ELISE 110 DFGB/-EU - Calefacción de gas FALCON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ELISE 110 DFGB/-EU FALCON en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Calefacción a gas |
| Modelo | No especificado |
| Sistema de seguridad | Dispositivo de Seguridad Especial (DSS) |
| Manual de usuario | Incluido |
| Instrucciones | Instalación y mantenimiento |
| Alimentación | Gas |
| Uso | Interior |
| Tipo de gas | No especificado |
| Potencia | No especificada |
| Dimensiones | No especificadas |
| Peso | No especificado |
| Material | No especificado |
| Garantía | No especificada |
| Mantenimiento | Recomendado |
| Idiomas del manual | Francés, Español |
Preguntas frecuentes - ELISE 110 DFGB/-EU FALCON
Preguntas de los usuarios sobre ELISE 110 DFGB/-EU FALCON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción de gas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ELISE 110 DFGB/-EU - FALCON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ELISE 110 DFGB/-EU de la marca FALCON.
MANUAL DE USUARIO ELISE 110 DFGB/-EU FALCON
Instrucciones de instalación y servicios

U106102-03
Avant de commencer…
Gracias por comprar el Cassic cooker. Este le proportionsará muchos años de guisos sin problemas si se instala y funciona correctamente. Por tanto, es importante que lea esteApartado antes de empezar, especially si nunca ha utilisé una cucina de gas.
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para uso domésico. El uso para cualquier(other propósito pueda invalidate las garantías o posibles reclamaciones. En particular, el hora NO debe emplicate para calentar la comida, aparte de invalidar cualquier reclamación, derrocha combustible y pueda sobrecalantar losmandos selectores.
Instalación y mantenimiento
En el Reino Unido, la cucina debe instalarse por un的技术o autorizo por CORGI. La instalacion electrica debe ajustarse a BS 7671. De lo contrario, todas las instalaciones deben cumplir las instrucciones pertinentes containidas en este folleto, las normativas locales y naciales y los requisitos existecidos por las compañeroas electricas y de gas locales.
Asegúrese que la llave del gas está abierta y que la cucina está cableada y conectada (la cucina necesita electricidad).
Ajuste el reloj para comprobar que todos los hornos functionan correctamente (ver elApartado correspondiente de este manual).
El mantenimiento de la cucina debe serseedado a cabo por un的技术o de serviceciorialico y solamente debenutilizarrescambiosaprobados.
Deje enimari sempre la comida y desconectela de la red antes de la limpieza o el mantenimiento, a menos que se especifique lo contrario en esta guía.
Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones locales de distribución (clase y presión del gas) y los ajustes del aparato son compatibles. Este aparato debe ser instalado por una personaequalida y capacitatad.
Las conditiones de ajuste de este aparato se indicate en la placar de caracteristicas.
Olores extranos
Al utilizar la comida por primera vez, es posible que emita un leve olor. Este olor deben desaparecer al poco tiempo de utiliserla.
Compruebe que se han retirado todos los materiales de embalaje antes de utiliserla por primera vez y a continuación, a fin de eliminar los olores causados por el proceso de fabricación, encienda los hornos en la Marca 7 y déjelos funciona durante una hora.
Antes de utiliser el grill por primera vez, también deben encenderlo y partirlo funciona durante 30 horas con la bandeja Completely introducida hasta el fondo y la puerta abierta.
Asegúrese de que la estancia está bien ventilada (ver 'Ventilación' a continuación). Las personas con problemas respiratorios o alergias deben abandonar la estancia durante este tiempo.
Si huele gas
- NO connecte ni desconecte los interruptores electricos.
- NO fumar
- NO utilise llamas abiertas
- CIERRE el gas por el contador o la bombona
- ABRA puertas y ventanas para evacuar el gas
- MANTENGAA a las personas alejadas de la zona en@cuestion
- Llame a la compañero de gas.
Ventilación
El uso de un aparato de comida a gas produce calor y humedad en la estancia en la que está instalado. Por tanto, asegúrese de que la comida disponga de ventilación adequada: mantenga abiertas las aberturas para la ventilación natural o instale una campana extractor de humos para la ventilación al exterior. Si tiene various quemadores encendidos o utilizes la comida durante un periodo de tiempo prolongado, abra una planta o ponga en marcha un extractor.
Seguiridad para las personas
Las piezas accesibles de la comida se calientan con el uso y conservaran el calor incluso afterwards de cocinar. Mantenga a los bebés y a los niños alejados de la comida y nuncappe ropa holgada ni prendas colgantes,mientras el aparato está en funcionaimiento.Compruebe siempre que los selectores estén en la posición OFF (APAGADO) cuando el hora no está en funcionaimiento y antes de limpar la comida.
Cuando el hora está encendido, NO deje su puerta abierta más tiempo del besoino; de lo contrario, losmandos de control podrián calentarse en excesso.
La cocción de alimentos con un elevado contenido de humedad pueda provocar una ‘nube de vape’ alAbrir la puerta del hora. AlAbrir el hora, apartese deél ydefer queel vapor se disperse.
Mantenga siempre los materiales combustibles, por exemple, las cortinas y los liquidos inflamables a una distancia segura de su comida.
A No utilise arosoles circa de la cucina cuando esté encendida.
Utilice guantes paraorno secos cuando corresponda; el uso de guantes humedes puede occasionar quemaduras por evaporacion al tocar una
superficie caliente. No emplee una toalla ni loro paño voluminoso en lugar de guantes; podrian prenderse al entrada en contacto con una superficie caliente.
No utilise nunca la cucina con las manos humedes.
No utilise papel de aluminio para cubrir los estantes, los revestimientos interiores o el techo delorno.
A No caliente nunca recipientes de alimentos cerrados. El aumento de presión puede revertar los recipientes y provocar lesiones.
A No coloque recipientes de cocina en la encimera que cubre los bordes.
A No utilise sartenes inestables. Asegürese de que aleja los mangos del borde de la encimera.
Nunca deje la encimera sin supervisión con altas intensidades de llama. Los recipientesuyo contentido hierva y rebose peuvent provocar humos y las salpicaduras de grasa pueda encenderse. Siempre que sea possible, emplee un termómetro de inmersión en grasa con el的对象o de evaporar que está se recaliente y empiece a humear.
Nunca deje una sartén con patatas fritas sin supervisión. Caliente siempre la grasa lentamente, y vigíflela cuando tiene lugar el calentimiento. Al llenar con-grasa una sartén para fritura, no exceed un tercio de su capacité. Un llenado excesivo con grasa pueda hacer que esta rebose alañadir los alimentos. Si utilizes una combinación de aceites o grasas al freir, agítelas de forma conjunta antes de calendar, o a medida que se deshagan las grasas.
Los alimentos para fritura deben estar lo más secs posible. La escarcha sobre los alimentos congelados o la humidad sobre los alimentos frescos puede hacer que la grasa caliente burbujee y rebose por los laterales de la sartén. Tenga是多么 cuidado con las salpicaduras o el recalentcimiento de los alimentos al freir con temperatasies elevadas o de medias a elevadas. Nunca intente mover una sartén con grasa caliente, sobre todo una freidora con abundante grasa. Espere hasta que la grasa está frija.
No utilise la parte superior del numero (la ranura a lo large de la parte posterior de la cucina) para calentar fuentes o platos, secar páños de comida o ablandar mantequilla.
A No utilise agua para apagar fuegos occasionados por grasa ni sujete nunca una sartén encendida. Apague los controlles y bajo apague una sartén encendida tapándola Completely con una taps o una bandeja de hora que la cubra en su totalidad. Utilice extintores de polvo químico seco o de espuma, si está disponibles.
Evite que el agua penetre en el aparato.
Sólo puede usarlostips determinados de recipientes para cocinar sobre la encimera, como los de vidrio, vidrio ceramico, loza de barro uothers tips de recipientes vitricados. El cambio repentino de temperaturauede quebrarlosrecipientedestipsdistinctos.
A Este aparato es pesado, y deben tener cuidado al moverlo.
Antes de empezar
Quemadores de la encimera
La plancha 34
Calentador 34
El grill 35
Los hornos
El reloj
Coción con elCNTaminutos
Cocción en elorno 39
Cocción 'S' (lenta)
Estantes del hora 40
El Handyrack
Luz del hora 41
Almacenamento
Limpieza de su cocina
Desplazamente de su comida
Solucn de problemas 44
Instalación 46
Esquema de conexiones
Datostécnicos 55
Quemadores de la encimera

1
El símbolo al lado de cada mando indica qué quemador controla ese mando. Este es el quemador delantero izquierdo.

Cada quemador dispone de un dispositivo de seguridad especial (FSD) que interrupme el suministro de gas si se apaga la llama.
Pulse el botón del encendedor, apriételo y gírelo hasta el símbolo de la llama grande(Á). Mantenga aparecido el mando durante algunossegundos. Estódejaasar gas al quemador para que el dispositivo de seguridadcouldedetectarla llama.
Si suelta el mando selector y el quemador se apaga, no se ha activado el dispositivo de seguridad. Gire el selector a la posicion de apagado, espere un minuto y vuelva a intentarlo apretando el mando selector durante un poco más de tiempo.

