IDEAL 61-744 - Dispositivo de medición eléctrica

61-744 - Dispositivo de medición eléctrica IDEAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 61-744 IDEAL en formato PDF.

📄 18 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice IDEAL 61-744 - page 7
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Multímetro de pinza digital
Marca IDEAL
Modelo 61-744
Dimensiones 203 mm (L) x 65 mm (A) x 37 mm (Al)
Peso 200 g (pilas incluidas)
Alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V
Pantalla Pantalla de cristal líquido 3-3/4 dígitos, 4000 cuentas
Medición de corriente CA Hasta 600 A CA (50-60 Hz), precisión 1,7% + 6 dígitos
Medición de tensión CA Hasta 600 V CA, rangos 400,0 V y 600 V
Medición de tensión CC Hasta 600 V CC, rangos 400,0 V y 600 V
Medición de resistencia Hasta 40 MΩ, 6 rangos
Prueba de continuidad Señal acústica para resistencia < 25 Ω
Funciones especiales Detección de tensión sin contacto (NCV), retención de datos, apagado automático (10 min), selección de rango automático/manual
Apertura de pinza Acepta un cable hasta 38 mm
Seguridad Conforme a UL/IEC/EN 61010-1, Cat III-600 V, doble aislamiento
Entorno de uso 0°C a 50°C, < 70% HR
Entorno de almacenamiento -20°C a 60°C, < 80% HR
Altitud máxima 2000 m
Duración de la pila Aproximadamente 400 horas continuas (con pilas alcalinas)
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño húmedo y un detergente suave. No usar abrasivos ni solventes.
Piezas de repuesto y reparabilidad Ninguna pieza reparable por el usuario. Contactar a IDEAL INDUSTRIES al 1-877-201-9005 o www.testersandmeters.com.
Garantía 2 años contra defectos de material o fabricación

Preguntas frecuentes - 61-744 IDEAL

¿Cómo medir una corriente alterna (CA) con el 61-744?
Coloque el selector rotatorio en la función de corriente CA (A~). Abra las pinzas y coloque un solo conductor en el centro. Lea el valor en la pantalla. Asegúrese de que el circuito no esté energizado al modificar las conexiones.
¿Cómo usar la detección de tensión sin contacto (NCV)?
Presione el botón NCV y coloque la lengüeta NCV (situada en la punta de la pinza) cerca de una fuente de tensión alterna (70-600 V CA). El LED se enciende y suena un pitido, más fuerte cerca del conductor energizado.
¿Cómo reemplazar las pilas del multímetro?
Desconecte los cables de prueba. Retire los dos tornillos de la tapa de las pilas en la parte trasera. Reemplace las dos pilas AAA. Vuelva a colocar la tapa y apriete los tornillos.
¿Qué significa la pantalla 'OL'?
'OL' indica una sobrecarga (Overload). Significa que el valor medido supera el rango seleccionado. Cambie a un rango más alto o use el modo automático.
¿Cómo realizar una prueba de continuidad?
Coloque el selector en la función de continuidad (símbolo de diodo u onda sonora). Conecte los cables de prueba a los dos puntos del circuito. Si la resistencia es inferior a 25 Ω, suena un pitido, indicando continuidad.
¿Cómo usar la función de retención de datos (Hold)?
Presione el botón 'Hold' ubicado en el costado del multímetro. La lectura actual se congela y se muestra 'HOLD'. Presione nuevamente para volver al modo en tiempo real.
¿Cómo desactivar el apagado automático (APO)?
Mantenga presionado el botón 'Range' mientras gira el selector de la posición 'Off' a cualquier otra función. 'APO' desaparece de la pantalla. El apagado automático permanece desactivado hasta el próximo apagado.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad a observar?
No use el multímetro si está dañado, durante tormentas eléctricas, o cerca de gases explosivos. Siempre conecte el cable común (negro) a tierra primero. Use equipo de protección personal adecuado. Trabaje con un compañero.
¿Cómo limpiar el multímetro?
Limpie la carcasa con un paño húmedo y un detergente suave. Nunca use abrasivos ni solventes. Asegúrese de que el aparato esté apagado y los cables desconectados.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto o servicio de reparación?
Este aparato no contiene ninguna pieza reparable por el usuario. Para asistencia, contacte a IDEAL INDUSTRIES al 1-877-201-9005 o visite www.testersandmeters.com.

