PP1004 - Inversor eléctrico DOMETIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PP1004 DOMETIC en formato PDF.
| Tipo de producto | Inversor eléctrico con conmutación prioritaria de red |
| Marca | DOMETIC |
| Modelo | PP1004 |
| Número de referencia | PP1004 |
| Tensión de entrada (CC) | 24 V (rango 22 – 30 V) |
| Tensión de salida (CA) | 230 V ~ 50 Hz |
| Potencia continua | 1000 W |
| Potencia pico | 2000 W |
| Dimensiones (L x An x Al) | 176 x 338 x 95 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Fusible de entrada CC | 15 A x 4 |
| Protección | Subtensión, sobretensión, sobrecarga, sobrecalentamiento, cortocircuito |
| Refrigeración | Ventilador dependiente de la carga |
| Rendimiento | > 85 % en carga continua |
| Consumo en vacío | < 0,6 A |
| Rango de temperatura de funcionamiento | 0 °C a +40 °C |
| Rango de temperatura de almacenamiento | -30 °C a +70 °C |
| Humedad de funcionamiento | 10 % a 95 % HR |
| Uso previsto | Autocaravanas, vehículos utilitarios, yates (12 V o 24 V) |
| Accesorios incluidos | 1 cable 230 V, 4 soportes de montaje, 1 elemento de montaje, 2 bornes de cable |
| Opción | Mando a distancia MCR-9 (no incluido) |
| Mantenimiento | Limpiar con un paño húmedo; no usar productos abrasivos |
| Garantía | Garantía legal (ver manual para detalles) |
| Normas | CE, E26 |
| Instalación | Por un electricista cualificado; respetar la polaridad y la ventilación |
Preguntas frecuentes - PP1004 DOMETIC
Preguntas de los usuarios sobre PP1004 DOMETIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Inversor eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PP1004 - DOMETIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PP1004 de la marca DOMETIC.
MANUAL DE USUARIO PP1004 DOMETIC
ES 61 Inversor de onda sinusoidal con conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso
Solicitás more información sobre la amplia gama de productos de la Empresa WAECO. Solicite simplement nuestros catalogos de forma gratuite y sin compromiso en la dirección de Internet: www.waeco.com

Antes deponer en funciona el aparato,lea atentamente estas instrucciones y conservelas para futuras consultas.En caso de venderoentarregar el aparato a other persona,integue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones 62
2 Indicaciones generales de seguridad 62
3 Volumen de entrega. 64
4Accesorios 64
5 Destinatarios de estas instrucciones 64
6 Uso adecuado 65
7 Descripción técnica 65
8 Fijar y conectar el inversor. 68
9 Usar el invorsor 73
11 Mantenimiento y limpieza del inversor. 74
12 Solucion de fallos. 75
13 Garantía legal 76
14 Gestión de residuos. 76
15 Datos技术和 77
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones

jAtencion!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales y perjudicar el funciona del aparato.

Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tension electricas: no observar estas indicaciones puede produir daños personales y materiales, y perjudecer el correcto funciona del aparato.

Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necessarios se describen paso a paso.
Este*símbolo describe el的结果ado de un paso realizado.
fig. 1 5, págin3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este exemple a la "Posicion 5 en la figura 1 de laagna 3".
Tenga en cuenta también las siguientesindicaciones deseguidad.
2 Indicaciones generales de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de:
- errores de montaje o de connexion,
- desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas o a sobretensiones,
- modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso consentimiento del fabricante,
- realización del aparato para finesDistinctos a los descritos en las instrucciones.
2.1 Seguridad general

- Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido concebido.
- Sólo personalístico especializzato que conozca los posibles peligos y las normativas pertinentes puede realizar problemas de mantenimiento y reparación.
- Las personas que, deben a sus capacities fisicas, sensoriales o mentales, a su falta de experiencia o a Reconocimiento, no pueda usar el aparato de forma segura, no tienen permittedo utiliser este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una persona sobre la que recaiga tal responsabilidad.
- Los aparatos electricos no son juguetes!
Guarde y utilise el aparato榜首 del alcance de los niños.
2.2 Seguidad en la instalacion del aparato