3
Ajuste la intensidad de la llama según se requiera girando el mando. En esta cocina, la posición bajo se encuesta más allá de la posición alta, no entre la posición alta y el apagado. La llamaosteena señala la ‘posición baja’. Gire el mando hacía allí una vez el contenido del recipientte隐身a e ebullisión.

Asegürese de que se ven las llamas bajo el recipiente. Si se tapa el recipiente, el contenido rompe a hervir más rápidamente.
No deben'utilizar sartenes y ollas que tengan bases concavas o cordes combados hacer abajo en la base.

Se recomienda NO utilizar ayudas para la cocción a fuego lento, como amIENTO o esterillas de malla. Su empleo perjudica al rendimiento de los quemadores y pueda darar las rejillas de la encimera.

No实用性 sartenes inestables o deformadas que pueda volcarse con calidad ni sartenes con una base muyLEEa, tales como las utilizes para calendar la leche o para escalfar huevos individualmente. El diametro minimo recomendado de las sartenes es de 120 mm.
No deben utiliser sartenes ni ollas que tengan los cordes combados hacía abajo en la base.

El quemador Wok se ha diseñado para proportionscar calor uniforme repartido por una amplía area. Es ideal para sartenes grandes y para saltear. Los quemadores más pequeños suelen ser más eficaces a la hora de calentar sartenes de menor diametro.
Si la llama de un quemador se apaga, gire el mando a la posicion de apagado y espere un minuto antes de encenderlo de nuevo.
Puede descrear las piezas del quemador para limparlas, vea la seccion 'Limpieza de su cocina' en estas instrucciones.
Cuando se produzca un derrame, deben pagar cuando antes un paño por la superficie esmaltada de la cucina, alrededor de los quemadores de la encimera. Trate de limparlo con el esmalte aun caliente.

La plancha encaja en una sola rejilla de la encimera, de la parte frontal hacía atras. Se ha diseñado para cocinar directamente sobre su superficie. No utilizes recipientes sobre la plancha. La superficie de la plancha es antiadherente y los utensilios de comida metálicos (como las espátulas) la danan. Emplee utensilios de plástico o madera resistentes al calor.

No la Coloque en sentido transversal, ya que no encajará correctamente y sera inestable.
No la Coloque sobre el quemador Wok, bajo que no se ha diseñado para encajjar en la rejilla del quemador Wok.

Cologne la plancha sobre los quemadores apoyándola sobre la rejilla de la encimera. La plancha pueda untarse ligeramente con aceite de cocina antes del uso. Encienda los quemadores de la encimera. Ajuste las intensidades de llama según se requiera.

Precaliente la plancha durante 5 horas como máximo antes deañadir los alimentos. Un periodo superior pueda provocar danios. Puede reducir la intensidad de la llama girando los mandos selectores
hacia la posicion inferior (indicada con el significo de la llama(PC).

Habilite siempre un espacio en torno a la plancha para la evacuación de los gases. No monte nunca dos planchas una al lado de la另一边. también debe dejar espacio entre recipientes grandes. El diámetro máximo de la base de los recipientes es de 250 mm.

Utilice los ajustes de calor siguientes como guía para cocinar en la plancha.
Alto/Medio:
Tortitas, beicon, costillas, filetes, hamburguesas.
Medio/Bajo:
Pasteles de patata, huevos, pasteles de pescado.
Con la experiencia se familiarizará pronto con el valor correcto a utiliser para la cocción.
Tras el uso de la plancha, permita que se enfrie antes de limpiarla.
Calentador

Utilice el calentador paramantener calientes los alimentos,mientras da el toque final a sus platos. Gire el mando selector en sentido antihorario hasta la posicion 'On' (Encendido).El indicator HOT CALIENTE')se ilumina Para Obtener un mejor resultado, precaliente una bandeja con tapa durante 10mnitosantesdeincorporarla comida.
PRECAUCIón: Si se apprecia una grieta en la superficie del Calentador bajo a daños accidentales u otros motivos, desenchufe el aparato inmediamente para aislarlo de la alimentación electrica y Solicite su reparacion.
INO VUELVA A CONNECTAR LA COCINA A LA RED ELECTRICA HASTA QUE ESTE REPARADA!
PRECAUCION: Las partes expuestos peuvent estar calientes al utiliser el grill. Nocede que se acerquen los niños pequeños.
1

El quemador no se pone rojo, los alimentos se cuecen por el calor de la llama. La prima vez que encienda el grill pueda(desperder algo de humano, este esperfectamente normal.
2

Retire la bandeja de la parte inferior del compartmento del grill.
3

Tras colocar la comida sobre la bandeja del grill, deslícela hasta que está encima de los soportes laterales, justo bajo de los quemadores. Verifique que se haya insertado Completely y que está en contacto con el tope de retencion.
4

Verifique que la bandeja del grill se haya insertado correctamente y que esté en contacto con el tope de retencion. No ciderre nunca la puerta del grill cuando está encendido.
5


El grill dispone de un dispositivo de seguidadespecial (FSD) que interrupme el suministro de gas si se apaga la llama.
Pulse el botón del encendedor. Pulse el mando del grill y girelo hasta el símbolo de la llama grande ()。Mantenga aparecido el mando del grill duranteanos 10segundos. Estedea pasar gas al quemadorpara que el dispositivo de seguridad能把 detectarla llama.
Si suelta el mando del grill y el quemador se apaga, no se ha activado el dispositivo de seguridad.
Apague el grill y espere un minuto antes de volver a intentarlo apretando el selector durante un poco mas de tiempo.
6

La posición baja, indicada con un símbolo de llama(PC)pequeña, se encuentra más alla de la posición alta, no entre la posición alta y el apagado.
7

La rejilla de la bandeja del grill puede girarse para Obtener dos posiciones distinctas de cocción al grill.

Para Obtener los最好的 resultados, especially al tostar, precaliente el grill con la bandeja en posición de coccción durante dos horas antes de usar. El trébede del grill pueda desmontarse para colocar los alimentos sobre este@msteadasespera a que el grill se caliente. Tras colocar la comida sobre la bandeja del grill,DSLcela hasta que está encima de los soportes laterales,justo debajo de los quemadores. Ajuste la intensidad de la llama según se requiera girando el mando.
No deje el grill encendido demasiado tiempo si la bandeja del grill no se enquirytra bajo del本身就是.
Puede gratinar la superficie de los platos cocinados en elorno colocandolos bajo el grill. Retire el trébede del grill y colque el Plato sobre la base de la bandeja del grill. Deslice la bandeja del grill sobre el suejo de la cavidad del grill.
El reloj debeponerse en hora para poderutilizar los hornos. Vea la seccion 'El reloj'de estas instrucciones sobre como ajustar el reloj.
Antes del primer uso, caliente los hornos hasta lamarca 7 durante 30 Minutes para disipar los oloresdebidos a la fabricacion. Abra una ventana paradisipar el olor.

Pulse y gire el mando que controla el gas del hora hasta la Marca 9. El hora se encenderá automatistically.

2
Gire el mando hasta lamarca en que desea cocinar y, para alcancar los最好的 resultados, precaliente durante 15 Minutes antes de colocar sus platos en elorno.

Los hornos utilizen nuestro sistemaspecial 'Heatflow' (Flujo de calor).
Debido a que el quemador del hora no está oculto bajo la base del hora, podrá ver las llamas del quemador en la parte posterior del hora,esto esperfectamente normal.
El hora está protegado por una desconexión de seguridad, que reduce el suministro de gas si se apaga la llama, por exemple si hay una erruración en el suministro.
Inicialmente el gas quemará con una llama你需要, pero después de aproximadamente un minuto la llama se hará mayorindicando que el hora está aplenamarcha.

Los platos que se cocinen en la bandeja central lo harán en lamarcaindicada enel mando.

