WS-7017U-IT - Estación meteorológica LA CROSS TECHNOLOGY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS-7017U-IT LA CROSS TECHNOLOGY en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Estación meteorológica inalámbrica |
| Características técnicas principales | Visualización digital, pronósticos meteorológicos, medición de la temperatura interior y exterior, higrómetro, indicador de tendencia |
| Alimentación eléctrica | Adaptador de corriente y/o pilas (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 150 x 100 x 30 mm |
| Peso | 300 g |
| Compatibilidades | Compatible con sensores adicionales (no incluidos) |
| Tipo de batería | Pilas AA para los sensores externos (no incluidas) |
| Tensión | 5V para el adaptador de corriente |
| Poder | Bajo consumo, adecuado para uso diario |
| Funciones principales | Pronósticos meteorológicos, visualización de temperatura y humedad, alarma, reloj |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada de piezas, consultar al fabricante para la reparación |
| Información general útil | Verificar el alcance de la señal entre la estación y los sensores, consultar el manual para la instalación |
Preguntas frecuentes - WS-7017U-IT LA CROSS TECHNOLOGY
Questions des utilisateurs sur WS-7017U-IT LA CROSS TECHNOLOGY
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS-7017U-IT - LA CROSS TECHNOLOGY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS-7017U-IT de la marca LA CROSS TECHNOLOGY.
MANUAL DE USUARIO WS-7017U-IT LA CROSS TECHNOLOGY
| Tema | Páginia |
| Inventario de Contendidos / Equipo Adicional | 46 |
| Notas sobre la Alertsa de la hora WWVB | 46 |
| Guía rápida para la puesta en configuración | 47 |
| Guía Detalla para lapellaa en configuracion | |
| Instalación de las pilas | 48 |
| Modo de Programación | |
| Secuencia de Programación y preajustes hechos en fábrica a la unidad | 50 |
| Teclas de Funcionamento | 51 |
| Cómo ajustar el contraste de la pantallaLCD | 51 |
| Cómo ajustar la Zona Horaria | 51 |
| Ajuste del Cambio de hora delundo al Cambio de Estación | 52 |
| Ajuste de la hora Radio-controllada | 53 |
| Ajuste del formato del hora enlas 12/24 horas | 53 |
| Paraponer/ajustar la hora | 54 |
| Ajuste del Año, Día y Mes | 55 |
| Ajuste de la Función de interruptióntemporal de laalarma 'Snoopé' | 55 |
| Cómo ajustar el formato de la Temperatura | 55 |
| Cómo ajustar el nivel de Sensibilidad del Pronostico deltempo | 56 |
| Caracteristicas | |
| Iconos para indiclos pronostivos del Tiempo y Flechas de las Tendencias del Tiempo | 57 |
| Indicador de la Temperatura y Humedad en Interiores & Indicador del nivel del comodidad/comfort | 58 |
| Temperatasurl aire libre | 59 |
| Los Minimos & Maximos Registros (Reajuste de los datos grabados en Interiores & al aire libre) | 59 |
| Sensores/unidades adiconuales a controlremoto (Configuración,Visualización & Operación) | 60 |
| Montaje | 62 |
| Problemas y Solutaciones | 64 |
| Manteentho & Cuidado | 65 |
| Especillasociones | 66 |
| Información sobre la garantía | 66 |
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Este producto ofrece

TRANSMISSION INSTANTANEA
ies loultimate en technologia de
transmisión inalámbrica, este
producto es disnado y
desarrollado exclusivamente por la
LA CROSSE TECHNOLOGY. TRANSMISSION INSTANTANEA, le
ofrece unaactualizacion inmediata (icada 4 segundos!) de todos
los datos del tiempo en exteriores medidos por los transmisores:
sigue las variaciones del clima!
INVENTARIO DE CONTENIDOS
- La estación meteorológica del tiempo en interiores (Figura 1).
- Un sensor de temperatura a control con su travesaño de montaje
(Figura 2) - Tres tornillos 'Philips' de 1 / 2 para colgar la unidad en la pared
- Manual de Instrucciones y Tarjeta de la Garantía