- La instalación del aparato sólo la pueda realizar personalístico debridamenteriallicado y familiarizo con las directivas y normativas de seguridad que se han de aplicar.
- Una instalación Incorrecta de aparatos electricos en embarcaciones puede producir días de corrosión en la embarcación. La instalación del aparato debe ser realizada por un electricista especializzato (en embarcaciones).
2.3 Seguidad durante el funciona del aparato

¡Atencion!
Tenga en cuenta las siguientes medidas Basics de seguridad en el manejo de aparatos electricos para la proteccion ante:
- descargas electricas
-
peligro de incendidio
-lesiones -
Utilice el aparato sólo si la carcasa y los cables no presentan daños.
-
Asegürese de que las entradas ysonian de aire del aparato no queden tapadas.
-
Procuremanteneruna buenaventilacion.El invorsordispa calor al que se debe dar salute.
- Siempre que realiziceeworkos en el aparato,desconecte la alimentacion de corriente.
3 Volumen de entrega
| Cantidad | Denominación |
| 1 | Inversor |
| 1 | Cable de conexión de 230 V |
| 4 | Soportes de montaje |
| 1 | Escuadra de montaje |
| 2 | Terminales de cable |
| 1 | Instrucciones de uso |
4 Accesorios
| Denominación | N° de articulo |
| Control remoto MCR-9 | MCR-9 |
5 Destinatarios de estas instrucciones
El capítulo “Conectar el invesor” en la párgina 69 va dirigido únicamente a personalístico familiarizo con las directivas VDE correspondientes.
Todoos demas capitulos van también dirigidos al usuario del aparato.
6 Uso adequado

jAtencion!
El invorsor no se可以选择 usar en vehículos cuando polo positivo de la bateria está connectado al chasis.
Los inversores PP1002, PP1004, PP2002 y PP2004 proportionsan alimentación electrica a aparatos de 230 V partiendo de una tensión de alimentación de 12 o 24 V:
12V:PP1002yPP2002
24V:PP1004yPP2004
Estos inversores sonADEcuidos para su uso en caravanas, vehículos industriales y yates a motor o a vela.
7 Descripción技术水平
Los inversores PP1000 y PP2000 constan de dos unidades sociales:
- Función del invversor: generación de una tensión alterna de 230 V a partir de una tensión en la bateria de
12V:PP1002yPP2002
- 24 V: PP1004 y PP2004
- Conexión de prioridad a la red: cambia automatistically entre tensión de red externa de 230 V (por exemple, en el camping) y tensión de 230 V genera por una bateria.
Tiene prioridad la tension de red externa: solo cuandodea de haber tensión externa,la caja de enchufe de salute se desconecta del circuito externo de tensión y se conecta al circuito de tensión del inversor. De este modo se garantiza que haya sido una tension de 230 V en la caja de enchufe de salute.
Paso del modo inversor al modo fuente de alimentacion fija:
El cambio del modo invorsor, en elrial se genera una tension alterna de 230V a partir de la tension de la bateria, al funciona con fuente de alimentacion fija se produce con un retardo.
Al connectarse la clavija del enchufe a la toma externa (camping, puerto), el invorsor se apaga tras un tiempo de retardo de aprox. 4 s. La corriente de la fuente fija se transmite una vez transcurridos除外s 2 s. De este modo, los aparatos connectados disponibles de tiempo para una desconexión adequada.
De fuente de alimentacion fija a modo inversor:
El cambio de la fuente de alimentación fija al modo invorsor también está sujeto a un retardo.
El invorsor se enciende 2segundos despues de desaparecer la corriente procedente de la fuente de alimentacion fija.

