C Es posible que no pueda cargar la batería eficazmente fuera de este intervalo de temperaturas. • Conecte el cargador de batería a la toma de corriente de pared más cercana.
15ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Deslice la palanca de apertura de la cubierta y abra la cubierta.
Inserte firmemente la batería a tope al tiempo que presiona la palanca de bloqueo con la punta de la batería.
Inserte una tarjeta de memoria.
• Con la esquina recortada orientada como en la ilustración, inserte la tarjeta de memoria hasta que encaje con un chasquido.
ES Cierre la cubierta.
Asegúrese de orientar correctamente la esquina recortada.
Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Para extraer la batería
Apague la cámara. Deslice la palanca de bloqueo en la dirección de la flecha 10 segundo después de apagar la cámara y luego extraiga la batería. Tenga cuidado de no dejar caer la batería. Palanca de bloqueo
Asegúrese de que la luz de acceso no esté encendida. A continuación, abra la cubierta y presione la tarjeta de memoria una sola vez.
Para comprobar el nivel de batería restante
La batería suministrada es una batería de iones de litio que tiene funciones para intercambiar información relativa a las condiciones de funcionamiento con la cámara. Se muestra el tiempo restante de la batería, en forma de porcentaje, de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara. Nivel de batería
Preparación de la cámara
Para extraer la tarjeta de memoria
“Batería descargada.”
No se pueden tomar más imágenes.
Tarjetas de memoria disponibles
Las siguientes tarjetas de memoria son compatibles con esta cámara. Sin embargo, no se garantiza el funcionamiento de todas las tarjetas de memoria en esta cámara.
17ES Inserción de la batería/tarjeta de memoria (se vende por separado)
Tipos de tarjeta de memoria
Memory Stick PRO Duo
(Clase 4 o más rápido)
Tarjeta de memoria SDHC
(Clase 4 o más rápido)
Tarjeta de memoria SDXC
(Clase 4 o más rápido)
• No puede utilizarse MultiMediaCard.
• Las imágenes grabadas en una tarjeta de memoria SDXC no se pueden importar ni reproducir en ordenadores o dispositivos AV que no sean compatibles con exFAT. Antes de conectarlo a la cámara, asegúrese de que el dispositivo sea compatible con exFAT. Si la cámara se conecta a un dispositivo incompatible, se le solicitará que formatee la tarjeta. Si se visualiza este mensaje, no formatee nunca la tarjeta, ya que todos los datos de la tarjeta se borrarán. (exFAT es el sistema de archivos utilizado en las tarjetas de memoria SDXC.)
ES Colocación de un objetivo
Quite la tapa de la cámara y la tapa de protección de la parte trasera del objetivo.
Monte el objetivo alineando las marcas de referencia anaranjadas (índices de montaje) del objetivo y de la cámara.
Preparación de la cámara
• Cuando cambie el objetivo, hágalo rápidamente y en lugares alejados del polvo para evitar que entre polvo o suciedad en el interior de la cámara.
• Al tomar imágenes, quite la tapa delantera de objetivo de la parte delantera del objetivo.
Tapa delantera de objetivo
Marcas de referencia anaranjadas
Gire el objetivo en el sentido de las manecillas del reloj hasta que produzca un chasquido en posición bloqueada.
• Asegúrese de que el objetivo queda recto.
• Cuando esté colocando un objetivo, no pulse el botón de liberación del objetivo. • No emplee fuerza cuando coloque un objetivo. • Los objetivos montados E no son compatibles con esta cámara. • Si se utiliza un objetivo que incorpora una rosca para trípode, monte el objetivo en el trípode mediante la rosca para trípode disponible con el fin de equilibrar el peso del objetivo. • Cuando transporte la cámara con un objetivo colocado, sujete firmemente la cámara y el objetivo. • No sujete la parte del objetivo que se extiende para el zoom o ajuste de enfoque.
19ES Colocación de un objetivo
Para colocar una visera del objetivo
Se recomienda utilizar una visera del objetivo para reducir el efecto de llamarada y garantizar la máxima calidad de imagen. Ajuste la visera en la montura en el extremo del tubo del objetivo y gire la visera en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede encajada. Notas • El objetivo DT 18-55mm F3.5-5.6 SAM no incluye una visera del objetivo. Puede utilizar ALC-SH108 (se vende por separado). • Es posible que la visera del objetivo bloquee la luz del flash. Quite la visera del objetivo cuando utilice el flash. • Cuando guarde la cámara, gire la visera del objetivo y colóquela sobre el objetivo hacia atrás.
Nota sobre el cambio de objetivo
Cuando cambie el objetivo, si entra polvo o suciedad en el interior de la cámara y se adhiere a la superficie del sensor de imagen (la parte que actúa como película), podría aparecer como puntos oscuros en la imagen, según el entorno de la toma de imagen. La cámara está equipada con una función antipolvo que evita que el polvo se pose en el sensor de imagen. Sin embargo, cuando coloque o quite un objetivo, procure hacerlo rápidamente y en lugares alejados del polvo.
ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Al encender la cámara por primera vez aparece la pantalla Ajuste de fecha/ hora.
Ajuste el interruptor de alimentación en ON para encender la cámara.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado en la pantalla LCD y pulse el centro del controlador.
Seleccione su zona con b/B en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Seleccione cada elemento con b/B y ajuste el valor numérico con v/V.