Los platos colocados por encima del centro se cocinarán a unamarca superior en unaunidad y los colocados por debajo a unaunidad menos. Por lo tanto, pueda cocinar a la vez platos que requieran marcas de gas differsentes.

El ajuste 'S' es de muy baja temperatura, para cocinar lentamente, durante toda la noche o@msteadasusted está ausente o trabajo. El ajuste 'S' también se pueda usar paramantener la comida caliente.
El reloj
Puedeemploi el=cuentaminutos para encender y apagar los hornos. El relojDebe ponerse en hora para poder utilizesarlos hornos.
Para ajustar la hora
Mantenga pulsados los botones como se muestra. Al misismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta que se visualice la hora correcta. Tenga enckeuta que el formatting del reloj es de 24 horas.

Si se equivoca o pulsa un botón erroneo, desconecte la alimentación electrica durante uno o dos Minutes y vuelva a comenzar. Si aparece el símbolo de una llave (l) a la izquierda de la pantalla, significa que haactivado accidentallymente la funciona del bloqueo con
llave. Vea la sección 'Caracteristicas especiales del reloj'.
Para cronometrar la cocción (temporizador en horas)
| Mantenga pulsado el temporizador(Ω). | 0.00 Ω----+ - + |
| Al mesmo tiempo, pulse (-) o (+) hasta que aparezca el tiempo de coccción desedo. | 0:20 D. ****** - + |
Puede comprobar el tiempo restante pulsando y cancelar el pitido pulsando
Desactivación automática
Disponible si se enciende el horamanualmente.
| Mantenga pulsado el botón de hora de apagado (□). | 0.00 n. ↑ - + ○ ○ ○ ○ |
Al mismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta que aparezca la ' hora de apagado' querida. Aparecerá la indicación AUTO en la pantalla. Cuando haya finalizzato la cocción se oirá un pitido. PRIMERO GIRE EL MANDO DEL HORNO HASTA LA POSICION '0' y, seguidamente, pulse una vez para detener el pitido y vuelva a pulsarlo paravoltar a la cocción manual.
Para encender y apagar elorno automatisticamente
Antes de ajustar el reloj, deben tener dos cifras muy presentes.
El 'periado de coccción', que es el periado de tiempo de coccción眼看ado para el hora.
La hora de apagado, que es la hora a la que se desea que el hora detenga la cocccion.
No puede definir una hora de encendido directamente, ya que se ajusta de forma automática al definir el periodo de cocción y la hora de apagado.
Mantenga pulsado el botón de tiempo de coccción (Al mismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta que aparezca el 'período de coccción'重要因素.

Mantenga pulsado el botón de hora de apagado (□).

Al mismo tiempo, pulse (-) o (+) hasta que aparezca la ' hora de apagado'requireida. Aparecerá la indicación AUTO en la pantalla.
Ajuste el hora a la temperaturarequireida. Cuando
haya finalizo la coccion se oira un pitido. PRIMERO GIRE EL MANDO DEL HORNO HASTA LA POSICION *0' y, seguidamente, pulse una vez para detener el pitido y vuelva a pulsarlo para
volver a la coccion manual.
No se preocupe por como detener el pitido
cuando usted no está presente, ya que esta
automática tras algunos tiempo. Cuando vuelva a
la comida, PRIMERO GIRE EL MANDO DEL HORNO
HASTA 0 y, seguidamente, pulse dos veces para
volver a la cocción manual.
Aparece AUTO,usted desea volver a cocccion manual.
Al cancelar un ajuste automatico, el tiempo de coccción definido debe devolverse a 0.00 antes de poder regresar a modo manual pulsando el botón.
Characteristicaspeciales del reloj Sistema debloqueo
Cuando el sistema de bloqueo está activado, el reloj pueda'utilizarse con normalidad, pero elorno está bloqueado y no se encenderá. Esto quiere decir que en caso de que un niño selección un programa de coccción, el programa no seactivará y el homo no se encenderá.
Para activar el sistemas de bloqueo
Asegürese de que el reloj está en modo manual y cancele todos los programas activos.
Mantenga pulsados los botones del temporizador en instantos () y del tiempo de cocción (du) durante 8segundos aproximamente.
En la pantalla aparecerá la indicación "On".

| Pulse el botón ‘+’ una vez. En la pantalla aparecerá laadicación “Off”. |
| Ahora las functions de control del hora estábnloqueadas.Unos seguidos más tarde la pantalla volverá a做不到la hora y elsimpilo de la llave (l). | 6.30 |
| -+ | |
| ○○○○○○ |
Para desactivar el sistema de bloqueo
| Mantenga pulsados los botones del temporizador en minutos(△)y del tiempo de coccción (△) durante 8seguidos aproximamente. ‘En la pantalla aparecerá la indicación “Off”. |
| Pulse el botón ‘+’ una vez. En la pantalla aparecerá laadicación “On”. | . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. ○ ○ ○ ○ ○ ○ |
Unos segundos más tarde la pantalla volverá a estarra la hora.
El hora y las functions de control del reloj del hora你能 usarse ahora con normalidad.
Coción con elCNTaminutos
ElCNTaminutospuedeempleurseparaencender yapagarautomaticamenteunhorno oambos. Las horas de encendidoyapagadodebenser igualesparaamboshornos,perouenajustarse temperatasdecocciondistinas.
Si deseña encender uno de los hornos a la misma hora que la ajustada en elCNTaminutos para la cocción automatística,deferá esperar hasta que este haya encendido el hora u hornos en primer lugar. Trasarlo,oulda ajustar cualesera de ellos normalmente de forma manual.
Puede ajustar el hora para que se encienda enomialquier tiempoo dentro del periodo de 24 horas seguidente.
Si deseña cocinar más de un Plato, elija platos que requieran aproximadamente el mismo tiempo. No obstarante, es posible ‘retrasar’ un poco la cocción de los platos emploando recipientes pequeños y tapándolos con papel de aluminio, o bien ‘accelerarla’ ligeramente cocinandoCNTIDADEsmenores o colocándolos en recipientes mayores.
Los alimentos muy perecederos como el cerdo o el pescado deben evitarse si se prevé una demora prolongada, especialmente con altas temperatas.
No coloque comida caliente en elorno.
No utilise unorno que ya esté caliente.
No debe usarse si el hora adyacente está caliente.
Evite emplear vino o cerveza si existe demora, ya que pueda producirse fermentacion.
Para registrar que se espese, la crema deberá añadirse a los platos poco antes de servirlos.
Para registrar la posibiliad de que pierdan color durante el periodo de demora, las verduras frescas deben cubrirse con grasa fundida o sumergirse en una solución de agua y zumo de limón.
Muchos alimentos congelados son ideales para cocccion con demora y se pueda colocar en el hora cuando estan aun congelados.
Los pasteles de frutas, los flanes o mezclas humedes similares sobre pasteles no cocinados solo quedan bien si la demora es breve. Los platos que contienen restos guisados de carne o ave no deben cocinarse automatistically si existe demora.
Las aves enteras deben descongelarse completeness ante de colocarlas en elorno.
Compruebe que la carne y las aves estén completenesscocinadas antes de servirlas.
Cocación en elorno
Los estantes de varillas metálicas deben insertarse Completely hasta el fondo del hora.
Las bandejas deorno con alimentos cociendose deben estar en posicion nivelada con el borde delantero de los estantes de varillas metálicas delorno. Los demas recipientes deben colocarse centroidados. No acerque las bandejas y los recipientes a la parte trasera delorno a fin de evitar que los alimentos se doren demasiado.
Para un dorado uniforme, las dimensionesolestimadas recommendadas para una bandeja de hora son de 325 mm por 305 mm.
Cuando el hora está encendido, no deje la puerta abierta más tiempo del besoinario, ya que los mandos peuvent calentarse en excesso.