Preguntas de los usuarios sobre 61-744 IDEAL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Dispositivo de medición eléctrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 61-744 - IDEAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 61-744 de la marca IDEAL.

MANUAL DE USUARIO 61-744 IDEAL

Manual de Instrucciones

IDEAL 61-744 - 1

ADVERTENCIA

! Lea primero: Información de seguridad

Comprenda y siga estas instrucciones de operation cuidadosamente. Use el medidor sólo según seística en este manual; de lo contrario, la protección queélproporciónpodraddeteriorarse.

IDEAL 61-744 - ! Lea primero: Información de seguridad - 1

ADVERTENCIA

Para evaporar una possible descarga electrica, lesiones personales o la muerte, siga estas instrucciones:

  • No utilise el medidor si se lo ve d枣庄. Inspeccione visualmente el medidor para asegurar de que la caja no está agrietada y la caja posterior está colocadafirmamente.
  • Inspeccion y reemplace los cables si el aislamento está dañado, el metal está al descubierto o las sondas están agrietadas. Preste atencion en particular al aislamento que rodea los conectores.
  • No utilise el medidor si funciona de forma anomal, ya que la proteccion可以选择 haberse danado.
  • No lo utilise durante tormentas electricas o con tiempo humedo.
  • No lo utilise circa de gases, polvo o vapeores explosivos.
  • No aplique al medidor un voltaje mayor que el voltaje nominal.
  • No lo utilise sin las baterías y sin la caja posterior bien instalada.
  • Quite los cables de prueba del circuito antes de quitar la tapa de las baterías.
  • No intente reparar esta unidad, ya que no tiene piezas reparables por el usuario.
  • Reemplace la batería tan antes aparece el indicator de la misma , a fin de evaporar lecturas falsas.
  • Cumpla los requisitos de seguridad locales y naciones, incluido el uso de equipos de proteccion personal apropriados.

PRECAUCION

Para protegerse, piense en la 'Seguridad ante todo':

  • Los voltajes que superen 30 V CA o 60 V CC presentan unPEGro de descarga, por lo que deben tener cuidado.
  • Utilice equipos de proteccion personal apropriados, como gafas de seguridad, mascaras, quantes aislantes, botas aislantes y esteras aislantes.
  • Antes de cada uso:

  • Realice una prUEba de continuidad poniendo en contacto los cables de prUEba entre sí, para vericir la funcionalidad de las baterías y los cables de prUEba.

  • Use el Metodo de Seguridad de 3 Puntos. (1) Verifique la operation del medidor midiendo un voltaje conocido. (2) Aplique el medidor al circuito bajo prueba. (3) Pruebe-Newamente con un voltaje real conocido para asegurar un funcionacorrecto.

  • Nunca se conecte a tierra cuando tome medidas electricas.

  • Conecte el cable común negro a tierra antes de aplicar el cable de prueba rojo al voltaje. Desconecte primero el cable de prueba rojo del voltaje.
  • Trabajo siempre con un compañero.
  • Al usar las sondas, mantenga los dedos lo más detrás possible de las+puntas delas mismas.

Characteristicas:

  • Medidor de pinza con selección de gama automatica y manual
  • Indicaciones de valor eficaz (rms) real ( Modelo 61-746 únicamente)
  • Detecisión de voltaje sin contacto (70 a 600 V CA)
    Medida de corriente hasta 600 A CA
    Medida de voltaje de CA/CC y resistencia
  • Verificacion de continuidad conindicacion audible
  • Retencion de datos
  • Apagado automático
  • Indicador de batería descargada
  • Mordazas compactas, para penetrar en espacios estrechos
  • Protección electrónica contra sobrecarga en todas lasGames
  • El Modelo 61-744 detecta valeurs promedio y está calibrado en values eficaces (rms).
  • El Modelo 61-746 detecta valores eficaces (rms) reales.