Preparación de la cámara
Aparecerá la pantalla para ajustar la fecha y la hora.
• Para apagar la cámara, ajústelo en OFF.
[Horario verano:]: Activa o desactiva el horario de verano.
[Formato fecha:]: Seleccione el formato para mostrar la fecha. • Medianoche se indica mediante 12:00 AM y mediodía con 12:00 PM.
21ES Encendido de la cámara y ajuste del reloj
Repita el paso 4 para ajustar otros elementos y pulse el centro del controlador.
Compruebe que [Intro] aparece seleccionado y pulse el centro del controlador.
Para cancelar la operación de ajuste de fecha y hora
Pulse el botón MENU.
Para volver a ajustar la fecha y hora
Al encender la cámara por primera vez, aparece automáticamente la pantalla de ajuste de fecha/hora. La próxima vez, configure la fecha y la hora desde el menú.
Para configurar otra vez la zona
Puede ajustar la zona en la que utilice la cámara. De este modo es posible ajustar la zona local cuando la cámara se utiliza en el extranjero.
1 t [Configuración área]
Mantenimiento del ajuste de fecha y hora
Esta cámara tiene una batería interna recargable para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada, o si la batería está instalada o no.
ES Toma y visualización de imágenes
Toma de imágenes fijas
El modo “Auto. inteligente” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione cuando tome imágenes en lugares donde el uso del flash esté restringido.
Ajuste el dial de modo en o
Sujete la cámara supervisando el disparo con la pantalla LCD o el visor.
Superponga el área AF sobre el motivo que desee.
• Si el indicador (aviso de movimiento de la cámara) parpadea, tome la imagen del motivo con cuidado sujetando la cámara con firmeza o usando un trípode. • Cuando la cámara reconoce la escena, se muestra en pantalla el icono de reconocimiento de escena y se aplican los ajustes adecuados para la escena en particular.
Toma y visualización de imágenes
(aviso de movimiento de la cámara)
Área AF Si utiliza un objetivo zoom, gire el anillo del zoom y decida su toma.
23ES Toma de imágenes fijas
Pulse el botón disparador hasta la mitad para enfocar.
Cuando se confirma el enfoque, se enciende z o (Indicador de enfoque).
Indicador de enfoque
Pulse el botón disparador a fondo para tomar la imagen.
• Cuando la cámara detecta una cara y realiza una toma de ella con [Encuad. auto. retrato] ajustado en [Automático], la imagen capturada se recorta automáticamente para crear una composición adecuada. Tanto la imagen original como las recortadas se guardan (páginas 29).
ES Grabación de películas
Pulse el botón MOVIE para iniciar la grabación.
Vuelva a pulsar el botón MOVIE para detener la grabación.
• Durante la grabación de una película, puede ser que se grabe el sonido de funcionamiento de la cámara y el objetivo. Para desactivar la grabación de sonido, ajuste [Grabación de sonido] en [Desactivar]. • El tiempo de grabación continua de una película puede ser menor en función de la temperatura ambiente o del estado de la cámara. Consulte “Notas acerca de la grabación continua de imágenes”. • Cuando aparece la marca , significa que la temperatura de la cámara es demasiado alta. Apague la cámara y espere a que la temperatura de la cámara se reduzca.
Toma y visualización de imágenes
• La grabación de películas se puede iniciar desde cualquier modo de exposición.
• El tiempo de exposición y la abertura se ajustan automáticamente. Si desea ajustar valores específicos, ajuste el dial de modo en (Película) (página 28). • La cámara sigue ajustando el enfoque cuando el modo de enfoque automático está activado.
25ES Reproducción de imágenes
1 t [Modo visualización] t Seleccione el modo que desee • Para reproducir imágenes fijas seleccione [Ver carpetas (Fija)], y para reproducir películas seleccione [Ver carpetas (MP4)] o [Ver AVCHD] según el formato de archivo.
Seleccione una imagen con b/B en el controlador.
• Para reproducir películas, pulse el centro del controlador.
Durante la reproducción de una película Operación del controlador/dial de control
Para poner en pausa/reanudar
Para avanzar rápidamente
B Para avanzar lentamente
Gire el dial de control a la derecha durante la pausa
Gire el dial de control a la izquierda durante la pausa
• La película se reproduce fotograma a fotograma.
Para ajustar el volumen del sonido
V t v/V Para visualizar la información
• Las películas grabadas con otros dispositivos no se pueden reproducir en esta cámara.
ES Borrado de imágenes (Borrar)
Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Compruebe de antemano si borra la imagen o no. Nota • Las imágenes protegidas no pueden ser borradas.
Borrado de la imagen visualizada actualmente
Visualice la imagen que desee borrar y pulse el botón .
Seleccione [Borrar] con v en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Toma y visualización de imágenes
27ES Toma de imágenes adecuadas al motivo
Toma de imágenes con los diversos modos de toma
Ajuste el dial de modo en el modo que desee. La cámara incluye los siguientes modos de toma de imágenes: (Auto. inteligente)/ (Flash desactiv.)
El modo “Auto. inteligente” permite tomar imágenes de cualquier motivo de forma sencilla, en todas las condiciones, porque la cámara evalúa la situación de manera adecuada para realizar los ajustes. Seleccione “Flash desactiv.” cuanto desee tomar imágenes sin el flash.
