FR600RDS - Receptor de radio ETON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FR600RDS ETON en formato PDF.
| Tipo de producto | Radio portátil AM/FM con función RDS |
|---|---|
| Características técnicas principales | Recepción AM/FM, pantalla digital, función RDS, altavoz integrado |
| Alimentación eléctrica | Alimentación por batería (4 pilas AA) o adaptador de corriente |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 12 x 7 cm |
| Peso | Alrededor de 800 g |
| Compatibilidades | Compatible con estaciones de radio AM y FM |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables AA |
| Tensión | 6 V (con 4 pilas AA) |
| Potencia | 5 W |
| Funciones principales | Recepción de radio, búsqueda automática de estaciones, ajuste de volumen, toma de auriculares |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar la humedad |
| Repuestos y reparabilidad | Disponibilidad limitada de repuestos, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No exponer al agua, usar pilas adecuadas, no desmontar el aparato |
| Información general útil | Ideal para viajes, actividades al aire libre y como radio de emergencia |
Preguntas frecuentes - FR600RDS ETON
Preguntas de los usuarios sobre FR600RDS ETON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Receptor de radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FR600RDS - ETON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FR600RDS de la marca ETON.
MANUAL DE USUARIO FR600RDS ETON
Siusted necesita ayud, por favor póngase en contacto con nosotros, de lunes a viernes, de 8:00 de lamania a 4:30 de la tarde, Hora del Pacífico Norteamericano. 1-800-872-2228 en Estados Unidos; 1-800-637-1648 en Canadá; 650-903-3866, para el resto del mundo; FAX: 650-903-3867; situ web, www.etoncorp.com; Eton Corporation, 1015 Corporation Way, Palo Alto, CA 94303, USA
ATENCIón
- No exponer este aparato a la Iluvia ni a la humedad.
- No sumergir ni exponer al agua durante un periodo prolongado.
Proteger contra la humedad alta y la lluvia. - Desenchufar inmediamente en caso de derrame de liquidos o de caía deequalier的对象oSobreel aparato.
- Limpiar únicamente con un trapo seco. No usar detergentes ni solventes químicos, ya que这些东西 podran darar el acabado del producto.
- Desenchufar y desconectar antenas externas durante tormentas electricas.
- No retiring la tapa [ni la parte de atrás].
Referir cualquier revision del aparato a personal de serviciosculosificado.
MEDIO AMBIENTE
Desecho
Según la Directiva Europea 2002/96/EC, todos los productos electricos y electrónicos deben ser recogidos de formaSeparated por parte un sistemas local de recogida.
Por favor, actué de acuerdo a sus leyes locales y no deseches sus productos viejos en la basura normal de su casa.


Para deselectarrialquiertipodateriasiga lasnormo o leyes de sugovernmento estado o ciudad.Si no estag秘uro,pongase en contacto con las autoridades locales apropiadas para saber como desecharlas de manera segura y asi proteger el medio ambiente.
UBICACION DE LOS CONTROLES

1) SIESTA: Siesta de 5 min.
2) ALARMA ENCENDIDO/APAGADO: Activa/desactiva la direccion de alarma
3) ALERTA ENCENDIDO/APAGAPO: abre/cierra el tiempo de alerta
4) Botón SeLECTIONAR/RDS
5) Botón Dirección
6) Linterna
7) Manivela
8) Botón multifuncional
9) Luz indicatora de alerta
10) Luz indicação de comuniqueo
11) Luz indicadora de emergencia
12) Luzindicadora de atencion
13) Luz indicatora de advertencia
14) Botón de suministro electrico
15) Botón de selección de banda
16) Botón de ajuste del volumen
17) Altavoz