jAtencion!
Los aparatos conectados deben estar apagados cuando se realice el cambio. Al no recibir tensión durante 2 s, puede sernecessary encenderlos de nuevo.
El invorsor está equipado con una proteccion termica y otherelectrica contra sobrecargas, asi como con una proteccion contra subtension y sobretension. El invorsor se desconecta cuando:
- la temperatura interna del invorsor es demasiado alta;
- la energia supera los valores de potencia expuestos en los Estados Tecnicos;
- la tensión de entrada es demasiado bajo o demasiado alta.
A los inversores peuvent connectarse un solo aparato o un sistema de distribución a las cajas de enchufe, formando un sistema de alimentación de tensión del vehístico de 230 V con varias cajas de enchufe.
El aparato se suministra equipado con separacion galvania. Para el functionality seguro de los aparatos connectados es absolutamente requisiteo que se instale un interruptor de proteccion (interruptor FI) en el circuito de distribuccion a las cajas de enchufe, y que se colque el puente de puesta a tierra en el inversor.

Nota
Si conecta aparatos con un motor eletrico (por exemple, una taladradora, una nevera, etc.),onga en cuenta que他们是, a menu-do,requireen más potencia para arrancar que la indicada en la plaza de característica.
El invorsor pueda connectarsemanualmente o por controlremoto.
La refrigeración tiene lugar a工程技术 de un ventilador regulado en función de la energia.
7.1 Elementos de mando
Vista frontal (fig. 1, paging 3):
| N.° | Descripción |
| 1 | Grid: este LED luce cuando el inversor recibe una tension de red externa de 230 V; la connexion de prioridad está activa. |
| 2 | Toma de alimentación de tension externa de 230 V |
| 3 | Circuit Breaker: fusible |
| 4 | Salida de 230 V CA |
| 5 | POWER: este LED luce cuando el inversor está connectado. |
| 6 | OLP: este LED luce cuando los aparatos connectados consumen una corriente excessiva. |
| 7 | UVP: este LED luce cuando la capacité de la batería es insufiente. |
| 8 | OVP: este LED luce cuando la tension de entrada es excessiva. |
Vista trasera (fig. 2, paging 3):
| N.° | Descripción |
| 1 | Interruptor principal |
| 2 | Conexión control remoto MCR-9 |
| 3 | Conexión de interruptor externo |
| 4 | Conexión a masa |
| 5 | Ventilador |
| 6 | Borne negativo |
| 7 | Borne positivo |
8 Fijary conectar el invorsor
8.1 Fijar el invorsor
Puede fazer el invorsor con los soportes adjuntos.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad durante el montaje:

- iPreste atencion a que quede garantizada la estabilidad! Coloque el aparato de forma segura y fijelo deforma que no pueda volcarse ni caerse, no pueda moverse durante el trayecto.
- Asegure el aparato de tal modo que los niños no tengan acceso al本身就是. De no hacerlo, los niños podrian estar expuestos apeligos de los que no son conscientes.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones al elegir el lugar de montaje:
-
No utilise este aparato en:
-
entornos humedes ni mojados
- entornos polvorientos
- entornos con materiales inflamables
-
recintos con peligro de explosión
-
No exponga el aparato a fuentes de calor (radiación directa del sol, calefacción, etc.). De este modo, evitará un calentimiento adicional del aparato.
- Respete las longitudes de cable y selección un lugar de montaje cerca de la batería de alimentación.
- Elija un lugar de montaje bien ventilado.
En caso de instalación en recintos cerrados pequeños, deben haber ventilación suficiente.
- Asegürese de que la entrada de aire de los laterales del invisor quede libre.
- Elija una superficie de montaje llana y lo suficientemente resistente.
Fije el invorsor como se indica a continuacion (fig. 5, pagina 4):

jAtencion!
Antes de realizar cualquier perforación, asegúrese de que ningún cable electrico ni Ninguna pieza del vehístico poderan resultar dañas al taladrar, serrar o limar.
Enganche dos soportes en la trabilla inferior izquierda y dos en la derecha.
A continuación peut desplazar los soportes a volontad.
Fije el invorsor aparecido un tornillo en los orificios de cada soporte.
8.2 Conectar el invorsor

jAtencion!
La connexion del invesorsolela peutellaracabo personal
tecnico debidamenteequalificado.
La?singularinformacionva dirigidaa personal tetecnico familiarizado conlas directivas y normativas de seguidad que se han de aplicar.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones de seguridad durante la
conexion electrica:

- Atencion! Peligro de cortocircuito!
Cuando trabajo en el vehiculo, suele siempre la connexion a casa de la batería de alimentación.
- Desconecte la alimentacion externa de 230V de la autocaravana.
- Si los cables deben estar para seres de paredes de chapa o de otro tipo de paredes con aristas afliladas, utilise tubos corrugados o guías de cable.
- Los cables no deben colocarse sueltos ni muy doblados en contacto con materiales conductores de electricidad (metales).
Fije bien los cables.
No tire de los cables. - No Tienda el cable de red de 230V y el cable de corriente continua de 12/24V en el mesmo canal de cableado (tubo corrugado).
- Tienda los cables de forma que no generen ningún peligro de tropiezo y que se excluyan daños en el cable.

jAtencion! jPeligro de muerte por descarga electrica!
Si deseña conectar al invorsor más de un aparato e instalara paraarlo un circuito de distribución para las cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente de puesta a tierra en el invorsor (vease capítulo "Conectar various aparatos" en la頁a 71).
Puesta a tierra del invorsor
Conecte la masa del invorsor (fig. 2 4, página 3) a la mesa del vehiculo.
Conectar el invorsor a la bateria

Nota
Tenga en cuenta que al desembornar la batería, todas las memorias volátiés de los consumidores conectados perdán los datos memorizados.

jAtencion!
Preste atencion a la polaridad correcta. Si se intercambia la co- nexion de los bornes positivo y negativo, el aparato pueda resultar dañado.
Conecte el terminal del cable rojo de connexion de la batería al borne positivo (fig. 2 7, págin3) del invorsor.
Conecte el terminal del cable negro de connexion de la batería al borne negativo (fig. 2 6, págin3) del invorsor.
Compruebe si las conexiones tienen un contacto seguro. Es posible que posteriormenteonga que volver a aplar las uniones roscadas.

Nota
Durante la connexion puede saltar chispas al cargarse los condensadores internos.
Conecte el cable rojo de connexion de la batería al polo positivo de la mesma.
Conecte el cable negro de connexion de la batería al polo negativo de la misma.
Conectar el invorsor a la toma de red de 230 V
Enchufe el cable de connexion de 230 V a la toma de alimentacion de 230 V del invorsor (fig. 1 2, pagina 3).
Conecte el cable de connexion de 230 V a una caja de enchufe de 230 V instalada en el vehiculo.
Conectar el control remoto al invorsor
En caso Needed, apague el invorsor.
Enchufe los extremos del cable del control remoto en la toma (fig. 2 2, págin3).
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, págin3) en "Remote".
Conectar al invorsor un interruptor除外
En caso Needed, apague el invorsor.
Conecte al puerto Remote un interruptor除外 como el esquema (fig. 2 3, págin 3):
- interruptor externo, alimentación de tensión a partir del inversor
- interruptor externo con alimentación de tensión propia, por exemple, del encendido
Ponga el interruptor principal (fig. 2 1, págin3) en "Remote".
jAtencion! jPeligro de muerte por descarga electrica!
Si deseña conectar al invisor más de un aparato e instalara paraarlo un circuito de distribución de cajas de enchufe, deben instalar un interruptor de protección (interruptor FI) y colocar un puente en el invisor. Sólo personal技术服务 familiarizo con las directivas VDE correspondientes pueda conectar el puente de puesta a tierra.
El aparato se suministra equipado con separacion galvánica. Para el functionality seguro de los aparatos connectados es absolutamente requisiteo que se instale un interruptor de proteccion (interruptor FI) en el circuitto de distribución de cajas de enchufe, vexe el esquema de conexiones de ejemplo en la fig. 6, pagina 5.
Leyenda para el esquema de conexiones de exemple:
| Pos. en fig. 6, págrina 5 | Explicación |
| 1 | Fuente de tensión de 230 VCA |
| 2 | Otros aparatos como p. ej. cargador de batería, nevera |
| 3 | Fuente de tensión CC (batería) |
| 4 | Inversor |
| 5 | Fuente de puesta a tierra colocado (suministro: sin colocar, se representa rayado) |
| 6 | Interruptor de protección (interruptor FI) |
| 7 | Circuito de distribución de cajas de enchufe para aparatos connectados |
Instale un interruptor FI en el circuito de distribución de cajas de enchufe.
Colocar puente de puesta a tierra (fig. 4, págin4)