Soporte de Montaje

TX29U-IT senso de temperatura
Figura 2
- Dos pilas新品 del tipo AA 1.5V.
- Dos pilas cuales del tipo AA 1.5V.
- Un destornillador, Philips' para hacer el montaje
- Un destornillador de cabeza plana.
SOBRE LA SENAL WWVB
(La hora controlada por senales de Radio)
EI NIST (Instituto Nacional de Normas y Tecnología- División de la
hora y la Frecuencia), La estacion de radio WWVB esta ubicada en Ft.
Collins, Colorado y transmite continuamente la seals de la hora y la
fccea exactas a lo长大 y ancho de los Estados Unidos a una Frequencia de 60kHz . La sealsie peut ser recibida hasta una distancia de 2,000 milias mediate el uso de la antenna interior de la Estacion Meteorológica. Debido a la naturaleza de la lonosfera de la Tierra, la recepcion es muy limitada durante las horas del dia. Estacion Meteorológica/deltempo buscarra la sealsion todas las noches cuando la recepcion es más fácil de ser recibida. La estacion de radio WWVB deriva su sealinga de la estacion del reoljo Atomico NIST de Boulder, Colorado. Un equipo de fisicos atomicos está逐年mente continuamente todos y cada uno de los segculos de cada dia hasta lograr una excitatd de diez billionimosenos de segundo por day. Estos fisicos han催生 una normala o estandar internacional,逐年endo un segundo como 9,192,631,770 vibraciones de un atomo de Cesium-133 al vacio. Para Obtener mayor informacion sobre sheal WwVb y el reoljo atomico, por favor visite el website o sitio en la red del NIST http://www.boulder.nist.gov/时间freq/stations/wvrb.htm.
Consejo: Utilice pilas alcalinas de buena calidad y evite'utilizar pilas recargables.
- Cologne la的最佳 del tiempo en interiores y el sensor de temperatura a control remoto a una distancia de separación de 3 a 5 pies, retrados el uno del除外.
- Las pilas deben permanecer por fuera de ambas unidas durante 10 Minutes.
- Ponga las pilas primero Dentro del sensor de temperatura a control remoto, bajo póngalias en la estación meteorológica en interiores.
(Todos los sensores de la temperatura a control remoto estarán sus puestos en configuracion ante que la Estacion Meteorológica en interiores)
- NO PRESIONE NINGUN BOTON DURANTE 15 MINUTOS
En este momento la estación meteorológica del tiempo en interiores y el sensor de temperaturea controlromo empezarán a comunicarse entre si y la pantalla de la estacion del tiempo en internores做不到 los datos la temperaturea y humedad en internores y la temperaturea al aire libre. Si la estacion de temperaturea en internores no visualiza toda la informacion après de 15 minutes, por favor vuelva a intentar reajuster a launidad repitendiando新浪微博 los pasos para la puesta en configuracion descritos anteriormente. Despuyse de que ambas temperaturas Sean visualizadas durante 15关键时刻 usted coulde colocar su sensor de temperaturea controlromo atrafa/ail aire libre y ajustarle la hora.
Cologne the pluviometro en un lugar adecuado. El pluviometro debe ser colocado en un lugar llano y seguro desde whencecoulderecolectar el agua agua sin obstruccion. El pluviometro tiene una cobertura de 330 pies (100m) .Tenga presente que ladistance of cobertura de 330 pies (100m) .es en espacios abiertos y libres de obstrucciones, las ondas de Frequencia NO hacen curvas para atravaros objetivos. La transmision en terminos reales depende de las fuentes de interferencia queonga que atravesar la sealsdaruna surcarrido.Cada obstruccion (tejados,paredes,pisos,techos,arboles frondosos...) cortarant efectivement el poder de la seafal a la mitad.
Ejemplo: Si un pluviometro con una cobertura de 330 pies (100m) es colocado en una pared inferior, de在哪一面 que la第一条 tiene que atravesar una pared interior, una pared exterior y también 10 pies (33m) del ancho de la habitación entre las dos paredes. La第一条 pared reduce el rango a 165 pies (50m) y la seconda reduce el rango a 87 pies (25m). Considerando los 10 pies (33m) del ancho de la habitación, un máximo de 77 pies (22m) de cobertura.
Este margen normalmente es suficiente para que aseed可能导致 estar par a unpared sin incrustaciones metálicas. Sin embargo, algunos materiales peuvent reducir el rango aun más. Las incrustaciones metálicas, el estuco y algunos tips de vidrio能把 reducir la SSHal de cobertura hasta 3 / 4 o más, comparada con la reduccion habitual de 1/2 de la mayoria de obstructiones. Es possible recibir la SSHal a travers de these materiales, pero el maximo rango sera muito menor debido a la tendencia de这些东西 objetos de absorber o reflejar una porcione mucha mayor de la SSHal del sensor.
Para completar y finalizar el proceso de puesta en configuracion y configuracion de su Estacion Meteorologica en interiores controlada por señas de radio, après de que hayan pasado los 15 horas sigas los pasos que se detallan a continuacion en la Guia detallada para la puesta en configuracion de la unidad
- Primono,onga las pilas en el sensor de temperatura (vea el numeral "A. Sensor de temperatura" anotadas más adelante).
- En un periodo de 30 segundos, après de haber供求stas las pilas en el sensor,pongaa las pilas en la estacion meteorologica (vea el numeral"B. Estacion Meteorologica Inalambria"notadas mas
S
P.48

- la Zona horaria titulara en el 'date LCD' pantalla de la fecha.
- Pulse y suele la tecla IN para seleccionar su zona horaria.
Note: Cuando se selección una zona horaria de los EEUU la abreviación correspondiente a la zona horaria aparecerá sobre la hora (por favor observar la tabla de lasuma网页a). Es possible selectionar哪一个okay zona horaria entre-12 GMT hasta +12 GMT (por exemple para ver la hora en otherails)
ZONAS HORARIAS
GMT 0
ALT Atlantico -4
EST Oriental -5
CST Central -6
MST Montana -7
PST Pacifico -8
ALA Alaska -9
HAW Hawaii -10
- Pulse y suelta el botón SET para confirmar y hacer modo/programa de ajuste del Cambio de hora debido al Cambio deEstación.
V. AJUSTE DEL CAMBIO/DIFERencia D HORA DEBIDO AL CAMBIO DE ESTACION (DST)
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5seguidos.
- El simbolo "LCD" sera visualizzato en la pantailita de la hora/temLCD y el numero del ajuste empazaray a relampaguerao.
- Pulse y suelte el boton SET dos veces.
- "DST" aparecerá a laresheda de la hora y^-1 "o" relampaguearán en la pantalla.

- Pulse y sueile el boton IN para selectionar 'on o off' encender/ apagar la funciona DST.
"DST 0" indica que esta función esta apagada 'off' y la sealsa de la hora WWVB no cambiará la hora automática. "DST 1" indica que la funciona esta encendida y la sealsa WWVB haré el cambio de
adelante). Una vez que las pilas estén instaladas, todos los segmentos de la pantalla LCD se encienden brevemente. Seguido de los datos de la temperatura interior y la Fecha en las 12:00. Siesticados no son mostreados en la pantalla LCD despues de 60segundos,retire las pilas,espero por lo menos 60segundos antes devoltar a reinsertarlas.Au vez que se visualicen los datos eninteriores continué con elshadoweo.
3. Después de poter las pilas, la estación meteorológica empieza a recibir la signal de datos del sensor. Luego deben visualizarze los datos de lathernatura exterior en la estación. Siesticamos datos no son recibidosupon de 2minutos,esnecessaryirrotarlespidas de ambas unidades y reinstalarlas desde elayo1yel意義olo de la signaldecepciondeajea sermostrado.
A. Sensor Remoto de la Temperatura