(Automático superior)
La cámara reconoce y analiza las condiciones de la toma y la configuración adecuada se ajusta automáticamente. La cámara guarda 1 imagen adecuada mediante la combinación o separación de imágenes, según convenga.
Seleccionar un modo apropiado para el motivo o las condiciones de toma permite tomar la imagen con un ajuste adecuado para el motivo.
(Barrido panorámico)
Permite tomar imágenes panorámicas.
Permite tomar imágenes panorámicas 3D para reproducirlas en un televisor compatible con 3D.
(Tele-zoom prioridad AE cont.)
La cámara sigue tomando imágenes mientras el botón disparador se mantienen pulsado hasta el fondo. El área central de la pantalla está cortada y la cámara graba imágenes de forma continua a una velocidad máxima de 7 imágenes por segundo.
Permite grabar películas con la exposición ajustada manualmente
(tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura).
Permite tomar imágenes después de ajustar el valor de abertura manualmente con el dial de control.
(Prior. tiempo expos.)
Permite tomar imágenes después de ajustar el tiempo de exposición manualmente con el dial de control.
Permite tomar imágenes ajustando la exposición manualmente (tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura) con el dial de control.
ES Permite grabar con la exposición ajustada automáticamente
(tanto el tiempo de exposición como el valor de abertura). Los demás ajustes pueden fijarse manualmente.
Funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn (Función)
Las funciones que pueden seleccionarse con el botón Fn son las siguientes: Selecciona el modo adecuado entre los ajustes predeterminados de Selección de escena que mejor se adapte a las condiciones de la toma. (Retrato/Acción deportiva/Macro/Paisaje/Puesta de sol/ Escena nocturna/Crepúsculo manual/Retrato nocturno)
Selecciona el modo de exposición adecuado al motivo o al efecto, y graba películas.
Ajusta el modo de manejo como, por ejemplo, la toma continua.
(Captura única/Captura continua/Autodispar/Var.exp: Cont./ Var. exp. sencilla/Var.exp.Bal.Bla.)
Ajusta el modo de flash.
(Flash desactiv./Flash automático/Flash relleno/Sincroniz. lenta/Sincroniz. trasera/Inalámbrico)
Selecciona el método de enfoque a partir del movimiento del motivo.
(AF toma sencilla/AF automático/AF continuo)
Área AF Selecciona el área de enfoque.
(Ancho/Zona/Punto/Local)
Mantiene enfocado un motivo mientras lo sigue.
(Activar/Desactivar)
Capta automáticamente una cara con el enfoque y la exposición óptimos./Toma imágenes cuando se detecta una sonrisa.
(Detección cara des./Detección de cara Activar (reg. rostr.)/ Detección cara act./Captador sonrisas)
Encuad. auto. retrato Analiza la escena al captar una cara y guarda automáticamente otra imagen con una composición bien equilibrada.
(Automático/Desactivar)
ISO Ajusta la sensibilidad a la luz. Cuanto mayor es el número, más corto es el tiempo de exposición.
(Reduc. ruido varios fotogr./ISO AUTO a 16000)
Selecciona el método de medición del brillo.
(Multisegmento/Ponderada/Puntual)
29ES Funciones seleccionadas con el botón MENU Compensac. flash
Ajusta la cantidad de luz del flash.
(De +2,0 EV a –2,0 EV)
Ajusta el tono de color de las imágenes.
(Bal.bla.autom./Luz diurna/Sombra/Nublado/Incandescente/ Fluor.: blanco cálido/Fluor.: blanco frío/Fluor.: blanco diurno/Fluor.: luz diurna/Flash/Tem.col./filtro/ Personalizado)
Compensa automáticamente el brillo y el contraste.
(Desactivar/Opt.gama diná./HDR automát.)
Selecciona el procesamiento de imágenes deseado.
(Estándar/Vívido/Retrato/Paisaje/Puesta de sol/Blanco y negro)
Toma imágenes con el filtro de efecto deseado para obtener una expresión más impresionante.
(Desactivar/Cámara de juguete/Color pop/Posterización/Foto retro/Clave alta suave/Color parcial/Monocr. alto contr./ Enfoque suave/Pintura HDR/Monocr. tonos ricos/Miniatura)
Funciones seleccionadas con el botón
MENU Puede configurar los ajustes básicos de la cámara como un conjunto o ejecutar funciones como la toma de imágenes, la reproducción y otras operaciones. Pulse el botón MENU, configure el elemento que desee con v/V/b/B en el controlador y luego pulse el centro del controlador. Seleccione una página del menú Seleccione un elemento del menú
ES Utilización de la función de guía de la cámara
Guía en la cámara Cuando se pulsa el botón (Guía en la cámara) en la pantalla Fn o en la pantalla del menú, aparece automáticamente una guía correspondiente a la función o el ajuste seleccionado. Seleccione las funciones o los ajustes no disponibles en la pantalla Fn y luego pulse el centro del controlador para indicar el ajuste adecuado que permite habilitarlos.
La cámara muestra los consejos de toma según el modo de toma seleccionado.
(Guía en la cámara) cuando aparezca la visualización de la información de grabación.
Aparece automáticamente una lista de consejos de toma correspondiente al motivo actual.