jAtencion! jPeligro de muerte por descarga electrica!
Sólo personalístico familiarizo con las directivas VDE correspondientes能把 conectar el puente de puesta a tierra.

Nota
En su estado de suministro, la clavija del puente de puesta a tierra siempre está introducida en el punto de connexion "FG" (tensión al-terna aislada).
Desatornille los quatre tornillos de fijación superiores (2) situados en los laterales del aparato con una llave Allen.
Retire la tapa (1).

jAtencion!
El puente de puesta a tierra se pueda modifier con los+puntos de conexión “FG” y “N + FG”. No modifique la conexión de losdemás(puntos,deotrmo el aparato podríaresultar dañado.
Extraiga la clavija (3) del punto de conexión "FG" (4).
Introduzca la clavija (3) en el punto de connexion "N + FG" (5).
Vuelva a colocar la tapa del aparato (1) y fjanela con los tornillos (2).
9 Usar el inversor

jAtencion!
Si no existe interruptor de proteccion: cuando el inversor está connectado a la tension de red externa, la caja de enchufe de 230 V de salute estará esta a tierra.
Cuando no haya una connexion externa a la red, el invorsor sólo está conectado a la batería (corriente continua). En este caso, la caja de enchufe de 230V de salute no está puesta a tierra, sino que está asegurada mediante el aislamento de protección.

jAtencion! jPeligro de cortocircuito!
Conecte en primer lugar el invorsor y solo對於 los aparatos.
Tenga en cuenta las siguientesindicaciones alutilizar el invorsor:
- Si la tension de la batería cae durante el funciona por debajo del valor de alarma (vease "Alarma de subtension" en capitulo "Datas技术和icos" en la网页 77), se emite una señal acústica de advertencia y el LED "UVP" (fig. 1 7,网页 3) se enciende.
- Si la tension de la bateria cae por debajo del valor de desconexión (véase "Desconexión por subtension" en capítulo "Datas技术和os" en la página 77), el inversor se apaga.
- En caso de un calentimiento excessivo, el invorsor se apaga y el LED "OLP" (fig. 1 6, págin3) se ilumina.
Una vez enfiado, el invorsor se vuye a encender automatístico.
- Cuando se utilizes el inversor durante mucho tiempo y bajo una energia considerable, se recomienda arrancar el motor para recargar la batería del vehídulo.
Conecte su aparato a la calidad de 230V (fig. 1 4, página 3).
Coloque el interruptor principal (fig. 2 1, págin3) en la posicón
- "ON" para encender el invorsor
- "OFF" para apagar el inversor
Cuando el inversor está encendido luce el LED "POWER".
10.1 Utilizar el inversor con un control remoto

Nota
Tenga también enIELDas instruccionedes uso que se adjuntan al controlremoto.
Coloque el interruptor principal en (fig. 2 1, págin 3) en la posición "Remote".
Encienda o apague el inversor con
- las teclas de encendido y apagado del control remot o
- con el interruptor除外.
Cuando el inversor está encendido luce el LED "POWER".
11 Mantenimiento y limpieza del inversor