18) Enchufe USB para cargar el téléphone móvil (grande)
19) Entrada DC: Enchufe USB para cargar la radio (pequeño)
20) Enchufe de entrada DC (Adaptador)
21) Enchufe para audifono
22) Enchufe para audio
23) Compartimento para baterías
ALIMENTACION DEL APARATO MODELO FR600
El aparato modelo FR600 puede alimentarse de diferentes modelos; eskaar,utilizando 3 pilas de tipo AA,el accumulator interno recargable de niquel-hidruro metalico,su panel solar incorporado, un adaptorde corriente/cargador,un cable USB equipado con un conector mini USB en un extremo y un conector USB estandar
en el(other que se encontrarce conectado a unordenador (encendido), asi como utilizing un adaptor de corriente equipado con puerto USB. Todos这些 métodos de connexion se describen deforma más detallada a continuación.
Nota: El mando de encendido y el de seleccion de banda semuestran ubicados en el lado derecho de la radio. El mando de encendido es el que está en la parte superior y el de seleccion de banda el de la parte inferior.
Para apagar la radio, desplace el mando de selección de banda hasta la posición de apagado (OFF). Para encender la radio, gireDICHO mando hasta la posición de selección deequalquier banda defrequency.
ALIMENTACION UTILIZANDO LAS 3 PILAS DE TIPO AA
Instale 3 pilas alcalinas de tipo AA observando la polaridad correcta conforme a lo indicado en el diagrama existente en el interior del compartmento de las pilas (en la parte posterior de la radio). Para encender la radio cuando está alimentada mediante las pilas de tipo AA, desplace el mando de encendido hasta la posicion "BATTERY" (pilas). Conunas pilas新业态, la radio poseerá una autonomía de dos horas si se usa a bajo volumen.
UTILIZACION DEL PANEL SOLAR PARA RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH
El panel solar del aparato se usa para recargar el accumulator recargable de Ni-MH. Apague la radio utilizingo el mando de seleccion de banda. Desplace el mando de encendido hasta la posicion "SOLAR". Coloque la radio en un lugar expuesto a los rayos del sol
(no+junto a una planta donde reciba claridad ni en la sombra), de眼看 que la luz del sol incida directamente sobre el panel solar. Al cabo deelines mores de carga,es possible quecouldautilizar la radio girando el mando de seleccion de banda,minteras se lva a cabo el procesode carga.De no ser asi,espere un poco masporaqueelaccumuladorestole suficientmentecargado.Dejelo expuestoa la'actiondirectadolosrayodelsurdanteun intervalo de8a10horasparaque alcanceuscarga maxima.Unavezcargado,si coloca el aparato en un lugardonde no este expuesto aluz solar,aseguede desplazar emando de encendido hasta la posicion"DYNAMO" (acumuladorrecargable).
ALIMENTACION UTILIZANDO EL ACUMULADOR INTERNO RECARGABLE DE NI-MH
El acumulador de Ni-MH se suministra integrado en la radio. Está ubicado en el compartmento de las pilas y es besoino conectarlo a la toma de alimentacion situada+junto al本身就是. Una vez connectado, desplace el mando de encendido hasta la posicion "DYNAMO" (acumulador recargable). Si desea cargar parcialmente acumulador, apague la radio utilizing el mando de seleccion de banda y desplace el mando de encendido hasta la posicion "DYNAMO" (acumulador recargable). Seguidamente, gire la manivela durante 90 segundos a una cadencia de dos vueltas porsegundo.Estaccion cargara el acumulador lo suficiente como para que la radioongauna autonomia de aproximamente 5rutinos si se utilizes bajo volumen. Vuelva a girar a manivela de ser besoino. Encienda la radio utilizingo el mando de seleccion de banda.
UTILIZACION DE UN ADAPTADOR DE CORRIENTE/CARGADOR O CABLE USB PARA HACER FUNCIONAR LA RADIO O RECARGAR EL ACUMULADOR DE Ni-MH
Si deseña adquirir un adaptor de corriente/cargador (no incluido), Solicite la referencia de pieza FR500-ACA-US Ilamando al número de téléphone 1-800-793-6542. El adaptor de corriente/cargador especified para el aparato deberáunar con una calidad de 5 a 6 VCC, polaridad positiva y una capacité de corriente maxima de 300mA .