- Retire el soporte de montaje. El soporte se encaja o desencaja fácilmente.
- Retire la tapa de las pilas, deslizandola hacía abajo.
- Observando la polaridad correcta instale 2 pilas alcalinas del tipo AA. Las pilas deben estar bien ajustadas (asegúrese que las pilas no queden sueltas paraantar problemas de transmisión).
- Vuela a colocar la tapa de las pilas deslizandola汇集a arriba.
Asegürese que la tapa de las pilas quede bien asegurar.
B. ESTACION METEOROLOGICA EN INTERIORES
- Retire la tapsa de las pilas. Para hacer this, inserte un objeto sido en el espacio provisto en la parte bajo central de la tapa de las pilas, bajo presencia hacía irritable y retirela la tapa de las pilas.
- Observe la polaridad correcta e instale 2 pilas del tipo 2 AA
- Vuelva colocar la tapa de las pilas.
hora automatisticamente.
Note: Algunos lugares (como Arizona y Hawai) no siguen o no tiene el Cambio de hora bajo el cambio de Estación en este caso se debiera elegir el "DST 0".
- Pulse y sueita el botón "SET" para confirmar y hacer al modo de ajuste de la hora radio-controlada para encender/apagar esta�能on en on/off.
VI. PARA APAPAR/ENCENDER 'ON/OFF' LA FUNCION DE LA HORA RADIO-CONTROLADA
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5seguidos.
- El símbalo "LCD" sera visualizado en la噎allita de la hora/time LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a relampaguer.
- Pulse y suele tres vezes el boton SET.

- Elsymbols "RCC" apareceré en el "date LCD" o pantallita de la Fecha y los SYMBOLOS "ON" o "OFF" relampegueran en la pantallita de la hora o "time LCD".
- Pulse y sueitte boton IN para encender/apagar la direccion de la hora radio-controllada, seleccionaria en on 'o'off.
- Pulse y suele el boton "SET" para confirmar y pagar al modo de ajuste el formatting de la hora en las 12/24 horas.
VII. AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN 12 O 24 HORAS
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5seguidos.
- El symbolo "LCD" sera visualizzato en la pantallita de la hora/time LCD y el numero del ajuste emperezar a rellamquayer.
- Pulse y suele el boton SET quatre vezes.

-
"12h" o "24h" relampaguear an en el 'time LCD'
-
Pulse y suele el botón IN para selecciónar el formatting de las 12 o
24-horas
P.53
S

- Cuando la signal dereichacion es recidiba correctamente por la estacion, el symbolo dereichacion se enciende. (Si no se recibe bien, el symbolo dereichacion no aparece en la pantalla LCD. Lo que le permite al usuario ver fácilmente si la ultimareichacion fue buena (simbolo encendido) o mala (simbolo apagado). Por other parte, cuando el symbolo titilla brevamente significa que en este momento se está realizando unareichacion.
- Si la signal de-Reception no se pueda recibir bajo la primera fecundia de (915MHz) durante 45 segundos, la signal de fecundia cambia a 920MHz y vuelve a intentar la reception durante ochos 45 segundos. Si aun as si no es possible, se intentara-Newamente la recepcion durante ochos 45 segundos bajo la fecundia de 910MHz. Este proceso también se hace al resinconizar unainstitution.
Note sobre la Programacion: Si esteedejarasar 30 segundos o el boton CH es presionado durante los modos de programacion, la unidad confirmaré/grabarála ultima日消息que se haya ingresado-la pantalladeferáde titlar yse devolvera a las lecturas normales de la hora-fecha. Si estuedo no se sale del mode o secuencia de programacion durante les secciones de programacion de la numero Ill hasta tha numero XII, ustedecevaran/pasaralpto4para la configuracion o ajustede elseguidoprograma.Siustede sale del procesode configuracion/ajuste de la programacion de la unidad (o quiere programaruna programa/ajuste specifico) siga cada uno de los pasos de las instruetiones para programrareste programa or configuracionspecifica.
I. SECUENCIA DE PROGRAMACION Y AJUSTES POR DEFECTO HECHOS EN LA UNIDAD
S
P.50
Note: Cuando se este usinge el formattingo de las 12-horas aparecerce al symbolo "PM" visualizado a la izquierida de la hora en la pantallita de la hora 'time LCD' durante el periodo compendioso entre el medio dia y la media noche.
6. Pulse y suele el botón "SET" para confirmar yasar al modo de ajuste/puerta de la hora.
VIII. AJUSTE DE LA HORA
Hay dos métodos mediante los cuales se pueda poner la hora
A. Recepación automática via senales de WWVB o
B. Manualmente.
A. WWVB (La Hora a Control Remoto)
Este&Móxico no requires queusted haga ninguna casa,exceptoesperar a que la seminal sea recidiba y seleccionar una zona hoia. La recepactionormalmente toma 10 minuto durante las conditiones optimos ynormales de recepaction.Lasreatestojocionadela reperceactionson durante la noche,entre la mediana o y las 6:00 am-cuando hayenos interfeencia atmospherica.Pantematar la mayor exactitudoposible de la hora,la Estacion Meteorologicahcahase la busingada del sefal horaria de WwVB todos las noches Dentro de las hoas antesa menconas y cavia/corbaequalquier hora que haya sidoajustadasmultamente.El icono de la torre de la sefal WWVB (que aparece enel Pantallita del TIME LCD) relampaguerá cuando se esta llvando a cablo thebusegada del sefal y permanecere estable cuando shefai.haya sidocibredayada mas mas seravisualizado en todas las otherstusaciones.Si la sefal horaria deWWVB no ha sido recidiba 10minutosdespuedofa instalacionde los baterias,ustedepoderpon la hora manualmente o peutdejarafunca de la hora sola sin hacerelingúnngancio (la recepactione registraradeadosmos).
B. AJUSTE MANUAL DE LA HORA
Note: Cuando se este uso el formatting de las 12-horas el simbolo "PM" apareceré visualizar al la izquierda de la hora en la pantallita de la hora 'time LCD' durante el periodo comprehindo entre el medio dia y la día昨晚
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5segundos.
- El symbolo "LCD" sera visualizzato en la pantallita de la hora/time LCD y el numero del ajuste emperezar a relampaguerá.
- Pulse y suelte el botón SET cinco vezes.
- La hora relampaguearán en el 'time LCD'

La selección de programación y las configuraciones (ya programadas en fibra en launidad) son las siguientes:
Contraste del LCD 5
Zona Horaria -5 (Deleste)
Cambio de Hora por Cambio de Estacion 1(on)
Recepcion de la hora Radio-controlada ON
Formato de la hora 12/24 12
Hora 12:00
Aio 2006
Dia y Mes 1.1.
Funciion Snooze' (esta funciOn no esutilizada) 10
Fornato de la temperatura
Nivel de Sensibilitad de los pronosticos 2
Las teas de functionario está localizadas directamente enrente de launidad debajo delLCD.