jAtencion!
No utiliseneveroobjetooproductodelimpiezocorrosivooduroen la limpieza,yaquepodradañarelaparato.
Limpie el aparato con un paño humedo de vez en cuando.
12 Soluciones defallos
| Fallo | Causa | Solutución |
| No hay tensión de salute. | No hay contacto con la batería. | Compruebe el contacto y el cable.En caso necessario, conecte el encendido. |
| Sobrecarga tírmica | Desconecte el aparato connectado.Deje que el inversor se enfié y asegure una mejor ventilación.En caso necessario, disminuya la)carga continua. | |
| La tensión de entrada es demasiado alta. | Compruebe la tensión de entrada del inversor comparándola con los datos技术和cnicos del本身就是. | |
| El fusible está averiado (en el inversor o en el lado delvehicle). | Cambie el fusible por uno de la misma asignatura. | |
| Aparato averiado | Cambie el aparato. | |
| El aparato se enciende y apaga cílicamente. | La)carga continua es demasiado alta. | Reduzca la)carga. |
| Al conectar los aparatos se desconnecta el inversor. | La corriente de交代nés demasiado alta. | Compare la potencia de los aparatos connectados con la potencia máima del inversor. |
| Tensión de salute demasiado baja. | Tensión de la batería menor que el valor de desconexión (vexe "Desconexión por subtension" en capítulo "Datos技术和cnicos" en la pagsa 77) | Cargue la batería (arranque el motor). |

Nota
La tensión de salute sólo puede medirse correctamente mediante un dispositivo de medicación True RMS.
13 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presente algogin defecto, dirijase a la sucursal del fabricante de su País (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establishimiento especializzato.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos:
- una copia de la factura con Fecha de compra,
- el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
14 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el conteditor de reciclaje correspondiente.

Cuando vaya a(deschar definitivamente el aparato, informese en el centro de reciclaje más cercano o en un commercio especializzato sobre las normas pertinentes de eliminacion de materiales.
15 Datos&Tecnicos

Nota
En el caso de temperatas ambiente superiores a 40^ (por exemple, en salas de motores o de calderas, bajo la radiacion directa del sol) se reduce la potencia continua expuesta en los Datos Tecnicos.
Los siguientes datos技术和ineso rigen para todos los inversores:
| UAECO PerfectPower | ||
| PP1002 PP2002 | PP1004 PP2004 | |
| Tensión de salute: | 230 V~nL | |
| Frecuencia de salute: | 50 Hz ± 2 Hz | |
| Consumo de corrente sin energia: | < 0,5 A | < 0,6 A |
| Rendimiento bajo energia continua: | >85% | |
| Rango de tensión de entrada: | 11 – 15 V= | 22 – 30 V= |
| Tensión de entrada de la red: | 230 V CA~ | |
| Alarma de subtenión: | 11 V | 22 V |
| Desconexión de subtenión: | 10,5 V | 21 V |
| Reconexión de subtenión: | 12,2 V | 24,4 V |
| Desconexión por sobretension: | 15,5 V | 30,5 V |
| Desconexión por sobrecarga: | 130% | |
| Desconexión por sobretemporatura: | 80 °C | |
| Fusible conexión de prioridad: | 10 A | |
| Temperatura ambiente - Almacenimiento: | -30 °C – +70 °C | |
| - Funcionamento: | 0 °C – +40 °C | |
| Humedad del aire - Almacenimiento: | 20 % – 90 °C | |
| - Funcionamento: | 10 % – 95 % | |
| Homologación/Certificado | CE E26 | |
| UJAECO PerfectPower | ||
| PP1002 | PP1004 | |
| Art. n.°: | PP1002 | PP1004 |
| Potencia de salute continua: | 1.000 W | |
| Potencia de salute maxima: | 2.000 W | |
| Fusible CC: | 30 A x 4 | 15 A x 4 |
| Dimensiones A x L x H: | 176 x 338 x 95 mm | |
| Peso: | 3,5 kg | |
| UJAECO PerfectPower | ||
| PP2002 | PP2004 | |
| Art. n.°: | PP2002 | PP2004 |
| Potencia de salute continua: | 2.000 W | |
| Potencia de salute maxima: | 4.000 W | |
| Fusible CC: | 30 A x 8 | 15 A x 8 |
| Dimensiones A x L x H: | 176 x 443 x 95 mm | |
| Peso: | 5 kg | |
Reservado el derecho to realizar modificaciones en los modelos y envíos en función de los avances技术和.