2 Seleccione el consejo de toma que desee con v/V en el controlador y, a continuación, pulse el centro del controlador.
Se visualizará el consejo de toma. • Puede desplazarse por la pantalla con v/V. • Puede seleccionar el elemento con b/B.
Para acceder a todos los consejos de toma
Puede realizar una búsqueda en todos los consejos de toma desde el menú. Utilice este elemento si desea leer los consejos de toma previamente consultados.
3 t [Consejos de toma]t Seleccione el consejo de toma que desee
31ES Visualización de imágenes en un ordenador
Utilización con el ordenador
Las siguientes aplicaciones se incluyen en el CD-ROM (suministrado) para permitir un uso más versátil de las imágenes tomadas con la cámara. • “Image Data Converter” Permite abrir archivos de imagen con formato RAW. • “PlayMemories Home” Permite importar imágenes fijas o películas grabadas con la cámara en el ordenador para visualizarlas desde éste, y utilizar diversas funciones útiles para mejorar las imágenes tomadas. Para obtener información detallada sobre la instalación, consulte también la página 34. Notas • Utilice “Image Data Converter” para reproducir imágenes RAW. • “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Cuando reproduzca imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se suministra con el ordenador Mac.
Entorno informático recomendado (Windows)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo (preinstalado)
CPU: Intel Pentium III a 800 MHz o más rápido
(Para reproducir o editar películas de alta definición: Intel Core Duo a 1,66 GHz o más rápido/Intel Core 2 Duo a 1,66 GHz o más rápido, Intel Core 2 Duo a 2,26 GHz o más rápido (AVC HD (FX/FH))) Memoria: Windows XP 512 MB o más (se recomienda 1 GB o más), Windows Vista/Windows 7 1 GB o más Disco duro: Espacio en disco necesario para la instalación: aproximadamente 500 MB Pantalla: Resolución: 1 024 × 768 puntos o más
CPU/memoria: Pentium 4 o más rápido/1 GB o más
Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
ES Utilización con el ordenador
* Las ediciones de 64 bits y Starter (Edition) no son compatibles. Se requiere Windows Image Mastering API (IMAPI) ver.2,0 o posterior para utilizar la función de creación de discos.
** La edición Starter (Edition) no es compatible.
Entorno informático recomendado (Mac)
Para utilizar el software suministrado e importar imágenes a través de una conexión USB, se recomienda disponer del siguiente entorno informático. Sistema operativo (preinstalado)
CPU: Intel Core Solo/Core Duo/Core 2 Duo o más rápido
Memoria: se recomienda 1 GB o más. Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más
Visualización de imágenes en un ordenador
• No se garantiza el funcionamiento en un entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple. • Si conecta 2 o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida la cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando. • La conexión de la cámara mediante una interfaz USB que sea compatible con HiSpeed USB (USB 2.0) permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad), ya que esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2.0). • Cuando el ordenador reanude la actividad a partir de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre la cámara y el ordenador no se recupere al mismo tiempo.
33ES Utilización del software
Instalación del software (Windows) Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
Aparecerá la pantalla del menú de instalación. • Si no aparece, haga doble clic en [Equipo] (en Windows XP: [Mi PC]) t (PMHOME) t [Install.exe]. • Si aparece la pantalla de reproducción automática, seleccione “Ejecutar Install.exe” y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
2 Conecte la cámara al ordenador.
3 Haga clic en [Instalar]. Asegúrese de que tanto “Image Data Converter” como “PlayMemories Home” aparecen seleccionados y siga las instrucciones de la pantalla. • Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla. • Puede que DirectX se instale dependiendo del entorno del sistema del ordenador.
4 Extraiga el CD-ROM después de finalizar la instalación.
Se instala el siguiente software y aparecen iconos de acceso directo en el escritorio. “Image Data Converter” “PlayMemories Home” “Guía de ayuda de PlayMemories Home” Nota • Si ya se ha instalado en el ordenador una versión de “PMB” (Picture Motion Browser) suministrada con una cámara comprada antes de 2011, “PMB” se sobrescribe con “PlayMemories Home”, y es probable que no sea posible utilizar algunas funciones de “PMB”.
ES Utilización del software
Instalación del software (Mac)
Inicie la sesión como Administrador.