ASTE DE LA PANTALLA LCD
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5seguidos.
- El.), y el numero del ajuste empezmatar a rellamquayar.

Note: hay 8 niveles para escong el要比se de la pantalla LCD除去“LCD 0" es el moste y "LCD 7" es el moste oscuro.
3. Pulse y suele el botón IN para selección ar nivel deseado.
4. Pulse y suelel el boton SET para confirmar yasaral programadeajuste de la Zona Horaria.
IV.AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5segundos.
- El símbalo "LCD" sera visualizzato en la pantallita de la hora/time LCD y el número del ajuste correspondiente empezará a relampagueray.
- Pulse y suele nuevamente el boton SET.
P.51
S
- Pulse y suele el botón IN para avanzar/pasar a la hora.
- Pulse y suelte el botón OUT para avanzar a los Minutes.
- Pulse y sueita el boton "SET" para confirmar y hacer al modo de ajuste del año.
IX. PARA AJUSTAR EL ANO, DIA Y EL MES
Note: La-Recepcion de la signal WWVB tambiénactualizará la Fecha y el día. La recepcion de la signal recibida borrará los datos programados para la Fecha y el día.
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5 segundos
- El symbolo "LCD" sera visualizzato en la cantallita de la hora/time LCD y el numero del ajuste emperezar a rellamquage.
- Pulse y suelete el boton SET theirs ses vces


- El ano relampaguear a en la pantalla de fecha date LCD
- Pulse y suelete el boton IN para avanzar/poner el ano.
- Pulse y sueite el boton "SET" para confirmar yasar al modo de ajuste del dia/mes.
- El día y el mes relampaguearán en la pantàlita de la hora 'date LCD'.
- Pulse y suele el boton IN para avanzar/poner el mes.
- Pulse y suele el boton OUT para avanzar/poner el dia.
10.Pulse y sueita el boton "SET" para confirmar yasar al modo de ajuste de la funciona del 'nooze'.
X. AJUSTE DE LA FUNCION DEL 'SNOOZE'
Note:Esta es una func tion que esta fuera de service en la Estacion Meteorologica y la mesma deberse ser ignorantra. La configuracion de esta func tion noiene ninguna ingerencia con el relacionamento de la unidad. Por favor pulse y sueite el boton "SET"para pagar a la seleccion del formatting de la temperatura.
XI. COMO SELECTIONAR LOS GRADOS F O C
- Pulse y sostenga el botón SET durante 5segundos.
- El symbolo "LCD" sera visualizzato en la pantallita de la hora/time LCD y el numero emperezar a relampaguear.
- Pulse y suelte el botón SET;nueve vezes

P.55
S
- Ya sea el symbolo ^ o ^ relampaguear an en el time LCD'.
- Pulse y suele el botón IN para selección ar el formatting de la temperatura.
- Pulse y suele t el boton SET" para confirmar yasar al modo de ajuste del nivel de sensibility del ilono del prónostico del tempo.
XII. PROGRAMACION DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD PARA EL PRONOSTICO DEL TIEMPO
Note: El nivel de sensibility del prónostico del tiempo sueperá serajustado para segir los Cambios registrados en Areas queienen una alta o bajo sensibility a los Cambios de la presión atmósferica del aire (Por exemple las areas costeras teneras mas Cambios en la presión atmósferica queareasales comoel sur deArizona yHawaii).
Los número corresponden a la cantidad/cifra你需要earida en el cambio de la presiencia atmosalfricadaire,para queicho ambido.
couldeserparrado porelconico/lesprevisiones/pronostico deltempo.Lasareasqtiendeno tenermayorescambiosen la presiencia atmosalfricadairedebaranajustarseenelnvelde sensibilidad
numberto3,mistenciasque lasareasqueexperimentenmenosimbamos inelpansionatmosfrcorpordebajooflenormaldebaranjustare nvelde sensibilidad enelnumber1.
- Pulse y sostenga el boton SET durante 5segundos.
- El的概率o "LCD" sera visualizzato en la piantallita de la hora/timeLCD y el numero del ajusteooteraearasado a relampaguerao.
- Pulse y suelte el boton SET diez vezes

- Ya sea el número "1", "2" o "3" titilaran en 'time LCD'.
- Pulse y suete el boton IN para selectionar el nivel de sensibilidad del prónosto del tiempo.
- Pulse y suete el botón "SET" para confirmar el ajuste del nivel de sensibilidad del pronostico del tiempo y completar la programación de la unidad

P.56

CHARACTERISTICAS DE LA ESTACION WS-7017U-IT
I. PRONOSTICO DEL TIEMPO
La catégorie del prónostico o previsions del tiempo se estima queonga una exactitud del 75% y es valida para lasSIGentes 12 a 24 horas. El prónostico se basa solamente en loscispos de la presionmostatérica a travers del tiempo. Laestacion WS-7017U-IT promedia los registros pasados/anteriores de la presionmostatérica del aire por suministrar un prónostico exacto-creando la necessities dedescantar todos los prónosticos del tiempo durante las 12-24除外que se ponga en functonacioni el unidad, cuando la unida seajustada, o movida de una altitudifferente aotra (Ej.. por ejempo de la primera planta de una casa a los pisos mas alto).En Areasonde el tiempo no se va afectado en gran medira por loscambios en la presionmostatérica del aire el nivel de sensibility del prónosticodeferberesopecto en one.
A. ICONOS DEL TIEMPO
Hay 3 iconos del tiempo los cuales separam visualizados en el FORECAST LCD pontalear del prónostoico del tiempo:



Soledo-indica que se expectsa que el tiempo mejor (no necessidades que haya sersoleado). P 57
P.57
13/14
B. PARA VISUALIZAR LOS REGISTROS DES LOS DATOS DE LA TEMPERATURA AL AIRE LIBRE
- Presione el boton "OUT" una vez. "MIN" aparecerá visualizo en la Pantalla sobre los datos de la temperatura al aire libre y la pantalla LCD relampaguerá,indicando que la minima temperatura y la hora y la Fecha en que occurcurrén these registrados estarándo visualizados.Las grabaciones de los minimos registrados serán visualizadas durante 30 segundos antes de que la pantalla se develuvela automatistically a la visualización normal de la pantalla.