- Deje siempre uno's dedos de separacion entre platos en el本身就是 estante. Ello permite que el calor circule libremente a su alrededor.
- Para reducir las salpicaduras de grasa alañadir verduras a la grasa caliente alrededor de un asado, séquelas Completely o untelas con un poco de aceite de cucina.
- Si un Plato pueda hervir y desbordarse durante la cocción, deben colocarse en una bandeja deorno.
El hora está protegado por una desconexión de seguridad, que reduce el suministro de gas si se apaga la llama, por exemple si hay una erruración en el suministro.
- Se pueda calentar platos en elorno utilizingo el ajuste 'S'. El ajuste 'S' pueda utiliserse para mantener los alimentos calientes durante 3-4 horas después de la cocción 'normal', sin que seooter ni se doren en excesso.
- Los revestimientos interiores delorno, de tipo Cook & Clean (Cocinar y Limpiar) (vexe 'Limpieza de su cocina'),funcionan mejor cuando se evitan las salpicaduras de grasa.Tape la carne al cocinar.
- Durante la cocción, elorno produce suficiente calor como para calentar los platos en el compartmento del grill.
- Si deseá dorar la base de un pastel, precaliente la bandeja deorno durante 15 Minutes antes de colocar el Plato en el centro de la bandeja.
Coción 'S' (lenta)

El ajuste 'S' es de muy baja temperatura, para cocinar lentamente, durante toda la noche o@msteadasusted está ausente o trabajo. El ajuste 'S' también se pueda utiliser paramantener la comida caliente.
Puede cocinar de principio a fin en 'S' o pueda usar un periodo 'fuerte' de 30 Minutes en la 190^ y después la cocción 'S'.
Al asar trozos de carne, aves o al asar en cacerola, mueza siempre en la Marca 6 durante 30 horas al principio del periodo.
Puede cocer en 'S' durante periodos de 6 a 12 horas.Esta的技术ica es especiallymente utilise si quiere cocer un Plato durante toda la noche o@m间隙st está fuera travajando durante el dia.
Los alimentos congelados debendescendingelarse totalmenteantesde lacoccion'S'.
Las aves enteras no deben cocinarse en 'S'. Es correcto para los guisos de pollo.
Los guisos debenelligence a ebullicion en la encimera inmediamente antes de la cocción 'S'.
Las aves y las carnes enrolladas no debenrlenarse antes de la cocción. ElrellenoDebe cocerse aparte. Las aves y el cerdo deben cocerse en la mitad superior del hora, y lasdemas carnes no mas abajo de la posicón 4 de la bandeja.
Una pieza de carne para asarDebe cubrirse con una lámina de aluminio o con una bolsa de asar para reducir la contracción y conservar los jugos.
Si esnecessarydorarla un poco mas,destape la carne y aumentela temperaturea la 180^ durante un breve periodo.
Corte los tuberculos en trozosPEGues, excepto si se cuecen enteros, como las patatas asadas con piel.
Cabra bien los platos con una tapa o con papel de aluminio para estar la evaporacion y la transferencia de aromas.
Una vez haya cargado el hora y fijado el ajuste 'S', resista la tentación de partir la puerta del hora. Se perderá calor y se alargará el tiempo de coccción.
Se recomienda usar un termómetro para carne para comprar si el trozo de carne o el ave está suficientemente cocidos. Inserte la sonda por la
parte más gruesa de la carne. Las temperatas que deben esperarse son las siguientes:
| Ternera | poco hecha | 60°C / 140°F |
| al punto | 71°C / 160°F | |
| bien hecha | 77°C / 170°F | |
| Cordero | 82°C / 180°F | |
| Cerdo | fresco | 88°C / 190°F |
| curado | 77°C / 170°F | |
| Aves | 90°C / 195°F | |
| Ternera lechal | 77°C / 170°F |

Estantes delorno
la proteccion del estante debe estar en la parte
trasera y hacia arriba
Los estantes del hora能把 retirarse y volver a colocarse fácilmente.
Tire el estante hacidedeante hasta que laparte posterior del mimosese detenga por laccionde los topes situados enlos laterales del hora.
Levante la parte frontal del estante de modo que su parte posterior pase por debajo del tope, y tire de el hacía delante.



Para volver a instalar el estante, alinéelo con los surcos en el lateral del hora e insértelo hasta que los extremosenetren encontactocon el tope. Levante la parte frontal de modo que los extremos del estante superen los topes, y seguidamentedefer caer la parte
frontal para que el estante está技术水平ado e insertelo completeness.
El Handyrack (soporte practico)
El peso máximo que puedaadir el Handyrack es de 5,5 kg. Debe utilizes solamente con la lata para carne suministrada, que se ha disnéado para encajar en el Handyrack. Cualquier除外增值服务 para ser inestable.

El Handyrack encaja solamente en la puerta del hora izquierdo. Vigilar la comida que se está cocinando en el的结果a sencillo, ya que resulta accesible cuando la puerta está abierta. Se puedaaabrear a dos alturas differsentes. Debe retiringse uno de los estantes del hora y el除外debe colocarse para que encaje.
Cuando el Handyrack se usa en su posicion superior, pueda cocinarse otros platos en el piso inferior del hora o apoyados en la base.
Cuando el Handyrack se usa en su posición inferior, pueda cocinarse otros platos en elsegundo piso del hora.
Para instalar el Handyrack, localice uno de sus laterales en el soporte de la puerta.

Seguidamente,libere el
otro lado para fiarlo en
elOtro soporte.



Pulse el botón correspondiente para encender una de las lámparas del hora.
Si falla una de las lámparas, desconecte la alimentación antes decaear la bombilla. Para mas informacion sobre comocaeir la bombilla de una lámpara del hora, vexe el apartado 'Solucion de problemas'.
Almacenamento

El cajón inferior sirve para almacenar bandejas deorno y otros utensilios de cocina. Es posible que se caliente mucho; no guarde nada en el que pueda derretirse o encenderse. El cajón可以选择 retirarse del todo extrayendolo Completely hacer comaera y tirando hacía arriba.
Limpieza de su cucina
Información esencial
Antes de efectuar una limpieza completa, debe desconectar la alimentacion electrica. Recuerdevoltar a conectar la alimentacion electrica antes del uso.
No实用性 seldom disolventes de pintura, carbonato de sodio, limpiadores causticos, polvos biológicos, lejía, limpiadores de lejía con base de cloro, abrasivos bastos o sal. No mezcle distinctos productos de limpieza, ya que pueda reccionar uno con otros dando lugar a consecuencias peligrosas.
Los productos de limpieza recommendados se indicate en la tabla al final de esta sección.
Si desea desplazar su cucina para limpiarla, consulte elApartado llamado 'Desplazamente de su cucina'.
Todas las piezas de la cucina peuvent limpiarse con agua jabonosa caliente, pero evite que el agua sobrante se filtre hacía el interior del aparato.
Para productos de limpieza, consulte la 'Tabla de limpieza' al final de esta sección.
Quemadores de la encimera
Algunos modelos disponibles de un aro de guarniccion, que encaja en el cabezal del quemador.
Los cazales y las tapas de los quemadores coulden retirarse para su limpieza. Verifique que se hayan secado Completely antes de volver a instalarlos.
La encimera del L.l.


A tapa, B cabezal, C muesca, D base, E electrodo
Al reponer el CZezeal del quemador, aseguRese de que la muesca está alineada con el electrodo o con el agujero de la base. Compruebe que el czeatal del quemador está horizontal y que la tapa está centrada en el czeatal del quemador.
El quemador Wok
El quemador Wok es un poco más complicado, pero también se pueda descrear para limparlo.

Quemador Wok
A tapadelquemadorinterno
BAPA del quemador除外
C消费需求 for the same job
D cebaiz del quemador externo
E base del quemador Wok
Al volver a montar el quemador Wok, dé la vuelta al anillo grande de la base y busque la zona en forma de 'D'.

base del quemador parte inferior del cabezal del quemador
Gire el CZal hata que la D'se corresponda a la que hay en la base. Gire el ciazal y colquelo sobre la base del quemador.
Para montar el quemadorklepto ninto,busque la muesca mayor del electrodo en el borde del quemador. Alinee la muesca con el electrodo blanco de encendido y coloque el quemador interno sobre el anillo grande de la base.

A muesca del electrodo B electrodo de encendido Ahora monte los dos anillos, asegurando que se asientan correctamente.
Plancha
Limpie siempre la plancha tras el uso. Deje que se enfrie Completely antes de retirarla. Sumerja la placía de la plancha en agua jabonosa caliente. Utilice un paño suave o un cepillo de nilón para las manchas dificiles.
NO UTLICE NUNCA LIMPIADOS CÁUSTICOS O ABRASIVOS, YA QUE DANARÁN LA SUPERFICIE.
Panel de control y puertas
El panel de control y los mandos selectores deben limpiarse únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente, pero es besoinario evitar que el agua sobrante se filtre hacía el interior del aparato. Fróteo con un paño limpio humedecido y repáselo con un paño seco. Las puertas de los hornos deben limpiarse únicamente con un paño suave escurrido en agua jabonosa caliente.
Grill
La cara del quemador del grill se oscurecerá con el uso, este esperfectamente normal. Cualquier-grasa sequemará. No intente limpiarlo,lospegueros agujeros podrán taparse y afectar al rendimiento del quemador.
La bandeja y la rejilla del grill deben lavarse con agua jabonosa caliente. Tras cocinar carnes o alimentos que deben manchas en el grill, déjelo en el fregadero durante algunos Minutes con abundante agua inmediamente tras el uso. Las partículas dificiles peuvent eliminarse de la rejilla con un cepillo de nilón.
Horno
La limpieza的结果más fácil si se realiza con el hora aun caliente. Antes de limpiarlo, cubra el quemador para evaporar que los agujeros se obturen.
El interior delorno y el panelinterior de la puerta seSEO. Vea la Tabla al final de esta seccion.
Tenga cuidado en no afectar el sensor del termostato, en la parte superior de la Boca delorno.