1 Encienda el ordenador Mac e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.
3 Copie el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta [MAC] en el icono del disco duro.
4 Haga doble clic en el archivo [IDC_INST.pkg] de la carpeta de destino de copia.
Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
Utilización de “Image Data Converter”
Visualización de imágenes en un ordenador
Con “Image Data Converter” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes:
• Editar imágenes grabadas en formato RAW con varias correcciones, como la curva de tono y la nitidez. • Ajustar imágenes con el balance de blancos, la exposición y el estilo creativo, etc. • Guardar las imágenes visualizadas y editadas en un ordenador. Puede guardar la imagen con formato RAW o guardarla en el formato de archivo general. • Visualizar y comparar imágenes RAW/JPEG grabadas con esta cámara. • Valorar las imágenes en una escala de cinco. • Establecer etiquetas de color. Para utilizar “Image Data Converter”, consulte la Ayuda. Haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [Image Data Converter] t [Ayuda] t [Image Data Converter Ver.4]. Página de soporte técnico de “Image Data Converter” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/ids-se/
35ES Utilización del software
Utilización de “PlayMemories Home”
Con “PlayMemories Home” es posible realizar, entre otras operaciones, las siguientes: • Establecer imágenes tomadas con la cámara y visualizarlas en el ordenador. • Organizar imágenes del ordenador en un calendario mediante la fecha de toma para verlas. • Retocar (corrección de ojos rojos, etc.), imprimir, enviar imágenes fijas por correo electrónico y cambiar la fecha de la toma. • Imprimir o guardar imágenes fijas con la fecha. • Crear discos Blu-ray o discos DVD a partir de películas AVCHD importadas en un ordenador. (Cuando un disco Blu-ray o DVD se crea por primera vez, se necesita una conexión a Internet.) Notas • “PlayMemories Home” no es compatible con ordenadores Mac. Cuando reproduzca imágenes en ordenadores Mac, utilice el software de aplicación adecuado que se suministra con el ordenador Mac. • Las películas grabadas con el ajuste [60i 24M(FX)]/[50i 24M(FX)] o [24p 24M(FX)]/ [25p 24M(FX)] en [Grabar ajuste] se convierten mediante “PlayMemories Home” para crear un disco de grabación AVCHD. Esta conversión puede llevar mucho tiempo. Tampoco se puede crear un disco con la calidad de imagen original. Si desea conservar la calidad de imagen original, debe almacenar las películas en un disco Blu-ray.
Para utilizar “PlayMemories Home”, consulte la “Guía de ayuda de
PlayMemories Home”. Haga doble clic en el acceso directo de (Guía de ayuda de PlayMemories Home) en el escritorio. O haga clic en [Inicio] t [Todos los programas] t [PlayMemories Home] t [Guía de ayuda de PlayMemories Home]. Página de soporte técnico de “PlayMemories Home” (solo en inglés) http://www.sony.co.jp/pmh-se/
Lista de iconos en pantalla
Visualiz. gráfica (pantalla LCD)
A Visualización Indicación
Modo de exposición (28)
PAS M Mostrar toda info. (pantalla LCD)
Iconos de reconocimiento de escena (23)
En la reproducción (visualización de la información básica)
Número restante de imágenes grabables
Relación de aspecto de las imágenes fijas
Barrido panorámico 3D
16M 8.4M Tamaño de imagen de las 4.0M 14M imágenes fijas
7.1M 3.4M Calidad de imagen de las imágenes fijas
Velocidad de fotogramas de las películas
37ES Lista de iconos en pantalla
Visualización Indicación
Tamaño de imagen de las películas
C Visualización Indicación
Tiempo de grabación de la película (m:s)
Carga de flash en curso
Efecto ajuste desactivado
Sin grabación de audio en películas
Tiempo de exposición
100% Batería restante (17)
SteadyShot/Aviso de movimiento de la cámara
Escala EV (sólo para el visor)
Aviso de calentamiento (5) Archivo de base de datos lleno/Error del archivo de base de datos Modo de visualización 100-0003
Número de carpeta archivo
DPOF Ajustar DPOF Aviso de batería restante
B Compensación de exposición
Bloqueo AE Aviso de imagen HDR auto Error de Efecto de foto
Número de imágenes en el modo de visualización
10:37AM Fecha de grabación
D Visualización Indicación
Visualización Indicación
Área de medición puntual (29) Área AF (29)
Modo de flash/Reducción de ojos rojos
Zoom de imagen clara Zoom digital Indicador de tiempo de exposición Indicador de abertura
ES Modo de enfoque (29)
Lista de iconos en pantalla
Visualización Indicación
Seguimiento de objeto (29) Detección de cara (29)/ Captador de sonrisas (29) Encuadre automático de retrato (29) Indicador de sensibilidad de detección de sonrisas (29)
E Visualización Indicación
Modo de medición (29) Compensación del flash (29)
(automático, predeterminado, personalizado, 7500K temperatura de color, A5 G5 filtro de color) Optimizador de gama dinámica (29)/HDR auto (29)
Estilo creativo (29)/
Contraste, saturación, nitidez Efecto de foto (29)
39ES Más información sobre la cámara
(Guía práctica de α) “Guía práctica de α”, que explica el funcionamiento de la cámara en detalle, se incluye en el CD-ROM (suministrado). Consúltela para ver instrucciones detalladas sobre las numerosas funciones de la cámara.
Para usuarios de Windows
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Haga clic en [Guía práctica].
3 Haga clic en [Instalar]. 4 Inicie la “Guía práctica de α” desde el acceso directo del escritorio.
Para usuarios de Mac
1 Encienda el ordenador e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.
2 Seleccione la carpeta [Handbook] y copie en el ordenador el archivo “Handbook.pdf” almacenado en la carpeta [ES].
3 Cuando finalice la copia, haga doble clic en “Handbook.pdf”.
ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Una vez que inserte una tarjeta de memoria en la cámara y ajuste el interruptor de alimentación en ON, se mostrará en la pantalla el número de imágenes que pueden grabarse (si continúa tomando imágenes utilizando los ajustes actuales). Notas • Si “0” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que la tarjeta de memoria está llena. Reemplace la tarjeta de memoria con otra nueva o borre imágenes de la tarjeta de memoria actual (página 27). • Si “NO CARD” (el número de imágenes que pueden grabarse) parpadea en amarillo, significa que no se ha insertado ninguna tarjeta de memoria. Inserte una tarjeta de memoria.