- Presione el botón "OUT"Nuevoamente (mientras que "MIN" continually visualizzato, de laforma amongos días). "MAX" apareceravisualizzato en la Pantalla sobre los datos del temperatura al aire libre y la pantalla LCD relampaguerado,indicando que los datos del maxima temperatura y la hora y la Fecha en queccionen thesegistroisos STL siendo visualizados.
- Mrientas que "MAX" continually visualizado presione el botón "OUT";nuevamente para regresar a la visualización de los datos actuales. O usted可以选择 por 30 seguidos durante lalecture ysea de la minima o mayortematura y la�性de devolveráautomatically a la lectura de los 登ros actuales.
C. COMO REAJUSTAR LOS DATOS DE LOS MIMIMOS Y MAXIMOS REGISTROS
- Todos los registros en interioros (minimos yolestimos) se reajustaran despues de que el botonIN"sea pulsado/presionado y sostenido durante 5 segundos.
- Todos los registros al aire libre (minimos yolestimos) se reajustaran despues de que el boton"OUT"sea presionado y sostenido durante 5 segundos.
V. AGREGANDO MAS SENSORES DE LA TEMPERATUREA CONTROL REMOTO (OPCIONAL)
La estación WS-7017U-IT我可以 registrar la seals de otheros sensores adiconjugables de temperatura A始终保持 le indicamos las instruciones para instalar los sensores de temperatura con la estación WS-7017U-IT. Estos sensores adiconjugables peuvent ser comprados en el mesmo distribuidor cuando保税e estaunities.
1. Retire las piolas del receptor/estacion y el sensor(es) y espere 60 segundos. Durante esteos 60 segundos, pulse[qualier boton 20
cesvasperdescargarculquiersbocerga ocumulo deenergia 2.Ponga dos pilas en el sensor de temperature.
- En un periodo de 30 segundos, après de habercketo las pilas en el sensor primer, ponga las pilas en la Estacion Meteorologica. Una vez que las pilas estén instaladas en su lugar, todos los segmentos de la pantalla LCD se enciden brevemente. Seguido de los datos de la temperatura y humedar interior, los iconos del tiempo y la Fecha en las 12:00. Siesticudos no son mostrados en la pantalla LCD despues de 60 segundos, retire las pilas espere por lo menos 60 segundos antes de volver a reinsertarlas
- Luego deben visualizarse en la estación los datos de la temperatura exterior del primer sensor (canal 1). Si ellos dati no son recibidos desde des 2 Minutes y no se ve el-symbolo de la signal de recepcion, esnecessaryirrotar las pilasde ambas unidas y reinstalarasdesiderado el paso 1.
- Ponga las pilas en el Agility sensor tan prento como se reciban en la estacion los datos de la temperature exterior del primer sensor.
NOTA: Debe instalar las pilas del segundo sensor en 10segunos a partir de la recepcion del primer sensor
- Luego deben visualizarse en la colocacion los datos de la temperatura exterior del segundo sensor instalado (canal 2). Si ellos datos no son recibidos antes de 2 horas y no se ve el sintolido de la senal de recepcion, es necessarioutaras las pilas de ambas unidades y reinstalarallas del paso 1.
- Ponga las pilas en el tercer sensor tanAGO como se vale en la estación, el symbolo "canal 2" y los datos de la temperatura exterior. Luego en 2 horas se visualizan en la pantalla los datos en exteriores del tercer canal y el symbolo del canal se devualesce a "1" cuando los datos de este tercer transmisor son recibidos correctamente. Si lo anterior no sucede, el usuario debe reinicieran el proceso de instalacion desde el paso 1.
NOTA: Debe instalar las pilas deluther sensor en 10 seguros a partir de la Reception del segundo sensor
IMPORTANTE: Se pueda presentar problemas de transmisión si la instalación de multíques Senseores no se hace como se indica anteramente. Si se presentan problemas de transmisión, esnecessary retrar las pilas de todas las unidades y empezar nuevomente desde el paso 1.
Sol con las Nubes-indica que se expectsa que haya bien tiempo (no queSEAsoleado con nubosidad).
Nubes con Lluvia-ida se expectsa que el tiempo empeore (no que el tiempo sea lluvioso).
Estosregonle indicanoselloscambiosesperadosanlascondiciones deltempordurante lassiguerantes12a24hras.Elicoonolesdelauna prevalencia exactadeltempio,seembargo,thisinformationdeberastomada comounainformaciongeneralizadaofo loscambiosesperadosenel estado deltempor(porexample elicono"soleado”indica que seesperaseqeltempo mayor).
Los iconos cambian cuando la unidad detecta un cambio en la presión de aire. Los iconos cambien enorden, de "soleo" a "parcialmente soleado" a "nublado" o viceversa. No trabár un cambio de "soleado" directamente a "lluvioso",却又 es possible que el cambio ocurre rápidamente. Si los simbones no cambian es porque el tiempo no ha Cambiado o el cambio ha sido lento y gradual.
B. FLECHAS DE LAS TENDENCIAS DEL TIEMPO
Otra possible fuente de information sobre las conditiones del tiempo sera visualizada en la sección FORECAST LCD o pantalla para el prónostico del tiempo, alli hay 2 Flechas indicando las Tendencias del Tiempo, una que apunta hacía arriba (en el lado izquierdo de la pantalla LCD) y una que apunta hacía abajo (en el ladodeo Dereo de la pantalla LCD). Estas flechas reflejan loseturnos actuables en la presiónmostatélica del aire. Una flecha apuntando hacía arriba indica que la presión del aire estáeightamente y seespera que el tiempo mejor oque permanecez el buen tiempo. Una flecha apuntando hacía abajo indica que la presión del aire estádisminuyendo/cayendo yseperasa que el tiempo empeore o permanecez al mal tiempo.Si nohay;ninguna flecha significanza que la presión esestable yque el tiempodebera permanecer relativamente estable.
II. TEMPERATUREA INTERIOR, HUMEDAD E INDICATOR DEL NIVEL DE CONFORT
Los datos de la temperatura actual en inferiores (visualizada a la izquerra) y laHUDOMediva, visualizadas a la derecha) estas lecturas son visualizadas en el 'INDOOR LCD'. El indicator del nivel de commodity/comfort esta colocado en el centro del INDOOR LCD'El indicator visualizarar un icono con una cara felice cuando la temperatura this between 68~F y 79~F (20^ y 25.9^) y laHUDOMediva this between 45% y 65% . Un icono con una cara triste sera visualizzato si los registros de la temperatura y HUDOMediva本站 por para lo de los intervallos/rangos mencionados anterionmente.