Apache la radio utilisé el mando de selección de banda. Enchufe el adaptador de corriente/cargador (no incluido) en el conector de entrada izquierdo (etiquetado con la indicación "DC IN 5V") que se enquirytra oculto detrás de la tapa de goma derecha situada en la parte posterior de la radio. Desplace el mando de encendido hasta la posición "DYNAMO" (acumulador recargable). Encienda la radio; paraarlo seleccionerialquier banda de fecuencia utilizingado el mando de seleccion de banda. El testigo rojo situado justo encima de la manivela deverá iluminarse a modo indicativo de que el adaptador de corriente está enchufado. Enicho caso, si el accumulator recargable de Ni-MH se enquirytra connectado, comenzarà a recargarse siempre que haya colocado el correspondiente mando en la posición "DYNAMO" (accumulator recargable). Para cargarlo al máximo serán necessities 8 horas.
Si@msteadashay enchufadoalaparatounadaptadorde corriente conel acumuladorrecargableconectadoylambdaposicion"DYNAMO"(acumulador recargable)seLECTIONade producespecialinterruccionen al alimentacionsuministrada porel adaptador de corriente (p.ej.un corte del suministroelectrico),la radio seguirafuncionandoautomaticamenteutilizando la energiaproporcionada porel acumulador.Simsteadaseladaptadorde corriente estáenchufado,se selecciona la posicionaBATTERY"(pilas),
se interrupirá la energia del accumulator recargable de Ni-MH. Si se desconecta tanto el accumulator como las pilas, el adaptor de corriente permitirá hacer functional en el radio selectionando las posiciones "DYNAMO" (accumulator recargable) o "BATTERY" (pilas) con el mando.
Adaquera enequalquier tienda localde componentes electronicos o a través del Internet un cable USB equipado con un conector mini USB en un extremo y un conector USB estandar en el other. Deutilizar un cable USB,conecte un extremo al puerto mini USB que se encontrarca oculto detrás de la tapa de goma izquierda situada en la parte posterior de la radio y enchufé el other extremo al puerto USB de un ordinador (con el ordinador encendido) o bien a un adaptador de corriente que incorpore un puerto USB.El funcionaamente de la radio utilizingando un cable USB es similar a cuando se utilizes un adaptador de corriente.No obstarve, existen的一些 exception; tal y como se explicapacostrupacion.
Si el cable USB está enchufado cuando el acumulador recargable está connectado y/o con las pilas de tipo AA instaladas, en caso de producirse una interrupción del alimentación proportionada a工程技术 del puerto USB, la radio funciona la energia proportionada por el acumulador recargable siempre que la posicón "DYNAMO" (acumulador recargable) está selecciónada en el mando, o bien la genera por las pilas de tipo AA cuando el mando se ocurre en la posicion "BATTERY" (pilas).
CONTROL DE VOLUUMEN
Girando el botón de ajuste del volumen (ubicado en la parte inferior derecha) en el sentido de las manecillas del reloj se sube el volumen; en el sentido contrario bajo el volumen. Siempre antes de usar audífonos primero bajo el volumen.
COMO CARGAR TELEFONOS MOVILES
(cables para la energia de lostelefonosmobiles no incluidos) Si gira el Boton de suministro electrico a la posicion OFF/PHONE CHARGER la radio cargara Telefonos moviles. Conecte el cable de carga del Telefono movable al enchufe CARGADOR PARA TELFONO USB en la parte trasera de la radio. Conecte la punta del adaptordor del carrgador del Telefono movable a la othera punta del cable y bajo al enchufe del Telefono movable. Despuescoloque el radio al sol o gire la manivela para carrgaur telfonomovil.Aproximamente 10 minutes de manivela能把 permitir una o dos cortas llamadas de emergencia.
Para adquirir un cable de energia y un adaptor para su téléphone móvil, visite la网站首页 www.igo.com y Solicite el cable y adaptorado correspondiente a su marca y modelos de móvil.
NOTA: Cuando seonga un Telefono móvil por el cargador USB para Telefono móvil, es importante girar la manivela al menos a 2 revoluciones porsegundo, o haya que vea el LED sobre la manivela iluminar verde o naranja. Estó indica que el Telefono es recibiendo suficiente energia desdela radio.Continuedando manivela a esta velocidad hasta que estésatisfecho con el niveledarga recebido por su Telefono móvil. Si decide parar de dar manivela porequalquier motivo, porfavor espere por lo menos 5segundosantes de empezar de nuevo.El no seguir estas instruetionesuedecauser el daño de su Telefono móvil por lo tanto Eton renunciationacualquier responsabilidad y no se harasponsible por ningún daño como consecuencia de este tema.
COMO AJUSTAR LA FECHA
- Gire el
a la posición "OFF" (apagado). - Con la radio apagada, pulse brevamente el botón
- Presione < > o < > brevemente para seleccionar la option "AJUSTAR --- FECHA".