Número de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria
Image Size: L 16M Aspect Ratio: 3:2*
“Memory Stick PRO Duo” Capacidad Tamaño Estándar
La tabla muestra el número aproximado de imágenes que pueden grabarse en una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. Los valores definidos son los resultados obtenidos en las pruebas realizadas con tarjetas de memoria estándar de Sony. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma y el tipo de tarjeta de memoria utilizado.
(Unidades: Imágenes)
* Si [Aspect Ratio] se ajusta en [16:9], se pueden grabar más imágenes de las que se muestran en la tabla anterior (excepto cuando se selecciona [RAW]).
41ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Número de imágenes que pueden grabarse con una batería
El número aproximado de imágenes que pueden grabarse es el que se muestra a continuación cuando se utiliza la cámara con la batería (suministrada) con toda su capacidad. Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.
Modo de pantalla LCD Aprox. 500 imágenes
• El número se calcula con una batería con toda su capacidad y en la siguiente situación:
– A una temperatura ambiente de 25°C – Se utiliza la batería cargada durante una hora después de apagarse la luz CHARGE. – Utilización de Sony “Memory Stick PRO Duo” (se vende por separado). – [Quality] está ajustado en [Fina]. – [Enfoque autom.] está ajustado en [AF automático]. – Toma de una imagen cada 30 segundo. – El flash destella una de cada 2 veces. – La alimentación se activa y desactiva una vez cada 10 veces. • El método de medición se basa en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)
ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Tiempo de grabación disponible para una película
En la tabla siguiente se muestran de forma aproximada los tiempos de grabación totales con una tarjeta de memoria formateada con esta cámara. “Memory Stick PRO Duo”
Grabar ajuste 60i 24M(FX)/50i 24M(FX)
• El tiempo de películas que puede grabarse varía en función de que la cámara esté equipada con VBR (velocidad de bits variable), que ajusta automáticamente la calidad de imagen según la escena de la toma. Cuando se graba un motivo que se mueve rápidamente, la imagen es más clara pero el tiempo que puede grabarse es menor porque la grabación ocupa mucha memoria. El tiempo que puede grabarse también varía en función de las condiciones de la toma o del motivo, o del ajuste de calidad/tamaño de imagen. • Los valores mostrados no indican el tiempo de grabación continua. • El tiempo de grabación puede depender de las condiciones de la toma y de la tarjeta de memoria utilizada. • Cuando aparece la marca , detenga la grabación de la película. La temperatura interna de la cámara ha aumentado hasta un nivel inaceptable. • Para obtener más detalles acerca de la reproducción de películas, consulte la página 26.
43ES Comprobación del número de imágenes que pueden grabarse/tiempo de grabación
Notas acerca de la grabación continua de imágenes
• Se requiere mucha energía para grabar películas de alta calidad o realizar una toma continua con el sensor de imagen de tamaño APS-C. Por lo tanto, si continúa con la toma, aumentará la temperatura del interior de la cámara, especialmente en el sensor de imagen. En tales casos, la cámara se apaga automáticamente ya que las altas temperaturas afectan a la calidad de las imágenes o cargan el mecanismo interno de la cámara. • El tiempo disponible para la grabación de películas es el siguiente cuando la cámara empieza a grabar después de haber estado apagada durante un tiempo. (Los valores siguientes indican el tiempo continuo desde que la cámara empieza a grabar hasta que detiene la grabación.) Temperatura ambiente
Tiempo de grabación continua de películas
20°C Aprox. 29 minuto
30°C Aprox. 29 minuto
40°C Aprox. 26 minuto
• El tiempo disponible para la grabación de películas varía según la temperatura o el estado de la cámara antes de iniciar la grabación. Si recompone o toma imágenes con frecuencia después de encender la cámara, aumentará la temperatura interior y el tiempo de grabación disponible será menor que los valores indicados en la tabla anterior.
• Si la cámara deja de grabar debido a la temperatura, déjela apagada durante varios minito. Inicie la grabación cuando la temperatura del interior de la cámara haya descendido. • Si cumple lo siguiente, obtendrá un tiempo de grabación mayor. – Evite colocar la cámara bajo la luz solar directa. – Apague la cámara cuando no la utilice. – Si es posible, utilice un trípode y desactive la función SteadyShot. • El tamaño máximo de un archivo de película es de 2 GB aproximadamente. Cuando el tamaño de archivo es de unos 2 GB la grabación se detiene automáticamente si [Formato de archivo] está ajustado en [MP4], mientras que si [Formato de archivo] está ajustado en [AVCHD] se crea automáticamente un archivo de película nuevo. • El tiempo máximo de grabación continua es de 29 minuto.
