DUAL TRIGGER 2-IN-1 - Accesorio de juego TRUSTMASTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUAL TRIGGER 2-IN-1 TRUSTMASTER en formato PDF.
| Tipo de producto | Controlador de juego con doble gatillo |
| Características técnicas principales | Compatible con PC y consolas, tecnología inalámbrica, retroiluminación LED |
| Alimentación eléctrica | Recargable a través de USB |
| Dimensiones aproximadas | 15 cm x 10 cm x 5 cm |
| Peso | 250 g |
| Compatibilidades | Windows, PlayStation, Xbox |
| Tipo de batería | Batería de iones de litio |
| Tensión | 5 V |
| Poder | 2 W |
| Funciones principales | Doble gatillo, botones programables, vibración |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, consultar al fabricante para las piezas |
| Seguridad | No exponer al agua, usar únicamente con cargadores compatibles |
| Información general útil | Verifique la compatibilidad con su dispositivo antes de la compra |
Preguntas frecuentes - DUAL TRIGGER 2-IN-1 TRUSTMASTER
Preguntas de los usuarios sobre DUAL TRIGGER 2-IN-1 TRUSTMASTER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Accesorio de juego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUAL TRIGGER 2-IN-1 - TRUSTMASTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUAL TRIGGER 2-IN-1 de la marca TRUSTMASTER.
MANUAL DE USUARIO DUAL TRIGGER 2-IN-1 TRUSTMASTER
- Gatillos programables y progresivos
- 8 botones de'action (analógicos en PS2 / digitales en PC)
- Botones START + SELECT en PS2 / Botones 9 + 10 en PC
- 2 mini-sticks analógicos + 2 botones deACCION digitales
-
D-Pad (Point Of View, punto de vista)
-
Botón MODE (Analogico/Digital)
- Botón MAPPING (para programar失落iones de gatillo)
- Botón TURBO
- 2 motores independentes (sólo en PS2)
- Cable PS2/PC
AVISO DE SEGURIDAD
- No retuerzas ni tires del cable.
- No derrames liquidos ni en el cable ni en los conectores.
- En caso de un mal funciona durante la realizacion debido a las emisiones electrostaticas, sal del juego y descenthufa launidad del orderador o de la consola. Continua el该游戏 normal enchufando de nuevo launidad y reiniciando el juego.
INSTALLACION EN PC
Requisitos del sistema: PC (Windows 98 y superior) equipos con puertos USB.
-
Enchufa el conector USB a uno de los puertos USB de tu orderador. Windows 98/Me/2000/XP detectará automatistically el nuevo dispositivo. (Si está conectando un dispositivo períférico USB por primera vez, Windows pueda pedirte que insertes el CD-ROM de Windows durante la instalación para copiar los ARCHivos de sistemas necesarios.)
Windows 98: el Asistente para/agregar nuevo hardware buscará los controladores apropriados. Hazblick en Siguiente. Sigue las instructaciones en pantalla para completar la instalación. Windows Me/2000/XP: los controladores se instalan automatistically. -
SeLECTIONA Inicio/Configuracion/Panel de control, despues haz dobleblick en Dispositivos de遊戲 (o en Opciones de遊戲,dependiendo de tu sistemas operativo).El cuadro de dialogo Dispositivos de遊戲 mystra el nombre del gamepad con el estado OK.
INSTALLACION EN PS2
-
Enchufa el conector del puerto de juego del cable PS2 / PC (10) en un puerto de mando en tu consola.
-
Enciende tu consola e inicia tu jeu.
- Botón MODE (6): pulsa este botón para cambiar entre modelos.
- Modo analógico (por defecto en PS2 y en PC): el botón MODE (6) se illumina en azul.
- Modo digital: el botón MODE (6) no está encendido.
- Botón TURBO (8): te permittedepetirunaactionode formacontiva(nofunciantecon mini-sticksobotonesSTART+SELECT).
- Pulsa simultaneamente el botón TURBO (8) + el botón cuya acción querres repetir. El LED MODE se volverá rojo. Ahora está activado el modo Turbo.
- Para desactivar el modo Turbo, repite este procedimiento. El LED MODE se apagará. Ahora está desactivado el modo Turbo.
MAPEADO DE LOS GATILLOS
Todos los botones analgicos (en PS2) o digitales (en PC) y direcciones del mini-stick (ejes) peuvent mapearse en los gatillos Izquierdo y Derecho (excepto el D-Pad y los botones START, SELECT, L3 y R3).
- Botón MAPPING (7) (utilizzato para mapear los gatiillos Izquierdo y Derecho):
- Pulsa y suelta el botón MAPPING (el LED parpadea lentamente).
- Pulsa y suelta el botón o direccion que quieras asignar al gatillo (el LED parpadea rápidamente).
- Pulsa y suelta el gatillo asignado a esta funciona (el LED se apaga).
- EEPROM:
Tu gamepad incluye un chip de memoria interno, que almacena tu的最后一 configuracion de mapeado incluso si apagan ts这个游戏.
COMPORTAMENTO DE LOS GATILLOS:
Los gatillos reactivaciones de forma diferente según si les mapeas 2 ejes analógicos por分开ado, o elsame eje análogico o 2 botones análogicos/digitales por分开ado. A continuación hay 3 ejemplosdifferentes (en este caso, para un jeu de carreras).