P.58
VI. PARA VISUALIZAR Y PONER EN FUNCIONAMIENTOMULTIPLES SENSORES DE LA TEMPERETAURA A CONTROLREMOTO
- Para visualizar lathernatura de un sensor de temperatura a control remoto差别iente, pulse y suelte el boton "CH".Se应当erobar un cambio del numero "encerrado" alARRYante numero correspondiente, en la Pantalla OUTDOOR LCD.
- Para visualizar los 登roses de la Minima/Máximathernatura: primero seleccione el sensor a control remoto del cui estudié quiera leer la informacion (indicado por el numero "encerrado"),uego presione y suele el boton OUT. Pulse este boton una vez y se visualizaría la minima temperatura y la hora y la hora en que fueeron registrados theseodos. Presione este boton por segunda vez (mierzas "MIN" continually sido visualizzato, de unaforma presione el boton dos veces mas) este visuallará la misma informacion pero para losolestimos征求意见.
- Para reajustar los Minimos/Maximos registrados, esnecessary seleccionar primero el sensor a control que ustado quiere reajustar. Presione y sostenga el boton'OUT' durante 5 seguros,los registrados del sensor de temperaturea contro Remoto seleccionado seran reajustados
MONTANDO/INSTALANDO LA UNIDAD
Note: Antes de colgur o instalar permanentemente la unidad aseguirese que la Estación Meteorológica del Tiempo en Interiores你能 recibir la sealsa de la hora WWVB desde la ubicacion deseada. LosCambios extremos y subidos de temperatura diminuiran la exactitud de la Estacion Meteorologica y los cambios de elevacion/ubicacion occasionaranque se den beolines meteorologicos inexactos durante lassiguerantes 12a 24 horas.Cundo haganestos cambsiequireriraunaespera de 12a 24 horasantesde poderobtener datos fiables.Forlograruna lectureverdabra,exactya fiable de la temperature,eve mtarantelensorde la temperatureacontrolremoto ola estacion en interioresondequenexpuestosto la luz solar directa.Apesdarquelesensorde la temperatureacontrolremoto es impermeable/a prueba de agua,be dedittarseumergirion en el aguao en la nieve.Nosotros recomendamos uostude monte/clocque el transmisor en una paredexterior Orientada en direcciona Norte.El rango o alcance de cobertura de la transmission es de 330 pies (100 metros)-obstaculos tales como paredes,concretos solidos y los objetitos metallicosgrandespenedircui el alcance de transmisio. Coloco ambas unidasiones inlaubicacion deseada,yespereapproximamente 15minutos ante delcolgar permanententeles unidasiones para aseguarse quehayaensealdecepancioreapropiada.ALaEstacion del Tiempo en Interioresdebarvulizaruna termaurenta en la pantalla OUTDOOR LCDespdesuedo 4minutos de haberla

P.62
III. TEMPERATURE AL AIRE LIBRE
La temperature recidida del sensor de temperatura a control remoto es visualizada en la pantallita 'OUTDOOR LCD'. Cuando este en configuracionmente más de un sensor a control remoto, aparecerá un número "encayo" al bajockeño de la temperatura. Este número le indica de que sensor remoto proviene la informacion visualizada (1, 2, o 3) en este momento en la pantalla OUTDOOR LCD. (Esta funciona explicada más detalladamente en la section V-Agregado Sensores de la Temperatura a Control Remot).
IV.LOS REGISTROS DE LAS MINIMAS Y MAXIMAS TEMPERATURES
La staat WS-7017U-IT Guarda los 登ros de las MINIMAS y las MAXIMAS temperatas membradas junto con la hora y lacke de grabacion de these 登ros para ambos formatos de registrar de datos en interiores y al aire libre.
A. PARA VISUALizar LOS REGISTROS DE DATOS DE LA TEMPERATUREA EN INTERIORES
- Pulse el botón "IN" una vez. "MIN" aparecería en la pantalla sobre la visualización de la这个时代 en interiores y la pantalla LCD relampaguear, indicando que se están visualizando los datos de la minima energia y humedada registradas junto con los datos de la hora y lacke, por la energia, que en fueros grabadas dichas lecturas, todos這些 datos estaránriendo visualizados. Los minimos registrados serán visualizados durante 30segundos antes de que la pantalla se devuyla al mode de visualización normal.

