RB-951 MK II - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RB-951 MK II ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de potencia estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación Clase AB, potencia de 100 W por canal a 8 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 90 mm x 320 mm |
| Peso | 8,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
| Funciones principales | Amplificación de audio, control de volumen, entrada RCA |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Reparabilidad limitada, piezas disponibles a través del fabricante |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de uso |
| Información general útil | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - RB-951 MK II ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre RB-951 MK II ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RB-951 MK II - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RB-951 MK II de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO RB-951 MK II ROTEL
Manual de instructaciones
Gebruiksaanwijzing
RB-951MkII
Stereo Power Amplifier
Etapa de Potencia Estereofónica
Stereo Eindversterker
| ROTTEL POWER AMPLIFIER RS201 MAX | |
| PON | POWER SOURCE |
| SBRIDGE | SBRIDGE |
| VSWR | VSWR |
| CH1 | PROTECTION |
| CH2 | SLIPPING |
| LEVEL | LEVEL |
1: Controls, Connections, & Internal Jumpers • Commandes, prises et cavaliers internes
Bedienelemente, Anschlüsse und interne Jumper • Controlli, collegamenti e ponticelli interni Controles, Conexiones y Puentes Internos
Conexión (Modo Estereofónico o Monofónico Paralelo)
De ingangsaansluitingen en luidsprekerverbindingen (in stereo of parallel mono)

PREAMPLIFIER PREAMPLIFICATEUR VORVERSTÄRKER PREAMPLIFICATORE PREAMPLIFICATOR VOORVERSTERKER
3: Hookup (Bridged Mono mode) • Branchement (mode Mono Ponté)
PRECAUTION: Para reducir el risiego de recibir una descarga electrica, no quitar la cubierta superior. No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Qualquier operation de mantenimiento debser llvada a cabo por personal qualificado.
Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un risgo de electrocución.
Este symbolo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio) tanto en este manual como en la literatura que accompanies al producto.
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimientoDebe ser llvada a cabo por personal calidad.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produca un incidio o una descarga electrica, no exponga el RB-951Mkll al agua o la humedad. No permita que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcog unbjecto extraño penetr en su interior, desconecte
inmediamente el cable de alimentación de la red electrónica. En caso de que fueranecessary, envie el aparato a un especialistaequalificado para suinspection y posterior reparación.
Lea todas las instruciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona la RB-951MkII. Conserve este manual ccara de usted para el caso de que necesse revisar las instrueriones de seguidad que se indican a continuacion.
Tenga siempre enundy las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones relacionadas con el functionamento del mesmo.
Limpie la RB-951MkII únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar unos 10 centimetros de空間 libre alrededor del aparato. No coloco nunca la RB-951Mkll sobre una casa, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si la RB-951Mkll estáubicada en la estanteria de una librería o un mueble,debé haber suficiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permituna refrigeracion adecauda.
Mantenga a la RB-951 MkII alejada de radiadores, estufas, cocinas oQUALquierothersalacionqueproduzca color.
La RB-951MkII debe ser connectada unicolement a una fuente de alimentacion del tipo y la tension especificados en su panel posterior. (USA: 115 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Conecte la RB-951MkII a una toma de corrente electrica unicamente a工程技术 del cable de alimentacion de dos clavijas polarizzato suministrado de series o un equivalente exacto del mesmo. No modifique de ningún modoicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. No utilise ningún tipo de cable de extension.
No coloque el cable de alimentacion en lugares en que pueda ser aplastado, pinchado, doblado en anguloscriticos, expuesto al color o danado de某个odo. Preste particular atencion al punto de union entre el cable y la toma de corriente y también a laubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debérgía desconectarse de la red electrónica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).
Desconecte inmediamente la RB-951MkII y enviela a un service Tecnico calidad para su inspections/reparacion si:
- El cable de alimentacion o alguna clavija del mesmo ha sido让人们ado.
- Han caido objetivos o se ha derramado liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
- El aparato ha sido golpeado o dnilado de某个 modo.
Cologne el RB-951MkII sobre una superficie fija y equilibrada que sea suficientemente resistente para soportar su peso. No coloco nunca el RB-951MkII en una carreilla móvil de la que pudiera volcar.