- Presione el botón
brevamente una vez paraunar al modo de ajuste de Fecha. - Presione <>0 <> breveamente para seleccionar la option "MES--DIA--ANO".

- Presione <> > 0 < > brevamente paraaabstar la option "MES--DIA--ANO".
- Después de ajustar, presione
brevamente para guardar.
COMO AJUSTAR EL RELOJ
- Gire el
a la posición "OFF" (apagado). - Presione el botón
- Presione <> o <> brevemente para seleccionar la option "AJUSTAR --- HORA".

- Presione
breve una vez para entrada al modo de ajuste de hora. - Presione <>0 <> brevamente para selectionar la option "HORA:MINUTO".

- Presione < > o < > brevamente paraaabstar la option"HORA :MINUTO".
- Después de ajustar, presione
brevamente para guardar.
Nota: El reloj posee un formatting de 12 horas y做不到 la indicación "AM" en la pantalla para tenerar la hora durante lamana, como la indicacion "PM" para indicar la hora durante la tarde.
COMO AJUSTAR LA ALARMA DE TONO
La alarmadesta radio pita cuando seactiva.
1.COMO AJUSTAR LA HORA DE ALARMA
- Gire el
a la posición "OFF" (apagado). - Con la radio apagada, pulse brevamente el botón
- Pulse brevemente el boton < > o < > para seleccionar la)。opacion "SET UP ALARM--ALM" (Configurar alarma --Alrm).

- Presione el botón
brevamente una vez paraunar al modo de ajuste de Fecha. - Presione <>0 <> brevamente para selectionar la option "HORA:MINUTO".

- Presione < > o < > breve paraaabrear la option "HORA : MINUTO".
- Después de ajustar, presione
brevamente para guardar.
2.COMO ACTIVAR Y DESACTIVAR LA ALARMA
Presione
Cuando la funciona de alarma está activada, la pantalla做不到 el symbolo "AL" y la hora configurada para que suene la alarma.
Una vez alcanzada la hora especialificada para la alarma, el aparato comenzará a emitir tonos.
Cuando la funciona de alarma está desactivada, la pantalla做不到 el símblo "AL," pero no se做不到 la hora configurada para que suene la alarma.

3. BOTON DE SIESTA
Cuando la alarma se activa, al presionar el botón

RECEPCION DE TRANSMISION
- SeLECTIONE el modo de alimentacion electrica.
- SeLECTIONA banda:
Banda FM: Gire el
Banda AM: Gire el
Banda SW: Gire el
-
Ajuste el volumen: Gire el
para ajustar el nivel del volumen. -
Como sintonizar estaciones:
Sintonizzato manual: Presione <> o <> breveamento para sintonizar.
Sintonorado automático: Presione y sostenga < > o < > para sintonizar.
Nota: Cuando escuche FM, extienda la antenna telescopia Completely. Cuando sintonice estaciones AM la antenna telescopia no es necesaria yuede ser guardada.
- Como guardar estaciones:@msteadas reciba la estación deseada, presione