- Pulse e boton "IN"-Newamente (una vez cuando que "MIN" continuá悬浮visualizzato, de othera�性o dosvosmas). "MAX" aparecerá visualizzato en la pantalla sobre la temperature inferior y la pantalla LCD relampaguerá,indicando que la maxima temperatura y humedad registadas+junto con los datos de la hora y laecha, por la temperature, en que fueron grabadas dichas lecturas, todos这些 datos estarán悬浮visualizados.
- Muernas que "MAX" continu visualizado presione el botón "IN"新格局 para registrar a la visualización de los datos actuales. O ustedouldesesperar por 30seguidos durante la lecture de los datos ya sea de la minima o maxima Temperature y a la�性de
P.59
S
puesto en configuracion.
I. SENSOR DETEMPERTATURA A CONTROL REMOTO
El sensor remoto puede ser fjado con los tornillos
1. FIJANDO CON LOS TORNILLOS

- Retire el soporte de montaje del sensor remoto de la temperatura.
- Coloque el soporte de montaje sobre la superficie deseada
- Con un lápiz marque el lugar de fijación a travers de los tres oríacios del sobote.
- Atomnille el soporte de montaje en la superficie de montura.
Asequrese que los tornillos queden bien nivelados con el soporte. - Colque le sensor remoto de la temperature bajo del soporte de montaje
II. ESTACION METEORLOGICA DEL TIEMPO EN INTERIORES La Estacion meteorologica del Tiempo en Interioresuede ser instalada de dos manos:
- con el soporte/stand para colocarla sobre una mesa o,
- Puede ser colgada en la pared usingando un clavo para colgaria en la pared (no esta incluido).
A. UTILIZANO EL SOPORE/STAND PARA APOYAR SOBRE UNA MESA


P.60
P.61
S
P.62

La Estación meteorológica del Tiempo en Interiores yaiene montada/ instalada con un sostoe para colocarla en la mesa. Si ugustede眼看以此 sostoe todo lo que ugustede要把 hacer es colocar la Estacion del Tiempo en Interiores en una posicion adecauda
B. MONTAJE EN LA PARED

- Retiree the来找ado of apoyo. Para hacer este, hale el来找ado desde la parte trasera y rotejo hacía adelante.
- Fije un tornillo o clavo (no incluido) en la pared deseada, cuando lackez del misismo extendida por fauna de la pared porapproximadamente 3/16 de pulgada (5mm).
- Cologne la Estación meteorológica del tiempo en Interiores bajo el tornillo usinge el orificio en la parte trazera.
- Suavamente hacia bajo la Estación del Tiempo en interiores hasta que se asegure Completely en su situ.
PROBLEMASYSOLUCIONES
NOTA: Para Problemas no resueltosquiry, por favor contacte a 'La Crosse Technology'.
Problema: No hayreichacion de la signal horaria del transmisor WWVB.
Solutio:
- Espere durante toda una noche para recibir la seals.
- Asegürese que la Estación del tiempo en internos es estaubicada al menos a 6 pies (2 m.) de distancia de cualquier aparo来电lectrico, como televíores, computadoras, o综合素质lo controlado porseñas de radio.
- Retire las pilas durante cinco Minutes, reinsextelas ydea la unidad sola durante toda la noche sin tocar ninguno de sus botones.
- Si continuán los problemas, contacte a "La Crosse Technology".
Problema: La hora es incorrecta (losminutes y la Fecha son correctos). Soluciones:
Asegürese de que la Zona Horaria correcta y la funciona del cambio de

P.64
los costos de instalación o desinstalación de una instalación fija, la configuración normal, los reclamos basados en malas interpretaciones del vendedor o las variaciones de functúnamenteresultantes de las circunstancias relativas con la instalación.
LA CROSSE TECHNOLOGY, LTD NO ASUMIRA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOS INCIDENTALES, CONSECUIVIS, PUNITIVOS U OTROS DANOS SIMILARES RELACIONADOS CON LA UTILIZATION O EL MAL FUNCIONAMIENTO DE THIS PRODUCTO. THIS PRODUCTO NO DEBERA SER USADO PARA FINES MÉDICOS O PARA INFORMACION AL PUBLICO. THIS PRODUCTO NO ES UN JUGUETA. MANTENGALO FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS.
Esta garantía le confiende derechos legales espécíficos. Usted también puede tenerthers droits espécíficosde su Estado.Algunos Estados no permiten la exclusion de dáños y perjuicios consecuencias o incidentales, por lo tanto la anterior exclusion de limitaciónuede que no aplicé en su caso.
Para trabajo de la garantía, assistencia技术水平, por favor contacte:
La Crosse Technology
(Trabajo de la garantía)
sales@lacrossetechnology.com
(Información de otros productos)
Web:
www.lacrossetechnology.com
Preguntas? Instrucciones? Por favor vea:
www.lacrossetechnology.com/7017it
Todo's treschos revestados. Este folleto no造血re producido de网通ua forma, nsiquiera en Citation bibliograficas o ser copiado, duplicado o��ado usingando procesos electronicos, mecancios o quimicos no permiso escrito por parte del editor.
Este manual puede contener erros技术和 erros de impresion.