Characteristics

  1. Sujeción con mordazas
  2. Palanca
  3. Selector de sistemas
  4. Pantalla de cristal liquido (LCD)
  5. Terminal de entrada para voltaje y resistencia (V-Ω)
  6. Terminal de entrada común (COM)
  7. Voltaje sin contacto (Non-Contact Voltage - NCV)
  8. Gama (⊙)
  9. Retencion de datos
  10. Funciones de medida

Iconos de la pantalla

  1. Pantalla de 4000CNTAS
  2. Unidades de medida
  3. volts
  4. amperes
  5. ohms
  6. Continuidad
    17.Esta seleccionada la medida de CA
  7. Está selecciónada la medida de CC
  8. Indicador de polaridad para CC
  9. Indicador de bateria descarga:
  10. Gama (⊙)
  11. Retencion de datos
  12. Apagado automatico (Auto Power Off - APO)

Simbolos de la unidad

  • Advertencia: lea el manual de instrucciones
    NCV (Non-Contact Voltage): Voltaje sin contacto
  • Cat III: Categoría de seguridad 600 V

IDEAL 61-744 - Simbolos de la unidad - 1

IDEAL 61-744 - Simbolos de la unidad - 2

OPERACION:

Voltaje sin contacto (Non-Contact Voltage - NCV)

Manteniendo la lengüeta NCV de la punta de la pinza cerca de un voltaje de CA, presione el botón NCV. El LED NCV se encenderá, y el emisor de pitidos sonará. Cuanto más se aproxime la lengüeta NCV al voltaje de CA, más fuerte sera el pitido. Para distinguir entre el 'vivo' y el neutro de un tomacorriente, introduzca la lengüeta NCV en cada una de sus ranuras. El pitido sera是多么 más fuerte en elazo 'vivo' del tomacorriente que en el neutro. El cable de prueba puede utilisermente también para distinguir entre el 'vivo' y el neutro. Enchufe el cable de prueba rojo en la entrada 'VΩ'. Presione el botón NCV, e inserte la punta de la sonda en cada ranura del tomacorriente. El emisor de pitidos sonrá únicamente en elazo 'vivo' del tomacorriente.

Modo de selección de gama automático/manual (⊙)

El medidor, al encenderse, va por defecto al modo de seleccion automatica de gama. En este modo, el medidor selecciona automatically la mejor gama para indicar la medida. Al presionar el boton Range (Gama) () del medidor, el modo de seleccion manual de gama prevalecerá sobre la direccion de seleccion automatica de gama del medidor. En el lado superior izquierdo de la pantalla aparece un () . Continue presionando el boton Range (Gama) hasta llegar a la gama deseada. Utilice este modo paramanter fija una gama especifica cuando deba hacer medidas repetidas. Para volver al modo de seleccion automatica de gama,能把 mantener presionado el boton Range (Gama) durante más de 1 segundo, o apagar el medidor y encenderlo nuevoamente.

\section*{Característica de retencion de datos}

Presione el botón Hold (Retencion), colocado en el costo del medidor, para entrada yoculars. Cuando la configuración de retencion de datos está activa, aparece en la parte superior izquierda de la pantalla del medidor la leyenda 'HOLD' (RETENCION). Utilice la característica de retencion de datos para hacer una lecture de medida en la pantalla. Para que laindracción de la pantalla deje de estar fija,你可以 obtenerse una lecture en tiempo real,whelming a presionar el botón Hold (Retencion).