La guarnación esmaltada del quemador delorno (suministrada sólo en algunos modelos) se pueda desmontar para limpiarla.

La guarnación del quemador del hora se engancha en la parte delantera del soporte del quemador del hora.

Al montarla de nuevo, asegúrese de que la guarnación está en el centro de la parte delantera del soporte del quemador del hora.

Los revestimientos laterales delorno
El hora dispone de paneles desmontables que se han recubierto con esmalte especial parcialmente autolimpiente. Ello no evita todos los rastros en el revestimiento interior, pero contribuye a reducir el grado de limpieza manual requerida.
Los paneles de tipo Cook & Clean (Cocinar y Limpiar) funciona mejor por encima de la 190^ . Si cocina la mayor parte del tiempo por debajo de esta temperatura, retire los paneles occasionalmente y frótelos con un paño sin pelugas y agua jabonosa caliente. Seguidamente, los paneles deben secarse y colocarse-Newamente, y el hora debe calentarse a la 220^ durante una hora aproximadamente. Ello garantizará el funcionaimiento eficaz de los paneles de tipo Cook & Clean.
No utilise estropajes de acero ni ningún或其他 material que pueda arañar la superficie. No utilise almohadillas de limpieza para hornos.
Antes de limpiar el hora, cubra el quemador de la parte trasera para registrar que se bloqueen los agujeros. Si se bloquean accidentally, limpielos con un alambre bajo.
Extracción de los revestimientos interiores delorno
Los paneles de revestimiento interior能把 extraarse para su limpieza y la del area subyacente. Retire primero los estantes.
Desplazamente de su cocina
Desconecte la alimentacion electrica.
La comida es pesada; quiza se requieran dos personas para moverla. La comida está equipada con una ruedecilla en la parte frontal y dos en la posterior. también hay dos patas niveladoras atornilladas en la parte frontal.
La ruedecilla anterior, diseñada para mover la cucina, pueda extendarse hacía bajo. La herr模板 niveladora que controla esta ruedecilla se enquiryra en el compartmento del cajón de almacenimiento.
Retire el Cajón de almacenimiento (extrayendolo completeness能做到a muera y ligeramente hacer arriba).Debería poder ver la herramienta niveladora.

Es posible que su instalador no haya sido la herramienta en su lugar. En caso contrario, localcela como se muestra. Si no可以选择 encontrar la herramienta niveladora, contacte con su instalador. Vea la seccion de instalacion de estas instrucciones, donde el instaladorDebe haber escrito sus detalles decontacto.

Gire la herramienta niveladora en sentido horario, dos vueltas completas (180°). Sentirá resistencia. La parte frontal del hora se elevará un poco a medida que descienda la ruedecilla.

Abra la puerta del grill y la puerta del hora derecho de modo que pueda asirfirmamente la parte inferior del panel frontal al mover el hora.
No nuevo el hora tirando de la barra, los asideros de la puerta o los mandos.
Mueva el hora en etapas cortas, verificando que no quede enganchada la manguera del gas que seswana en la parte posterior. Asegúrese de que la manguera del gas y el cable electrico son lo bastante largos para desplazar la cucina hacía delante.