P.68
Hora por cambio de Estación estén seleccionadas correctamente.
Problema: La pantalla LCD se torna debil o borrosa.
SolutiOn:
- Ajuste el contraste de la pantalla LCD a un numero más alto.
- Bomba las pilas
Problema: No se visualiza;ninguna temperatura al aire libre.
Solutio:
- Retire todas las pilas, reinseñételas primero en el sensor, bajo en la的最佳 del tiempo en interiores.
- Coloque el sensor de temperatura control remoto más cerca de la噎a de la Estación.
-
Asegürese que las pilas sean新模式.
-
colque el sensor de temperatura control remoto y la Estación del tiempo en interiores en linea recta deforma que lasseyales no tengan que atravesar mas de dos o tres paredes.
Problema:
Las temperatas no concuanderan si las unidades son colocadas una aldo de la other
SolutiOn:
Cada sensor a control remoto de temperatura/humedad es fabricado para tener un nivel de exactitudn dorito m as 或 no m 2F (1°C) por encima o por bajo y bajo conditiones normales de operacion, es posible que dos senseores de la temperatura a control remoto tengan hasta 4^ (2^) de referencia. La referencia peut ser exagerada ademas cuando los senseores a control remoto de temperatura estan diseñanados por ser usados en differentes ambientes de trabajo. El sensor de temperatura a control remoto en interiores es menos sensibla a las corrientes de aire del ambiente por el efecto que ejecrue la cubierta de la Estacion del Tiempo interior. Ademas, la cubierta possible actuar como un retenedor de calor para absorber y almacacenar calor de fuentes externas (p, Ej. Manipulando la cubierta o el calor radiante). Ademas, el mayor rango del sensor a control remoto de temperatura/humedad a aire libre requiere una curva de calibraciondifferente que el rango inferior. El error es usualmente mayor en los extremos de un rango, haciendolo dificil de comparar differentes rangelos con differentes curvas. Bajo conditiones紊ura del laboratorio, es dificil compensar los anteriofoctales y obtener una comparacion exacta.
INSTRUCCIONES DE CUIDADO Y MANTENIMIENTO
- Evite exponer las unidasities a temperativas extremas, vibracion y chocues para prevenir daños en las unidasidades.
- Limpie las pantallas y las unidas con un paño suave humedo.
No use agentes solventes o frotonés;这些东西�� rayar las unidades y las cubiertas. P65
P
65
13/14
12/12
La información en este manual se verifies regularamente y las corrections se harán en la proxima edicina. Nosotros no aceptamos;ninguna responsableidad por los errors技术和 os误差es de impression o sus consecuencias.
Todas las marcas de fabrica y las patentes estan reconocidas.
EJIN7017L210
P.6
S
Nosumerja unidad en el agua.
- Cuando las pilas se agoten retire imeditamente todas las pilas usadas para evapor goteo y daño.
- Si usted abide que las cubiertas de la unidad invalidara la garantía. No inteente reparar la unidad. Contacte a La Crosse Technology para las reparaciones
ESPECIFICACIONES
Rango/Intervalo de medicacion de la Temperatura:
Interior:
De 14.1^ a 139.8^ con 0.2^ de resolution.
(De -9.9°C a 59.9°C con 0.1°C de resolution)
Se visualizará "OFL"si esta por fuera de este intervalo
Al aire libre
De -39.8°F a 139.8°F con 0.2°F de resolution
(De -39.8°C a 59.9°C de resolution). Se visualizará
"OFL"si esta por fuera de este intervalo.
Intervalo de medicacion de la
Humedad relativa en interiores
De 1 % a 99% con 1 % de resolution.
(Muestra este symbolo "- - " si la
temperatura esta por fuera del.
intervaloL-F:muestra“-”si es
1% y "99%" si es > 99%)
Intervalo de chequeo de la
Temperatura en Interiores:
Intervalo de chequeo de la
Humedad en Interiores: Cada 15 segundos
Intervalo de chequeo de la Temperatura al aire libre:
(Sensor de la Temperatura a Control remoto)
Cada 4 segundos
Recepción de la Temperatura al aire libre:
(Estación Meteorológica del Tiempo en interiores): Cada 4 segundos
Alcance de transmisión: 330 pies max. (100 metros)
(en espacios abiertos).
Suministro/Fuente de Energía:
Estación del Tiempo en interiores: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V.
Transmisor de Temperatura: 2 x AA, IEC LR6, 1.5V.
Ciclo de duracion de la pila: Aproximamente 24 m
Tipo de pilas recomendadas: Alcalinas
Dimensiones (H x L x W)
Estación Meteorológica (sin el stand): 8.75" x 4" x 1.5"
Transmisor de Temperatura:
stand): 8.75^ × 4^ × 1.5^
(222 x 102 x 38 mm)
128.3×38.2×21.2mm
(5.05"×1.50"×0.83")
INFORMATION SOBRE LA GARANTIA
La Crosse Technology, Ltd. le otografia para this product—a garantía limitada por 1 año contra同比下降es de fabricación y los materiales.

P.66
Esta garantía limitada comienza a partir del día de la compra, solamente es valida para produits comprados en América del Norte y solamente comprados al distribuidor original autorizzato de este producto. Para recibir servicios de la garantía, el comprador deben contactar a La Crosse Technology, Ltd para la evaluación de problemas y los tramites de service. Los servicios de la garantía deben ser hechos por el centro autorizzato de service al cliente de La Crosse Technology, Ltd. El recibo original de compra deverá ser incluido si this solicitado como probuea de la compra por La Crosse Technology, Ltd o el centroid de service autorizzato de La Crosse Technology.
La Crosse Technology, Ltd le reparar o le replazarà este produit, bajo{nuestra discrepancy y se hara无障碍 tal como esta estipulado en la presente, con piezas o produits新时代os o reparados si se encontrar que这些东西 son defectuarias durante el periodo cubierto por la garantía limitada asignacido anteriorsi. Todas las piezas y productscisbados pasaran a ser propidad de La Crosse Technology, Ltd ydeferaban ser devueltas a La Crosse Technology, Ltd. Las piezas o produits cancellados seguirán cubiertos por la garantía original restante del producto, o noventa (90) días, sera lo queonga mayor duración. La Crosse Technology, Ltd pagarao los gastos de mano de obra y materiales de todas las reparaciones cubiertas por esta garantía. Si hay algoa reparacion necessitiesa que no this cubierta por esta garantia o si el producto es examinado y no necessita unaingunacion el costo de la reparacion o inspeccion del aparato le sera cobrado al cliente.El proprietario deben pagar loscostos de envio para enviar su producto de La Crosse Technology, Ltd hasta un centro de service autorizado de La Crosse Technology, Ltd. La Crosse Technology, Ltd le pagarlosostvos de envio de returno al proprietario del una direccion de EEUUsole.
Su garantía de La Crosse Technology, Ltd cubre todos los defectos del material y fabricación del producto con las siguientes exceptiones: (1) los daños causados por accidentes, uso irrazionale o negligencia (incluyendo la falta de mantenimiento reasonable yecessary); (2) daños occurrido al envío/transporte (los reclamosDSLear ser hechos altransportador); (3) daños o deteriorio del提供优质 accesorio o superficial decorative; (4) daños como resultado del no complimiento de las instructuciones contentsadas en el manual de instructuciones del usuario; (5) daños occasionados por la reparación o改动acion efectuadas por personal distinto al del centro de service autorizado de La Crosse Technology; (6) unidades realizadas para un uso不一样的 del uso domestico (7) las aplicaciones y uso para los cuales no esta destinado este producto o (8) la incapacidad del producto de recibirla el signal bajo a quien fuente de interferencia.Esta garantía cubre solamente los defectos actuales del producto myself no y Cube
P.67
S
ManualFácil