\section*{Characterística de apagado automático (Auto Power Off - APO)}

El medidor se desactiva automatistically après de 10关键时刻 sin uso. Si en esta situación presionarialquier botón, el medidor se reactivará eindicará en su pantalla la ultima lectura tomada antes de desactivarse.Esta característica pueda ser anulada mantenendo presionado el botón Range (Gama) (⊙))millas se hace girar el conmutador de functions desde la posición OFF (APAGADO) hasta qualquier other. Cuando se anula el apagado automatico, la leyenda ‘APO’desaparecerá de la pantalla. Al apagar el medidor, se restaurará la charactrística de apagado automatico por defecto.

Medida de corrente alterna (CA) (amperes):

IDEAL 61-744 - Medida de corrente alterna (CA) (amperes): - 1
CORRECTO
Sólo un conductor.
único

IDEAL 61-744 - Medida de corrente alterna (CA) (amperes): - 2
INCORRECTO
Las corrientes se anulan

Medida de resistencia (ohms):

  • Para Obtener medidas precisas, verifique que el circuito está desnergizado.

IDEAL 61-744 - Medida de resistencia (ohms): - 1

Verónica de continuidas (· · ·))

  • Verifique que el circuito esté desenergizado.
  • El medidor detectará el nivel de resistencia y emitirá un pitido si la resistencia es menor que 25 Ω, para confirmar que existe continua

IDEAL 61-744 - Verónica de continuidas (· · ·)) - 1
Circuito cerrado

IDEAL 61-744 - Verónica de continuidas (· · ·)) - 2
Circuito interrupido

MANTENIMIENTO

Reemplazo de las baterias:

  • Asegürese de que los cables de prueba estén desconectados del circuito o de los componentes.
  • Retire los cables de prueba de los conectores hembra (jacks) de entrada del mediator.
  • Quite los dos tornillos de la tapa de las baterías.
  • Retire la tapa de las baterías.
  • Reemplace las baterías por dos baterías 'AAA'.
  • Monte la tapa de las baterías en el medidor, y vuelva a preparar los tornillos.

IDEAL 61-744 - Reemplazo de las baterias: - 1

Mantenimiento:

  • Limpie la caja con un trapo humedecido y detergente suave. No use abrasivos ni disolventes.

Piezas de servicios y de repuestos:

Estaunidad no contiene piezas reparables por el usuario. Si necesita piezas de repuestos o averiguar sobre informacion de service, contacte con IDEAL INDUSTRIES, INC., Ilamando al 1-877-201-9005, o visite.nuestro situO Web www.testersandmeters.com.

Especificaciones:

Pantalla:Pantalla de cristal liquido (LCD) de 3-3/4 digitos, 4000CNTENUEES
Polaridad:Automática, positiva implicita, indicación de polaridadnegativa (-).
Fuera de gama:Se indica en la pantalla 'OL'.
Frecuencia de medicación:2 mueñas porsegundo (nominal).
Apagado automático(Auto Power Off - APO):Descués de aproximamente 10关键时刻 sin uso.
Vida de las baterías:400 horas continuas, con baterías alcalinas (61-744)250 horas continuas, con baterías alcalinas (61-746)
Indicación de batería descargadaSe indica en la pantalla ' [ ] ' cuando el voltaje de la bateríacae por debajo del nivel de operación.
Fuente de alimentación(2) Baterías 'AAA' de 1,5 V (NEDA R03). Incluye uncompartimiento para batería aisrado.
Precisión:Precisión especified a 23°C ± 5°C, humedad relativa< 75 %.
Coeficiente de temperatura:0,1 x (precisión especialificada) por °C (0°C a 18°C,28°C a 50°C)
Altitud:2000 m (6561,7 pies)
Ambiente de operación:0°C a 50°C (32°F a 122°F), humedad relativa < 70 %.
Ambiente almacenamiento:-20°C a 60°C (-4°F a 140°F), humedad relativa < 80%.
Abertura de la mordaza:Acepta un conductor de 38 mm (1,50")
Dimensiones:203 mm [altura] x 65 mm [ancho] x 37 mm [prof.] (8,0" [altura] x 2,6" [ancho] x 1,5" [prof.]
Peso:200 g (7,1 onzas) incluyendo baterías
Accesorios incluidos:Estuche portátil, Cables de prueba, (2) baterías 'AAA' de1,5 A, instrucciones de operación.
Seguridad:Cuple con las espécificaciones UL/IEC/EN: 61010-1,61010-2-032, 61010-031. Cat III-600V.