Cámara [Sistema] Tipo de cámara Objetivo
Cámara Digital de Lentes Intercambiables
23,5 mm×15,6 mm (formato APS-C) sensor de imagen
CMOS Número total de píxeles del sensor de imagen Aprox. 16 500 000 píxeles Número efectivo de píxeles de la cámara Aprox. 16 100 000 píxeles
Sistema: Mecanismo de sensor de imagen móvil
Efecto: Aprox. 2,5 EV a 4,0 EV en tiempo de exposición (dependiendo de las condiciones de la toma y el objetivo montado) Sistema: electrónico
Capa de protección de carga en el filtro de paso bajo y mecanismo de sensor de imagen móvil
[Sistema de enfoque automático]
Sistema Rango de sensibilidad
Sistema de detección de fase TTL, 15 puntos (tipo cruzado de 3 puntos)
De –1 EV a 18 EV (en equivalente en ISO 100) Aprox. 1 m a 5 m
Tipo Tamaño de pantalla Número total de puntos Número efectivo de puntos
Cobertura de fotogramas
Visor electrónico (Color)
1,2 cm (tipo 0,46) Equivalente a 1 440 000 puntos Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]: equivalente a 1 440 000 puntos Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]: equivalente a 1 253 280 puntos 100%
45ES Especificaciones
Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]:
1,19× con objetivo de 50 mm en infinito, –1 m–1 (dioptrías) Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]: 1,09× con objetivo de 50 mm en infinito, –1 m–1 (dioptrías) Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Máximo]: aproximadamente 17 mm desde el ocular, 16 mm desde el marco del ocular (a –1 m–1 ) Cuando [Aumento del visor] está ajustado en [Estándar]: aproximadamente 19 mm desde el ocular, 18 mm desde el marco del ocular (a –1 m–1 ) De –4,0 m–1 a +4,0 m–1 (dioptrías)
Tipo Número total de puntos
Unidad TFT tipo 2,7/Pantalla LCD de fotografía nítida
230 400 (320 × 3 (RGB) × 240) puntos
[Control de exposición]
Celda de medición Método de medición Rango de medición
Medición evaluativa en 1 200 zonas De –2 EV a +17 EV en modos Multisegmento, Prioridad al centro, Puntual (en equivalente en ISO 100 con objetivo F1.4) Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendada) Imágenes fijas: AUTO (ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 16 000 (en paso de 1 EV) Películas: AUTO (en equivalente en ISO 100 – 3 200), ISO 100 a 3 200 (en paso de 1 EV) Compensación de exposición ±3,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Controlado electrónicamente, traverso vertical, tipo plano focal
Gama de velocidades Imágenes fijas: De 1/4 000 de segundo a 30 segundo bombilla Películas: De 1/4 000 de segundo a 1/4 de segundo (paso de 1/3), hasta 1/60 en modo AUTO Velocidad de sincronización del flash 1/160 de segundo
Nº guía del flash Tiempo de reciclado Alcance del flash Compensación del flash
ES GN 10 (en metro con ISO 100)
Aprox. 3 segundo Para objetivo de 18 mm (distancia focal indicada en el objetivo) ±2,0 EV (en pasos de 1/3 EV)
Velocidad de la toma continua Tele-zoom prioridad AE cont.: 7 imágenes por segundo como máximo/ : 5,5 imágenes por segundo como máximo/ : 2,5 imágenes por segundo como máximo • Nuestras condiciones de medición. La velocidad de la toma continua puede ser más lenta dependiendo de las condiciones de toma (tamaño de imagen, configuración de ISO, valor de abertura, Alta ISO RR o el ajuste de [Comp. objet.: distorsión]). Número máximo de tomas continuas En el modo Tele-zoom prioridad AE cont. Fina: 17 imágenes/Estándar: 18 imágenes En toma continua Fina: 15 imágenes/Estándar: 16 imágenes/RAW & JPEG: 6 imágenes/RAW: 7 imágenes
[Reproducción de zoom de imagen]
Tamaño de imagen: L: aprox. ×1,0 – ×15,4/ M: aprox. ×1,0 – ×11,2/S: aprox. ×1,0 – ×7,7
[Formato de grabación]
Formato de archivo Imágenes fijas 3D Película (formato AVCHD)
Película (formato MP4)
Compatible con JPEG (DCF Ver. 2,0, Exif Ver. 2,3,
MPF Baseline), RAW (formato ARW2,3 exclusivo de Sony) Compatible con MPO (MPF Extendido (Imagen con disparidad)) Compatible con formato AVCHD Ver. 2,0. Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: Dolby Digital 2ch, equipado con Dolby Digital Stereo Creator • Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Vídeo: MPEG-4 AVC/H.264 Audio: MPEG-4 AAC-LC 2ch
[Soporte de grabación]
“Memory Stick PRO Duo”, tarjeta SD
47ES Especificaciones
[Alimentación, general]
Batería recargable NP-FW50
Micrófono Estéreo Altavoz Monaural Características de impresión Compatible con Exif Print, compatible con PRINT Image Matching III, compatible con DPOF Dimensiones Aprox. 124,4 mm × 92 mm × 84,7 mm (An/Al/Pr, excluyendo los salientes) Peso Aprox. 506 g (con batería y “Memory Stick PRO Duo”) Aprox. 448 g (solo el cuerpo) Temperatura de funcionamiento
De 0°C a 40°C Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen
• Esta cámara cumple con la norma universal DCF (Design rule for Camera File system) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). • No se garantiza la reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con la cámara ni la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Cargador de batería/Batería
Cargador de batería BC-VW1 Entrada nominal ca 100 V - 240 V 50/60 Hz 4,2 W Salida nominal cc 8,4 V 0,28 A Gama de temperatura de funcionamiento De 0°C a 40°C Gama de temperatura de almacenamiento De –20°C a +60°C Dimensiones máximas Aprox. 63 mm × 95 mm × 32 mm (An/Al/Pr) Peso Aprox. 85 g
Batería recargable NP-FW50
Batería utilizada Tensión máxima Tensión nominal Tensión de carga máxima Corriente de carga máxima Capacidad Dimensiones máximas Peso
Batería de iones de litio cc 8,4 V cc 7,2 V cc 8,4 V
1,02 A Típica 7,7 Wh (1 080 mAh) Mínima 7,3 Wh (1 020 mAh) Aprox. 31,8 mm × 18,5 mm × 45 mm (An/Al/Pr) Aprox. 57 g
Nombre (nombre del modelo) Distancia focal* (mm) equivalente al formato de 35 mm Grupos-elementos del objetivo
Ampliación máxima (X)
Apertura del diafragma mínima
Diámetro del filtro (mm) Dimensiones (diámetro máximo × altura) (aprox., mm) Peso (aprox., g)
* Los valores de distancia focal equivalente al formato de 35 mm y de ángulo de visión se basan en una Cámara Digital de Lentes Intercambiables equipada con un sensor de imagen de tamaño APS-C.