Si se ha instalado unaadena estabilizadora, librela al sacar la cucina.
Al &, hágala descender respecto a las ruedecillas girando la herramienta niveladora en sentido antihorario. Se tratá de una operation importante. Ello evitará que la comida sequia accidentalmente,mñana se está usando.
Al cambiar la cucina, hagala descenderarto a las ruedecillas girando la herramienta niveladora en sentido antihorario. Se tratate de una operation importante. Illo evitará que la cucina se mueva accidentallymente,mientras se está usingo.
Solución de problemas
Encendido o quemadores de la encimera defectuosos
¿Está conectada la alimentación? ¿Está iluminado el reloj? En caso negativo, pueda existir algunos fallo de alimentación.
Vea la sección 'alimentacion electrica' más adelante.
¿Están bloqueados el generator de chispas (electrode de encendido) o las ranuras de los quemadores por cuerpos extraños?
¿Está bien colocada la guarnación del quermador?
¿Están bien colocadas las tapas del quemador?
Véase el apartado titulado 'Limpieza de su cocina'
No se encienden los quemadores de la encimera
Si uno o todos los quemadores de la encimera no se encienden, compruebe que las piezas se han colocado correctamente antes de limparlas o retirarlas para la limpieza.
Verifique que el suministro de gas sea el adecuado. Paraarlo, compruebe si el resto de sus electrodomesticos alimentados con gas funcionaan.
Surge una chispa en los quemadores al pulsar el botón? En caso negativo, compruebe si está connectada la alimentación; está iluminado el reloj?
Ha aparecido una grieta en la superficie de la plac del calentador
Desconecte la alimentación de la cucina inmediamente y Solicite su reparación. No utilise la cucina hasta que está reparada. Vea el folleto de AYUDA para Obtener más información sobre como contactar con un的技术o de servicios.
Los mandos se calientan cuandoutilizo el hora o el grill, hayalguna manera de evitarlo?
Si, dello se debe a que el calor que emana del hora o del grill los calienta. No deje abierta la puerta del hora. Verifique que la bandeja del grill está Completely insertada y en contacto con el 'tope posterior' alemployar el grill.
El encendido del grill falla
¿Está conectada la alimentación? ¿Está iluminado el reloj? En caso negativo, pueda existir algunos fallo de alimentación. Vea la sección 'alimentación electrica' más adelante.
El grill no cocina correctamente
¿Está utilizing la bandeja y los trébedes que se suministran con la cucina? ¿Está colocada la bandeja en las guías y no sobre el sueño del compartmento? ¿Está insertada la bandeja del grill hasta el tope?
El encendido delorno falla
¿Esta conectada la alimentación? ¿Esta en marcha el reloj? - En caso negativo, pueda existir uno fallo de alimentación.
Vea la sección 'Comprobar la alimentación electrica'.
Compruebe que el electrodo y las ranuras del quemador no estén bloqueados por cuerpos extraños.
Se ha puesto elCNTaminutos en automatico, por error o despues de un corte electrico?
Se ha fijado correctamente elCNTaminutos, pero se ha dejado cerrado el grifo del hora por error?
La pantalla muestra el símbolo de la llave(?) Véase la sección “Reloj” de las instrucciones para Obtener más información sobre la funcionalidad del sistema de bloqueo.
El hora no se enciende al conectarlo manualmente
¿Está conectada la alimentación? ¿Está iluminado el reloj? En caso negativo, pueda existir algo nal fallo de alimentación. ¿Está conectada la alimentación de la cucina en el interruptor-secciónador? ¿Parpadea el reloj con el valor 0.00? En caso affirmativo, ajustelo a la hora correcta. ¿Se ha ajustado elCNTaminutos en AUTO por error? Si aparece AUTO en la pantalla del reloj, pulse el botón 'periodo de coccción' y reduzca el ajuste del tiempo de coccción visualizzato hasta 0.00, con los botones (-) y (+). Pulse el botón dos veces.
La pantalla muestra el símbolo de la llave(?)
Véase la sección "Reloj" de las instructiones para más información sobre la funcionalidad del sistemas de bloqueo.
El hora no se enciende durante la cocción automatica
¿ElCNTaminutos estácorrectamenteajustado peroha dejoedel mando delhorno en posiciónde apagado por error?
La pantalla muestra el símbolo de la llave(1) Véase la sección “Reloj” de las instrucciones para más información sobre la functionalities del sistema de bloqueo.
La cocción delorno no es uniforme
No utilise un recipient e o una bandeja de hornear mayor que 340~mm× 305~mm
Si está cocinando alimentos de grandes dimensiones, deben girarlos durante su coccción.
Si se Employmentdos estantes,compruebe que seHayadejado espacio libre para la circulacion del calor.
Al colocar la bandeja en el hora,verifique que seencuentra centrada en el estante.
Compruebe que la junta de sellado de la puerta no esté dañada. Asimismo, verifique que el pestillo de la puerta está ajustado de modo que no existe holgura entre esta y la junta de sellado.
N.B. La junta de selladoDebe estar un espacio en la parte inferior de la puerta.
Al colocar un Plato con agua sobre el estante, deben presentar un nivel uniforme. (Por exemple, si el nivel es mayor en la parte posterior del Plato está必須arioEARVAParte de atras de la cucina o bajo la parte frontal). Si la cucina no está nivelada, pida a su proveedor que lo haga por usted.
La coccción de los alimentos esdemasiado lenta, demasiado rápidao los quema
Los tiempos de coccción PODen ser distinctos de los de su hora anterior. Los ajustes de control delorno y los tiempos de coccción se Offercen unicamente a modo de orientacion. Las preferencias individuales quiza requieran una Marca mayor o menor, en funcion de los resultados deseados. Intente cocer con una posicion mas alta del estante y/o con una Marca mas alta. Es possible que requiera un aumento de los tiempos y las temperatas de cocccion en el hora cuando existan otheros quemadores en uso. Se han bloqueado las abertas del hora con alimentos detramados?
La temperatura delorno augmenta cuanto más vieja es la cucina
Si la reduccion con el mando no ha的功能o solo ha funciona durante un breve periodo de tiempo, quiza se requiera un nuevo termostato. La instalacion debe realizarla un technician.
La luz delorno no funciona
Probably se haya fundido la bombilla. Puede adquirir una bombilla de recambio (que no cubre la garantía) en una tienda de articutos electricos. Pida una lámpara de 15 W y 230 V para portalámpara de rosca Edison, PARA HORNOS. Debe tratarse de una bombilla especial, que resista una temperatura de hasta 300^ .
Abra la puerta del hora y retire el Handyrack (soporte(PRáctico) (si está instalado) y los estantes del hora.
Desenosque la cubierta de la bombilla en sentido antihorario. Desenosque la bombilla fundida. Enrosque la nuevo bombilla y la cubierta de la bombilla. Conecte la alimentacion electrica y verifique que la bombilla se ilumine.
Alimentación electrica, ¿cree que pueda haber problemas con ella?
Compruebe primo la toma conectando除外 aparato electrico en ella.
Si这是我burna,combie el fusible en la clavija de la cucina. Utilice un fusible de 3 amperios.
Fallo de alimentación
En caso de un fallo en la alimentacion electrica, la encimera peutecenderse conuna cerilla.
Si surge un problema con la instalación y no pueda encontrar que el instalador original vuelva a arrelearlo, ¿quien corre con los gastos?
Usted. Las organizaciones encargadas del service cobaran por cada visita cuando corrijan defectos en las tareas efectuadas por su instalador original. Es conveniente que localice aicho instalador.
¿Qué productos de limpieza se recomienda para la cucina?
Véase el partirado "Limpieza de su cucina" para los productos de limpieza recomendados. No recomendamos "Mr. Muscle" ya que contiene produits químicos que pueda做不到 las superficies de la cucina.
Instalación
Debe conocer las exigencias y replantes de seguridad siguientes
Antes de la instalación, asegúrese de que las conditiones locales de distribución (clase y presión del gas) y los ajustes del aparato son compatibles.
Este aparatoDebe instalarse con.arrigo a la normativa vigente y solamente en espacios bien ventilados. Lea las instrucciones antes de instalar o utilizar este aparato.
Por su propia comodidad y en aras de la seguridad, la legislación dispone que la instalación de todos los aparatos de gas sea realizada por personas cualeslicidas. Una instalación incorrecta del aparato pueda invalidar cualquier garantía o possible reclamacion y dar lugar aaxoniones legales.
La cucina debe ser instalada por un electricista
cualificado de conformidad con las instrucciones de
instalacion.-
- Doslosestandares/codigosde la practicalelevantes
Regulaciones de la calidad del gas
Las regulaciones relevantes del edificio
Habilitación de ventilación
Este aparato no está connectado a un dispositivo de evacuación de produits de combustión. Deberá prestarse especial atencion a los requisitos pertinentes relativos a ventilacion.
Ubicación de la comida
Esta aplicacion no se debe instalar en un barco o una caravana.
El aparato pueda instalarse en una cucina/cocina con comedor pero NO en una estancia en la que haya una ducha o una bañera.
NOTA:
Un aparato para uso con gas licoado de petróleo no debe instalarse en una estancia o un espacio interno por debajo del nivel del suelo, como un sotano
Este aparato se ha dibnado exclusivamente para uso domestico. El uso para cualquier(other cometuido pueda invalidar las garantías o posibles reclamaciones.
Apreciado Instalador
Apreciado Instalador
Antes de comenzar con la instalación, complete los detailles SIGUIENTES.
Si su cliente tiene un problema relacionado con la instalacion,iene que poder contactar fácilmente con usted.
Gracias.
Nombre del instalador
Empresa del instalador
Teléfono del instalador
Necesitará elCEEiune equipo para completar la instalacion de la cucina satisfactoriamente
| SOPORTE ESTABILIZADOR Si la cocina va a alimentarse con gas atramés de una manguera flexible, deben instalarse una capena o soporte estabilizar. Éstos no se suministran con la cocina, pero se.Encuentran disponibles en la mayoría de los almacenes de materiales de construcción. | |
| COMPROBADOR DE LA PRESION DEL GAS Es importante que la presión del gas está correctamente ajustada.. | |
| MANGUERA FLEXIBLE PARA GAS La manguera flexibleDebe soportar un aumento de 70°C cuando la connexion al suministro sea superior a 610 mm del suelo. Para el GLP deben utiliseruna manguera flexible adecuada para el tipo y la presión de gas. No se suministra la manguera con la cocina. | |
| MULTÍMETRO (para comprobaciones electricas)Asegúrese que la instalación sea electrímamente segura. |
Necesitará también las siguientes herramentas:
- Taladro électrique
- Broca paraILA y tacos (sólo son necessarios si la cucina se instala sobre un suejo de piedra o de hormigón)
- Cinta metrica metalica
- Destornillador de estrella
- Destornillador de punta plana
- Nivel de burbuja de aire
- Lápiz
- Llave inglesia
- Tornillos para el soporte de estabilidad
Colocacion de la comida
Los siguientes diagramas muestran la distancia minima recomendada entre la comida y las superficies proxies.

El aire alrededor de la encimeraDebe estar al mismonivel que las superficies de trabajo adyacentes, o bien por encima de ellas. Por encima del nivel de laencimera,debte habilitarse un margen de 75mm entrecada lado de la cucina y las superficies verticalesadyacentes.
Con superficies no inflamables (como metal sin pintar o baldosas de cerámica), este margen puede reducirse a 25 mm.
Se requiere un margen minimo de 650~mm entre la parte superior de la encimera y una superficie inflamabile horizontal.

*Las campanas extractoras deben instalarse de conformidad con las instrucciones del fabricante de las malmas.
Las superficies de los muebles y las paredes laterales y posteriores del aparato deben ser resistentes al calor, a las salpicaduras y al vapor. Algunos temas de发展模式 de cucina de vinilo o de madera contrachapada son particulamente propensos al deterioro producido por el calor y la decoloración. En conditiones de uso normal de la cucina, noemos acceptor ninguna responsabilidad por daños causados arialquier material que se deteriorre o decolore atemateras inferiores a los 65^ por encima de la temperatura ambiente.
Por razones de seguridad, no deben instalarse cortinas en el area inmediamente posterior a la cucina.
Recomendamos un margen de 1.110 mm entreolestómodulos para poder mover la cucina. Si se requiere un encaje ajustado, arrime la cucina al modulo en uno de los lados y, seguidamente, instale el modulo del otherlado. No encajone la cucina en un hueco; se Tiene que poder meter y sacar para operaciones delimpieza y mantenimiento. La cucina se debe situar directamente sobre el suejo.
Comprobación de las piezas
| 3 soportes de la rejilla | Placa de la plancha |
| Rejilla y trébede para el grill | Herramienta de nivelación |
| Handyrack y 4 estantes del hora | Fuente para carne |
| 1 asa grande y 4 grandes pequeñas | Placa posterior y zócalo |
Se requiere un margen de 130 mm si el aparato está cerca de una esquina de la cucina para poderAbrir las puertas de los hornos.