IDEAL 61-744 - Especificaciones: - 1

IDEAL 61-744 - Especificaciones: - 2

IDEAL 61-744 - Especificaciones: - 3

Aislamento doble

El instrumento ha sido evaluado, y cumple con la categoría III de aislamiento (categoría III de sobrevoltaire). Grado 2 de contaminación, de acuerdo con IEC-644. Uso en interiores.

Gamasyprecisiones:

Convertidor de CA:

El Modelo 61-744 detecta valeurs promedio y está calibrado en valeurs eficaces (rms).

Elmodelo61-746detecta valoreseficaces(rms)reales.

Precisión:

La precision se especifica como ± (un percentaje de la lecture + una cantidad fija) a 23^± 5^ (73,4°F ± 9°F), y una humedad relativa menor que 75%.

Coeficiente de temperatura: 0,1 vezes la especificacion aplicable de precision por grado C, desde 0^ hasta 18^ y desde 28^ hasta 50^ (32°F a 64^,y82^ a 122^)

FunciónGama y resoluciónPrecisiónProtección contra sobrecarga
61-74461-746
Corriente * alterna (CA)40,00A/400,0A/600.0A (50Hz - 60Hz)1,7% + 6 dígitos1.7% + 10 dígitos600A CA
40,00A/400,0/600,0A (60Hz - 400Hz)3,0% + 6 dígitos3.0% + 10 dígitos
Voltaje de CA400,0V (50Hz - 500Hz)1,2% + 5 dígitos1.2% + 8 dígitos600 V CA/CC rms
600V (50Hz - 500Hz)1,5% + 5 dígitos1.5% + 8 dígitos
Voltaje de CC400,0V/600V0,5% + 2 dígitos600 V CA/CC rms
Resistencia400,0Ω/4,000kΩ/40,00kΩ/400,ok Ω1,0% + 4 dígitos
4,000MΩ1,5% + 4 dígitos600 V CA/CC rms
40,00MΩ3,0% + 5 dígitos
ContinuidadAudible indication < 25ΩSin especisión600 V CA/CC rms
Response time: 500ms

*Precisión especialificada para factor de cresta ≤ 3 aplenacal Impedancia de entrada: 10M

Garantía:

Se garantiza este instrumento al comprador original contra defectos de material o mano de obra por dos años contados a partir de la Fecha de compra. Durante este periodo de garantía, IDEAL INDUSTRIES, INC.URTADA, a la solaopsis de IDEAL, reemplazar o reparar la unidad defectuosa, sujeto a verificacion del defecto o falla. esta garantia no se aplica a fusibles, baterias o daños que Sean consecuencia de abusos, negligencia, accidentes, reparacion sin autorizar, alteraciones o uso no razonable del instrumento.

Cualquier garantía implicita originada en la vente de un producto IDEAL, incluidas -pero sin limitarse a ellas- las garantías implicáticas de commerciedad y adecuación para un propósito particular, se limita a lo indicado anteriorsmente. El fabricante no es responsable legalmente por la perdida del uso del instrumento u或者其他 daños y perjuicios incidentales o consecuentes, gastos o perdidas经济损失as, ni por ninguna reclamación de dichos daños y perjuicios, gastos o perdidas经济损失as.

Las leyes estatales varian, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriores peuvent no aplicarse en su caso.Esta garantía le daarethos legales especialicos y pueda tenerthersdrechos quevariande estadoa estado.

IDEAL 61-744 - Garantía: - 1

61-744

61-746

Multimetre à pince

Mode d'emploi

IDEAL 61-744 - Multimetre à pince - 1

IDEAL 61-744 - Multimetre à pince - 2

AVERTISSEMENT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : IDEAL

Modelo : 61-744

Categoría : Dispositivo de medición eléctrica