- Llamar estaciones: Cuando escuche la radio, presione <> or <> brevamente.
- Apagar: Gire el
a la posición "OFF" (apagado).
FUNCIón FM RDS (Sistema de Datos de Radio)
Cuando está escuchando emisoras de banda FM, pulse reiteradamente el botón RDS (situyo en la esquina superior izquierda frontal de la radio) para visualizar mensajes de texto RDS en la pantalla; siempre que la emisora los difunda.Esta radio es compatible con functions de TEXT (texto), PTY (como de programa), PS (servicio de programas) y DATE (visualización de Fecha). Muchas de las emisoras de FM no difunden todas estas functions. Asimismo, algunos solo difunden una pocas ydietas;ninguna en absoluto. La indicación RDS aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla cuando esta funciona estáactivada.
ESCUCHAR ONDA CORTA
Para hacer más sobre ondaURTLe recomendamos las dos seguidentes publicaciones,las cuales son publicadas anualmente y estan disponible en las principales librarias. Adicondalmente, Internet es una gran fuente de recursos para el aprendizaje sobre onda corta.
PASAPORTE AL MUNDO DE LAS BANDAS DE RADIO
Publicado por International Broadcasting Services (IBS); IBS Norte América, Box 300, Penn's Park PA 18943. Telefono: (215) 598-9018. www.passband.com.
MANUAL DE LA RADIO Y TV MUNDIAL Publicado en E.U.A.
por Watson-Guptill Publications, 770 Broadway, 7th Floor, New York, NY 10003-9595. www.watsonguptill.com.
La ondaURTapmite el escuchartransmisionesagran distancia incluso sobre paises ycontinentes. La?siguiente informacion leylvania aobtener los mejoresresultados.
- Durante el día, las Frequencias sobre 13 MHz son generalmente miglioras.
- En la noche, las Frequencias bajo 13 MHz son generalmente miglioras.
- Durante el amanecer y atardecer, todas las Frequencias de onda corta能把 ser buena.
El acercarse a una ventana y sostener la radio con su mano的最佳ra recepcion de onda corta.
| BANDA | MEGAHERTZ (MHz) | KILOHERTZ (KHz) |
| 120 m | 2.300-2.495 MHz | 2300- 2495 KHz |
| 90 m | 3.20-3.40 MHz | 3200- 3400 KHz |
| 75 m | 3.90-4.05 MHz | 3900- 4050 KHz |
| 60 m | 4.750-5.1 MHz | 4750- 5100 KHz |
| 49 m | 5.8-6.2 MHz | 5730- 6300 KHz |
| 41 m | 7.1-7.60 MHz | 6890-7600 KHz |
| 31 m | 9.4-10 MHz | 9250-9995 KHz |
| 25 m | 11.5-12.2 MHz | 11500-12200 KHz |
| 22 m | 13.57-13.87 MHz | 13570-13870 KHz |
| 19 m | 15.000-15.800 MHz | 15005-15825 KHz |
| 16 m | 17.55-18 MHz | 17480-17900 KHz |
| 15 m | 18.9-19.02 MHz | 18900-19020 KHz |
| 13 m | 21.45-21.85 MHz | 21450-21850 KHz |
RECEPCION DE FRECUENCIAS DELCLIMA
Para escuchar su estación del clima total, extienda la antenna, encienda la radio y selección WB con el selector de banda. Suba el volumen y presione los botones ▲▼ para escuchar todos los 7 canales del clima. Probamente usted escuchará un solo canal, pero si usted escucha la transmisión en más de un canal, selección el más fuerte. El más fuerte usualmente sera su estación del clima local. A continuación está las Frequencias que corresponden a los canales de la radio:
Canal 1 162.400 MHz
Canal 2 162.425 MHz
Canal3 162.450MHz
Canal 4 162.475 MHz
Canal 5 162.500 MHz
Canal 6 162.525 MHz
Canal 7 162.550 MHz
COMO AJUSTAR PARA RECIBIR ALERTAS DEL CLIMA
Las alerts del clima se reciben de tres formas:
- La luz del indicator de alerta se enciende.
- Alerta del tiempo aparece en la pantalla.
- El tiempo de alerta suena.
Paraaabstarenelcan de recepciondealertas,uselesiguente métodoayajusteloasa su canalmasfuerte.
1) Gire el
2) Presione el botón

4) Presione
5) Presione <> o <> brevamente para seleccionar el canal de clima más fuerte (CH1~7).
6) Después de ajustar, presione
COMO AJUSTAR EL MODO DE ALERTA
1) Gire el
2) Presione el botón

4) Presione
5) Presione <> o <> brevamente para seleccionar el modo de alerta (SIREN-Sirena & VOICE - Voz).
Nota: El modo seleccionado se做不到 en la pantalla.
6) Después de ajustar, presione
COMO AJUSTAR LOS CÓDIGOS DE CONDADO
(CODIGOS CLC EN CANADA)
El ajuste de los@cuidos de condado se describe a continuacion.
Un número de condado le indica a la radio solamente recibir una ALERTA cuando el número está programado. Para hacer los temas de condado en Estados Unidos dirijase al作為本次活动 web: http://www.nws.noaa.gov/nwr/indexnw.htm#sametable
Para buscar los@c Rodrigos CLC canadienses dirjase a:
Su radio可以选择 ajustarse para recibir uno de loscottigos (SINGL) a 23 (MULTI), o pode recibir la informacion deTodo la informacion codificada enviada desdeequalquiertransmisor,siustedestal alcance. Cuandoajustas loscottigos,solo recibiráalertas cuando este en el condado o Dentro de la distancia de recepcion de la sealsl.
Paraajustarloscadores:
1) Gire el
2) Presione el botón

4) Presione
5) Si usted noconace su número de condado, seleccione ALL (todof) con o y presione
RECEPCION DE CÓDIGOS DE EVENTOS
Su radio可以选择 recibir información de 'códigos de eventos' durante alerta del clima. Estos codigos son identificados en http://www.nws.noaa.gov/os/eas_codes.shtml.
Las alerts del clima Canadienses estan signaledas en: http://www. msc-smc.ec.gc.ca/cd/brochures/warning_e.cfm#top.
COMO HABILITAR/DESABILITAR
Los modelos de alertsitos可以选择arres para no aparecer seleccionando DESABILITAR o aparecer selectionando HABILITAR.
1) Gire el
2) Presione el botón
3) Presione < > o < > brevamente para seleccionar la option "DEFEAT" (derrota).