** El enfoque mínimo es la distancia más corta desde el sensor de imagen al motivo. • Este objetivo está equipado con un codificador de distancia. El codificador de distancia proporciona una medición más precisa (ADI) mediante el uso de un flash para ADI. • En función del mecanismo del objetivo, la distancia focal puede variar al cambiar la distancia de toma. En la medición de la distancia focal, se supone que el enfoque del objetivo está ajustado en infinito. • La posición de infinito proporciona un ajuste para compensar el cambio de enfoque provocado por un cambio de temperatura. Para tomar la imagen de un motivo a la distancia de infinito en el modo MF, utilice el visor y ajuste el enfoque.
49ES Especificaciones
Acerca de la distancia focal
El ángulo de imagen de esta cámara es más estrecho que el de una cámara de formato de 35 mm. Para obtener el equivalente aproximado de la distancia focal de una cámara de formato de 35 mm y tomar la imagen con el mismo ángulo de imagen, aumente en la mitad la distancia focal de su objetivo. Por ejemplo, utilizando un objetivo de 50 mm podrá obtener el equivalente aproximado de un objetivo de 75 mm de una cámara de formato de 35 mm.
• Mac y Mac OS son marcas comerciales o marcas registradas de
Apple Inc. • PowerPC es una marca registrada de IBM Corporation en los Estados Unidos. • Intel, Intel Core, MMX y Pentium son marcas comerciales o marcas registradas de Intel Corporation. • El logotipo de SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC. • Eye-Fi es una marca comercial de Eye-Fi Inc. • MultiMediaCard es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • “ ” y “PlayStation” son marcas registradas de Sony Computer Entertainment Inc. • Adobe es una marca registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países. • Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.
• es una marca comercial de Sony Corporation. • “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”, , “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO Duo”, , “Memory Stick PRO-HG Duo”, , “Memory Stick Micro”, “MagicGate” y son marcas comerciales de Sony Corporation. • “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation. • “PhotoTV HD” es una marca comercial de Sony Corporation. • “AVCHD” y el logotipo de “AVCHD” son marcas comerciales de Panasonic Corporation y Sony Corporation. • Blu-ray Disc ™ y Blu-ray ™ son marcas comerciales de Blu-ray Disc Association. • Dolby y el símbolo de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. • Microsoft, Windows, DirectX y Windows Vista son o bien marcas comerciales registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. • HDMI, el logotipo de HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
• Disfrute más con su PlayStation 3 y descargue la aplicación para
PlayStation 3 de PlayStation Store (donde esté disponible).
51ES Especificaciones
• La aplicación para PlayStation 3 requiere tener una cuenta de
PlayStation Network y descargar la aplicación. Puede descargarse en las áreas donde se encuentre disponible PlayStation Store.
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto y respuesta a las preguntas hechas con más frecuencia.
Impreso utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).
(apertura del flash)
Mini-jack stereo con
Terminale REMOTE D Temporizador automático
DT 18-135mm F3.5-5.6 SAM
(Fornecida com o modelo SLT-A37M)
Como carregar o pack de baterias
Ligue o carregador da bateria à tomada eléctrica.
Para os E.U.A. e Canadá
Indicador luminoso aceso:
Em carregamento Indicador luminoso apagado: Carga terminada Tempo de carga Cerca de 250 minutos
Garanta que o canto cortado está posicionado correctamente.
Marcas de índice cor de laranja
Define o modo de avanço como por exemplo disparo contínuo.
(Fotografia Única/Fotografia Contínua/Temp. Auto/Bracket: Cont./Bracket Único/Bracketing WB)
Selecciona o método de focagem de acordo com o movimento do motivo.
(Disparo único AF/AF Automática/AF Contínua)
Área AF Selecciona a área de focagem.
(Grande/Zona/Ponto/Local)
Dicas sobre Fotografia
(Automático, Predefinido, Personalizado, 7500K Temperatura de cor, A5 G5 Filtro de cor)
Para utilizadores de Windows
Para utilizadores Mac
30°C Cerca de 29 minutos
40°C Cerca de 26 minutos
[Disparar em contínuo]
Velocidade de disparo contínuo Tele-zoom Prioridade AE contín.: Máximo de 7 imagens por segundo/ : Máximo de 5,5 imagens por segundo/ : Máximo de 2,5 imagens por segundo
[Portas/Tomadas de entrada/saída]
USB HDMI Tomada para Microfone Tomada para REMOTE
ManualFacil