Desembalado de la comida
No desembale la cucina hasta que se encuentre directamente en fronte del lugar de instalacion (a menos que no pase por una puerta dentro del embalaje exterior).
Véase la hoja suelta relativ a desembalaje.
Desplazar la cucina
La cucina es muy pesada. Tenga mucho cuidado.
Recomendamos que Sean dos las personas que manipulen la cucina. Procure que el revestimiento del sueño está firmamente colocado, o extraido para evaporar que suponga un obstáculo a la hora de mover la cucina. Necesitará dicha herramienta niveladora.
Desidera parte de atrás, bascule la cucina hacía delante y retire la mitad posterior de la base de poliestireno.


Repútilo desdedelante yretirela mitadanteriorde la base.Saqueelcajónhastaelmáximo.Levántelo hacíaarriba y sáquelo.


Monte la herramenta de nivelación en el ajustador rectangular, como se indica a continuación.

BAJE LA RUEDA DELANTERA dando 14 vueltas completas (360^) en sentido horario. (Este significam mover 56 vezes la herramienta de nivelacion).
Ahora BAJE LAS DOS RUEDAS TRASERAS.
Monte la herramienta de nivelación en el ajustador hexagonal, como se indica a continuación.

De 10 vueltas completas (360^) en sentido horario. (Este significa mover 20 vezes la herramienta de nivelacion).

Asegüre se de bajo AMBAS RUEDAS TRASERAS. Hay dos tuercas de ajuste, una para cada rueda, en las esquinas delanteras inferiores de la cucina.
Desdoble el borde trasero de la base del embalaje. Empuje@cuidadosamente la cucina hacía atras, fuera de la base, hacer su posicion. Tenga cuidado en no dañar el cable de alimentacion. Empuje la cucina hasta circa de su posicion final,øjando espacio sufiente para meterse detrás.

Nivelado
Se recomienda el uso de un nivel de burbuja de aire sobre un estante en uno de los hornos para comprarbar si la comida está nivelada.
Coloque la comida en su posición final sin hacerla girar cuando se ENCuentre en su espacio habilido entre los modulos de comida, ya queURTDAñana o podrjan resultar dañados los modulos.
Las ruedecillas peuvent ajustarse para nivelar la cucina. Para ajustar la alta de la parte posterior de la cucina, emplee la herramienta niveladora suministrada para girar las tuercas de ajuste en las esquinas inferiores frontales del aparato.
Cuando esté satisfecho con la alta y el nivel, eleva la parte frontal de la cucina dando una vuelta al ajustador de la ruedecilla anterior. Desenrosque las patas anteriores para que entrada en contacto con el suejo. Enrosque el ajustador de la ruedecilla anterior en sentido antihorario para levantarla de modo que la parte frontal de la cucina se apoye sobre las patas y no sobre dicha ruedecilla, con el objecto de evaporar que la cucina se desplace accidentally.
Deje la herramienta niveladora sobre el ajustador con el mango de la herramienta orientado hacer la parte posterior de la comida, para que el cliente pueda utiliserla si desea desplazar la comida.
Vuelva a colocar el cajón por las guías laterales e insertelo Completely.
Instale las asas
Retire los tornillos Allen de 4 mm de las puertas con la llave hexagonal. Utilice los tornillos para instalar las asas de la puerta.

Las asas deben estar por encima de las fijaciones.

Retire los tornillos Allen de 4 mm de las esquinas superiores del panel frontal y colque la barra anterior en posicion.

Instalación de la plac posterior (optional)
Retire los dos tornillos de sujeción (cabeza hueca hexagonal de 3 mm) y las tuercas que atraviesan la parte superior de la rejoilla del humero posterior. Sostenga la placata posterior en su posición. De世家, vuelva a colocar los 2 tornillos de sujeción y las tuercas.
Instalacion de un soporte estabilizador
Si la comida va a alimentarse con gas atramés de una manguera flexible,debé instalarse unacedena o soporte estabilizador (no suministrados con la comida).
Cuando monte un soporte de estabilidad, lea estas instrucciones+junto con el folleto suministrado con el soporte.
- Coloque la cucina en la posicion deseada y nivelela.
- Trace una linea con lápiz a 100 mm desde el borde delantero de los pies de nivelación.
- Marque la linea central del soporte midiendo 550 mm desde elazo izquierdo de la cucina.

- Baje la rueda delantera y desplace la cucina hacía adelante.
- Mida hacía atrás 550 mm desde la linea trazada con lápiz para situar el borde delantero del soporte. Fije el soporte al suejo.
- Mida la alta desde el suelo al borde de enganche en la parte trasera de la cucina. Añada 3 mm a esta medación y monte el soporte de estabilidad a esta alta. (o sea, desde el nivel del suelo a la cara inferior del miembro superior) y asegúrese que el soporte no interfere el Conjunto del quemador del hora.


Conexión del gas

vista desdeatrás
El suministro de gas debe termar con una bayoneta en sentido descendente. Las cubiertas posteriores limitan la posicion del punto de suministro.
Dado que es possibleaabustarlaaltitudede la cocina y cada conexiónesdistinta,no espossiblefacilitar dimensiones exactas. Ideally,la bayoneta de suministrodebestar enlazone sombreadadel diagrama.Aunque sepuedeutilizarun tuboflexible de 900mm ,un tubo de 1250mm proportiocraralogomásdeflexibilidadenlaspoteciónde la bayoneta y facilitaraelmovimientode lacocina.Lamanguera debemontarsede modoque lasconexiones de entrada ysalidaesténensentidovertical,paraque lamangueracuelguehaciaabajo.
La conexión del aparato se incluye justo por debajo del nivel de la encimera, en la parte posterior de la cucina.
Para gas natural, la manguera flexible debe ser conforme a BS 669.
Para GLP deben serADECuada para resistiruna presion de 50 mbares, 70^ de aumento de temperatura yningeruna tira, banda o etiqueta roja.
En caso de duda,pongase en contacto con su proveedor.
Enrosque el extremo con rosca de la manguera en la entrada de gas, bajo del bloque de connectores en la parte trasera de la cucina
Tras completar la connexion del gas, verifique que no haya fugas de gas en la cucina mediante una comprobacion de presion. Al comprobar fugas de gas no utilise detergentes, ya que pueda provocar corrosion. Utilice un producto disenado especificamente para la detec tion de fugas.
Comprobación de presión
La presión del gas pueda medirse en uno de los inyectores de los quemadores de la encimera (NO en un quemador Wok). Asegúrese que la cucina no está connectada a la alimentación electrica. Levante un cuestion del quemador. Coloque el manómetro en el inyector. Abra除外 de los quemadores y enciendalo con una cerilla. Abra el mando del quemador en que está instalado el manómetro. Apriete el mando para estar pasado el gas y anote la lectura del manómetro.
Para cocinas con gas natural, la presión debe ser de 20/25 mbares.
Para cocinas con Gas Licuado de Petróleo, la presión debe ser
28/30 mbares para Butano
37 mbares para Propano.
Vuelva a montar la parte superior del quemador, verificando que se monta correctamente sobre el cuerpo del quemador.
Conexión electrica
AVISO: ESTA COCINA DEBE CONECTARSE A TIERRA.
Todo el cableado externo debe cumplir los Reglamentos IEE para Equipos Eléctricos en Edificios. La connexion a la alimentación electrica puede hacerse con una clavija y una toma de corriente o ser fija a trovés de un interruptor bipolar. La cucina se suministra con un cable de 3 conductores de 2 metros de longitud. Si se monta un cable de repuestos debe ser para 250 V, PVC de alta temperatura (85^ C), 1.5mm2 . Si la clavija no corresponde a la toma de su casa, deben quitarla y sustituirla por una clavija adecuada. Nota: Si la clavija montada no es adecuada,debecortarse y eliminarse correctamente. Para evaporar el peligro de electrocución, la clavija no debe dejarse donde los niños peuvent encontrarearla y enchufarla en una toma.
IMPORTANT: Los conductores del cable de red están colocreamos según el siguientes número:
VERDE Y AMARILLO: TIERRA
AZUL: NEUTRO
MARRON: FASE
Los conductores deben connectarse en los terminales de la clavija tal como se indica:
Comprobaciones electricas
COMPROBACION DE LA CONTINUIDAD DE LA TIERRA
Se debe desconectar la comida de la alimentacion electrica. Ponga el medidor en (ohmios) en la escala X1 y ajuste el cero, si es preciso.
Compruebe los cables desde cualesera de los+puntos de tierra de la cucina (por exemple, bajo de la caja electrica) hasta el borne de tierra de la clavija;la resistenciadebesermenoreque1ohmio.Si no lo es,compruebe lacontinuidadde los cablesde tierra. Compruebe que todos los contactos estan limpios yapretados.Vuelvaacomprobar.Si la resistencia siguesendo mayorque 1ohmio,puede haberalgun problema.Consulte a un electricistaequalificado.
COMPROBACION DE LA POLARIDAD
Se debe conectar la cucina a la alimentacion electrica. Ponga el medidor en la escala de 300 V CA.
Compruebe en la regleta de connexión de la cucina:
- Cables de prueba entre L y N. El medidor debe indicar 220—240 V CA.
- Cables de prueba entre L y E. El medidor debe indicar 220—240 V CA.
- Cables de prueba entre N y E. El medidor deben indicar 0—15 V CA.
Si las lecturas son differs de"These values, hay un fallo electrico. Corrija la avería y repita la prueba. Si es necesario, repita la prueba en la toma de corriente del sistema de alimentación – si también hay fallo ahora, la avería es del sistema de la casa y exige la atencion de las Autoridades Eléctricas.
Se debe advertir al cliente para que NO utilise el aparato hasta que se haya realizado este examen.
Comprobación de la encimera
Compruebe cada quemador por分开ado. Cada quemador cuenta con un dispositivo de seguidad para llamas (FSD) que interrupme el suministro de gas al quemador si se apaga la llama.
Para cada quemador, pulse el interruptor de encendido en el panel delantero y girelo hasta el symbolo de la llama sólica().
Mantenga apretado el mando para que se suministre gas al quemador durante unoicosometimes.Si suelta el mando selector y el quemador se apaga, no se ha activado el dispositivo de seguidad.Gire el selector a la posicion de apagado, espere un minuto y vuelva a intentarlo apretando el mando selector durante un poco mas de tiempo.
Comprobación del grill
Abra la puerta del compartmento del grill.
Existe un FSD queURT a el flujo de gas al grill si se apaga la llama. Gire el mando hasta el simbolo de la llama grande () .Pulse el mando del grill. Con esta。,aprecionse suministra gas al quemador.Mantenga apretado el mando y apriete el boton del encendedor o encienda el quemador con una cerilla.Mantenga el boton pulsado duranteunos 10segundos.
Si suelta el mando selector y el quemador se apaga, no se ha activado el dispositivo de seguridad. Apague
el grill y espere un minuto antes de volver a intentarlo apretando el selector durante un poco más de tiempo.
Montaje de la guarnicción del quemador (suministrado sólo con algunos modelos)