4) Presione
5) Presione <> o <> brevamente para seleccionar el mensaje de alerta que deseautar o habilitar.
6) Presione <> o <> para selectionar entre DESABILITAR o HABILITAR (impreso bajo el mensaje en la parte derecha de la pantalla).
7) Después de ajustar, presione
ALERTA
Antes de usar la funciona de ALERTA, ajuste la_radio a la estación del clima más fuerte. Después, gire el
ABRIR/CERRAR EL TIMBRE DE ALERTA
Mientras el tiempo de alerta suena, usted pueda presionar el botón
BOTON MULTIFUNCION
El interruptor de funciona tiene 4 posiciones. La superior es la posicion OFF (apagado), bajo LINTERNA, SOS y SIRENA
Todas las posiciones excepto OFF estaránMarcadas con unicono. La posicion OFFapaga la funciona.
La posicón LINTERNA "é" enciende la luz blanca (lado izquierdo de la radio) con el radio encendido o apagado.
La posicion S0S "S0S" enciende la luz intermitente roja. Puede ser usada con la radio encendida o apagada.
La posicón SIRENA "s" enciende la sirena. Puede ser usada con la radio encendida o apagada.
REGISTRO DE LA GARANTÍA
Para piezas y mano deORA Para asegurar unaplena cobertura por parte de la garantia o deactualizaciones del producto,usted deben complementar el registrar de su producto lo antes possible despues de su comprar o recibo. Sirvase de qualquera de las options seguidentes para registrar su producto:
- Visita a nthesto sitio web http://www.etoncorp.com.
- Envío por correo de la tarjeta de garantía incluida.
- Envío de su tarjeta de registrar o sus datos a la direccionsuma; incluyendo su nombre, su direccion completa de envión, su número de téléphone, el modelo comprado, la Fecha de compra, el nombre del establishimiento de vente, y el número de series del producto (localizo generalmente en/cerca del compartmento de las baterías):
Eton Corporation
1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303
GARANTÍA LIMITADA
Conserve la información de la garantía presente en su tarjeta de garantía jusqu'à su prueba de compra; o bien puede Obtener información acerca de la Garantía Limitada en www.etoncorp.com.
SERVICIO DE REPARACION DE SU PRODUCTO
Para Obtener un servicios de reparación de su producto, recomendamos, lo primero, queusted se ponga en contacto con unrepresentante del service del reparacion de Eton, Ilamando al 800-872-2228 EE.UU., 800-637-1648 Canadó (650) 903-3866 para determinar el problema y su solución. Si se requiriera un service adicional, el personal技术服务 le instruirá acerca de como proceder,DEPENDiendo de si la radio está toda bajo garantía o de sinecita un service de no garantía.
GARANTÍA - Si su producto aún se encuesta en garantía y el representante de servicios de reparación de Eton determina que esnecessary un service de garantía, se emitirá una autorización de envío de vueltaacompañada de instrucciones de envío a una tienda autorizada de service de reparación de garantía. No envie su radio de vuelta sin previa obtencion de un número de autorización de devolución.
NO GARANTÍA - Si su producto ya no se encuesta en garantía y requiere de servicios de reparación, nuestro personalístico le refirirá a la instalación de reparación más cercana y que mejor sea capaz de hacerse cargo de la reparación.
Para el service de reparación fuera de Norteamérica, por favor refiérase a la información del distribuidor incluida en el momento de comprar/recipient del producto.

Etón Corporation
Corporate Headquarters
1015 Corporation Way
Palo Alto, California 94303 USA
tel +1 650-903-3866
tel +1 800-872-2228
fax +1 650-903-3867
Etón Canada
1 Yonge Street, Suite 1801
Toronto, Ontario M5E 1w7 Canada
tel + 1 416-214-6885
ManualFácil