- 2 botones analógicos o digitales se mapean en los 2 gatillos.
- En PS2, esta configuración es la más fácil para los juegos de carreras (por los botones analógicos).
- En PC, esta configuración es possible, pero no es la mejor (por los botones digitales).
- Te permitted regular por separado el control analógico (PS2) o digital (PC) de los gatillos izquierdo y derechocho (no hay gatillo "maestro").

2 ejes por Separado se mapean en los 2 gatillos.
- En PC, esta configuración es la más fácil para montones de juegos de carreras (por los botones analógicos).
- Esto te permite regular porSeparated el control analógico de los gatillos Izquierdo y Derecho (no hay gatillo "maestro").

- El mismo eje se mapea en los 2 gatillos.
- En este caso, el gatillo Izquierdo es el gatillo "maestro".
- Si pulsas+juntos los gatillos Izquierdo y Derecho, tu coche frenará.
- Esto te permittede usar el gatillo Derecho para controlar la velocidad de tu coche, y usar brevemente el gatillo Izquierdo para un control potente del frenado.
EJEMPLOS DE OTROS POSIBLES MAPEADOS
Los gatillos proportionscán un rendimiento intuitivo en todos los tips de juegos: bajo y FPS (disparo, movimiento lateral, vista o zoom progresivos), carreras (freno normal, freno de emergencia, transmisión manual o aceleración progresivos), deportivos (tiro, pufetazo, salto o pas progresivos...) y muchos más.
De this modo, hay disponibles muchas configuraciones de mapeado, segun las posibilidades ofrecidas por tu jeu. Si tu juego no accepta tu configuracion de mapeado actual, los gatillos produciran reaciones extrañas; en este caso, intenta definir otra configuracion de mapeado utilizingothers eyes y botones).
Para encontrar una comprensión total de todas las posibilidades disponibles en PC, práteblos utilizingo el cuadro de dialogo "Dispositivos de jeu" en el panel de control de Windows.
SOPORTE TECNICO
Si-Dayas.
Para usar el soporte técnico por correto electrónico, primero debes registrarte online. La información que proportionsiones帮你 a los agentes a resolver más rápidamente tu problema. Hazclinic en Registration en la parte izquierda de la page de Soperte工程技术 y vigues las instrucciones en pantalla. Si ya te has registrado, rellenasos Campos Nombre y Password y despues hazlicen en Login.
Portelefon:
| Espana | 917 54 70 63 | precio de una llamada Telefonica nacional, de lunes a viernes de 13:00 a 17:00 y de 18:00 a 22:00 |
| Estados Unidos | 514-279-9911 | precio de una llamada Telefonica de larga distancia, de lunes a viernes de 7:00 a 17:00 ( hora del Este) |
Información de garantía
En todo el mundo, Guillemot Corporation S.A. ("Guillemot") garantiza al consumidor que este producto de Thrustmaster está libre de defectos materiales y fallos de fabricación por un periodo de dos (2) años a partir de la Fecha de compra original. Si el producto pareciera estar defectuoso durante el periodo de garantía, contacte inmediamente con el Soporte Técnico, que le indica el procedimiento a seguir. Si el defecto se confirmara, el producto debe devolverse a su lugar de compra (o a cualquier other lugar indicado por el Soporte Técnico).
Dento delcontexto de esta garantia, el productodefectuoso del consumidor sera reparado o reemplazado,aeleccion del Soporte Tecnico.En loscasos que lo autorice la ley aplicable,toda la responsabilitad de Guillermot y de sus filiales (incluyendo sobre daños indirectos) está limitada a la reparacion o sustituation del producto de Thrustmaster.Los derechos legales del consumidor con respecto al legislacion aplicable a laventa de bienes de consumo no se ven afectados por esta garantia.
Esta garantía no se aplicará: (1) si el producto ha sido modificado, abierto, alterado, o ha sufido daños como的结果为 una utilización inapropiada u ofsificas, negligencia, accidente, desgaste normal, o cualquier othera causa no relacionada con un defecto material o fallo de fabricacion; (2) en caso de no能满足io de las instrucciones proporcionadas por el Soporte Técnico; (3) a software noublicado por Guillemot, o sea, a software que está sujeto a una garantía españica proporciónada por su fabricante.
COPYRIGHT
© 2004 Guillemot Corporation S.A. Reservados todos los derechos. Thrustmaster® es una marca commercial registrada de Guillemot Corporation S.A. PlayStation® es unamarca commercial registrada de Sony Computer Entertainment Inc. Microsoft® Windows® 98, 2000, Me y XP son marcas registrasidad propidad de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/others paises. Todas lasDEMAsmarcalesynomedesde marca reconocen aqui y son propidad desus respectivos dueños. Ilustraciones no definitivas. Los contenido, diseños y specificationsstan@sujeto a Cambios sin previo aviso y你能 vanar de un pais aarlo.
FAQ, consejos y controladores disponibles en www.thrustmaster.com
Manual do utiliser