La guarnación suelta del quemador delorno se engancha en la parte delantera del soporte del quemador del hora.


Comprobación del hora
El relojDebeponerse en hora para poderutilizarlos hornos.



Mantenga pulsados los botones como se muestra.
Al mismo tiempo, pulse - o + hasta que se visualice la hora correcta.
Tenga en cuenta que el formatting del reloj es de 24 horas.
Si comete un error o pulsa un botón incorrecto, desconecte la alimentación durante un minuto o dos y?vuelva a empezar.
COMPROBACION DEL MANDO DE CONTROL (TERMOSTATO)
Si (AUTO) está centelleando, pulse y suelte el botón manual(). Compruebe cada hora porSeparated.
Empuje y gire el mando hasta la Marca 9. Se producirán una série de chispas en el electrodo delorno y cuando el quemador del hora se encienda se detendrán las chispas. Aparecerá unaLEElla llama en el quemador del hora, pero como el dispositivo de vigilancia de la llama la capta, abrirá totalmente el
flujo de gas pasado poco tiempo. Caliente cada hora durante 10 horas en la Marca 9, girar a la Marca 1 y comprobar que se ha reducido el時間 de la llama. Apague cada hora y disfruebe que se ha apagado la llama.
COMPROBACION DEL TEMPORIZADOR Y DEL SOLENOIDE
Funcionalmente automatico del temporizador: La alimentacion de gas a cada hora se possible controlar con el temporizador. Fije un tiempo de cocción' pulsando y soltando el botón ( ) y uso el botón + para dar un tiempo de 2关键时刻. Pulsando y soltando el botón 'hora de parada' ( ) se visualiza la hora de parada. Añada 3关键时刻 a este tiempo uso el botón+. La pantalla cambiará automatically para做不到 la hora, el síbolo de cocción ( ) se apagará y aparecerá (AUTO).
Empuje y gire uno de los mandos del hora hasta la Marca 9, el temporizador marchará hasta que empiece el 'período de coccción': se abrirá el solenoide del hora y el quemador se encenderá automatistically. Se做不到 el símbolo de coccción (Al final del 'período de coccción' se cerrará el solenoide, se apagará el quemador del hora y sonará un pitido (el pitido se pueda silenciar pulsando el botón (del temporizador). El símbolo (AUTO) centelleando es un recordatorio de que hay que restablecer el funciona manual. Pulse el botón 'reinecer' (una vez para parar el pitido, otra vez para volver a funcionamanual y ciderre el mando del hora.
COMPROBACION DEL MANDO DE CONTROL (TERMOSTATO)
Ponga el temporizador en manual. Compruebe cada hora por分开. Empuje y gire el mando hasta la Marca 9. Habrá una série de chispas en el electrodo del hora y cuando el quemador del hora se encienda se detendrán las chispas. Aparecerá unaLEEa en el quemador del hora, pero como el dispositivo de vigilancia de la llama la capta, abrirá totalmente el flujo de gas pasado poco tiempo. Caliente cada hora durante 10mnitos en la Marca 9, girar a la 'S' y comprobar que se ha reducido el tamano de la llama. Apague cada hora y compruebe que se ha apagado la llama.
Instalación del zócalo
Afloje los 3 tornillos que hay a lo largo del borde inferior frontal de la cucina. Enganche la abertura para fijación central en el tornillo central. Gire e instale cada abertura de fijación en su tornillo correspondiente. Apriete los tornillos de sujeción.

Atencion al cliente
Rellene sus datos en esta guía, indique al usuario como poder la comida en funciona bajo y reparta las instrucciones.
Gracias.

N.B Las referencias a la LH o al derecho estángen segun lo visto del frente de la comida
Esta cocina está disñana para funciona con:-
GAS NATURAL (Cat 12H) a 20 mbares o Gas Licuado de Petroleo (Cat 13^+ )
ES Cat12H, G20 en 20mbar
ES/FR Cat I3+ G30 en 28/30mbar, G31 en 37mbar
N.B.: LAS VERSIONES PARA GAS NATURAL Y PARA GLP DE ESTAS COCINAS SON MODELOS DIFERentes Y NO PUEDEN CONVERTIRSE DE UN GRUPO DE GASES AL OTRO.
INSTALADOR: Entreque estas instrucciones al usuario.
UBICACION DE LA PLACA DE DATOS: MONTANTE INFERIOR DEL LADO DERECHO (Retire el Cajón de almacenaje)
Páis de destino: ES
| Gas | Electricidad | |
| Gas natural | 20/25milibares | 220 - 240V 50Hz |
| Butano | 28/30milibares | |
| Propano | 37milibares | |
(Véase la plac de datos del aparato para verificar las presiones de comprobación)
Dimensiones
| Altura total incluyendo plac posterioroptional | mínimo 1.060 mm | máximo 1.090 mm |
| Altura total | mínimo 893 mm | máximo 920 mm |
| Ancho total | 1.100 mm. Véase “Colocación de la cucina” | |
| Fondo total | 648mm | |
| Espacio para colocación | Véase “Colocación de la cucina” | |
| Espacio最小imo sobre la encimera | 650mm | |
Conexiones
| Gas: | Electricidad |
| Rosca 1½” detrás a la derecha | 220 - 240V 50Hz |
Especificaciones
| Gas natural | Gas L.P. | |||
| Encimera | Inyector | Inyector | ||
| Quemador Wok | 3,5 kW | interno 80 | 3,5 kW (246 g/h) | interno 54 |
| externo 129 | externo 77 | |||
| Quemador grande | 3,0 kW | 134 | 3,0 kW (210 g/h) | 87 |
| Quemadores medianos | 1,7 kW | 109 | 1,7 kW (119 g/h) | 68 |
| Quemador(PC) | 1,0 kW | 75 | 1,0 kW (70 g/h) | 51 |
| Hornos | 3,2 kW | 237 | 2,9 kW (224 g/h) | 85 |
| Grill | 2,73 kW | 190 | 2,73 kW (192 g/h) | 85 |
Consumo de los quemadores de gas bajo en el valor calorifico bruto
| Calentador | 160W |
AGA CONSUMERPRODUCTS