Nederlands
WAARSCHUWING:
1: Controles, Conexiones y Puentes Internos 2
2: Conexión (Modo Estereofónico o Monofónico Paralelo) 3
3: Conexión (Modo Monofónico Puentedo) 4
Acerca de Rotel 31
Para Empezar 31
Prestaciones Relevantes 32
Algunas Precauciones 32
Colocacion 32
Alimentación y Control 32
Toma de Corriente Eléctrica TO 32
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 32
Selector del Modo de Conexión/Desconexión Automática 8 32
Entrada para Señal de Disparo de 12 V 33
Interruptor 33
Indicadores Luminos de Proteccion 3 33
Selección del Modelo de Funcioncimiento Estereofónico/Monofónico 33
Conmutador 6 e Indicador Luminoso 2 de Conexión en Modo Puentedo 34
Conexiones de Entrada 34
Entradas RCA 111 34
Controles del Nivel de Entrada 4 34
Indicadores de "Clipping" 34
Salida de Senal para Enlace 13 34
Cajas Acusticas 34
Seleccion de las Cajas Acusticas 34
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas 35
Polaridad y Puesta en Fase 35
Conexión de las Cajas Acústicas 12 35
Ajuste de los Puentes Internos para Instalaciones Personalizadas 35
Supresión de los Controles de Nivel Variable (S603 y S604) 36
SensibilitadedeEntrada(S605yS606) 36
Selección del Modelo de Funciónamento Monofónico
Paralelo (S602 y P1/P3) 36
Problemas y Posibles Soluciones 36
El Indicador Luminoso del Panel Frontal no se activa 36
Ausencia de Sonido 36
El Indicador de Proteccion está Activado 36
CharacteristicasTecnicas 37
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace 40 años por una familia cuyo entusiasta interes por la música le conducjo a disenchar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcional productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales Sean sus posibilidades économicas partedo por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando ylovando a cabo elajuste finode cada nuevo producto hasta que satisface de manners exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para escoger los miglioras componentes allionde se enquirytren. Lesorprenderá agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos,mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a工程技术 de cientos de articutos, bancos de pruebas y galardones firmados por loscriticos especializados mas respetados del mundo, una sola reputacion por la excelencia de sus productos. Los commentarios de这些 profesionales que eschuchen musica cada dia hacer possible que la familia se reaffirme enla validezde sus objetivos: la puesta a punto de componentes y equipos musicales, fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto y esperamos que le permita disfrutar de su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por comprar la Etapa de Potencia Estereofónica Rotel RB-951MkII. Utilrado en un sistema de reproduccion musical o audiovisual de alta calidad, este amplificador le permitirá disfrutar durante muchos años de sus composiones musicales ypelliculas favoritas.
La RB-951MkII es una Sofisticada etapa de potencia de dos canales. Dispositivos de calidad discretos, una fuente de alimentacion de
grandes dimensiones, componentes selec. tionados de alta calidad y el exclusivo Concepto de Diseño Equilibrado de Rotel le garantizan una soberbia calidad sonora. Asimismo, una elevada capacité en corrente hace possible que la RB-951Mkll pueda atacar sin problemas las más exigentes cajas acústicas.
Prestaciones Relevantes
- Funcionamento en modo Estereofonico de dos canales o Monofonico Puentado (seLECTIONable desdeelpanel posterior).
- Funcionamiento optional en modo Monofonico Paralelo para estar conjuntos de cajas acusticas de bajo impedancia en sistemas personalizados (para lo que se就需要 reinvolver los puentes internos).
- Configuración de arranque/defconexión可以选择able por el usuario: manual, detectación automatica de Signals o control mediante una senal de disparo a distancia de 12 V.
- Controles para el ajuste del niveau de entrada en el panel frontal.
- Circuitería de protección conindicadores luminosos en el panel frontal.
- Indicadores luminos de recorte de SCNAL ("clipping") en el panel frontal.
Algunas Precauciones
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instructaciones. Además de las instructuciones bássicas de instalación y puesta a punto de la RB-951MkII, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato, asi como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de Productos Rotel paraequalquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones serán bien recibidos.
Guarde el embalaje de la RB-951Mkll y todo el material en el contenido para un posible uso futuro del本身就是. El embalaje o transporte de la RB-951Mkll en conditiones sociales differentes de las originales puede darar seriamente el aparato.
Asegúrese de que mantiene en su poder la factura de compra:puesto que es la mejor forma de acordarse de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que su RB-951MkII necessitaras assistencia技术水平a Duringe el periodo de garantía.
Colocación
La RB-951MkII genera calor como parte de su funciona normal. Tanto los dispuestos temicos como las ranuras de ventilacion del aparato estáperfectamentecapacidades para eliminar this color. Las ranuras de ventilacion situadas en la cubierta superior deben permanecersiempre despejadas. Deberia dejarunos 10 centimetros de espacio libre alrededor del chasis y permitiruna circulacion de airereasonable para evitar que el aparato se sobrecaliente.
Tenga igualmente enIELD el peso del amplificador cuando selecciona una ubicacion determinada para su instalacion. Aseguere por tanto de que la estanteria o mueble utilizado能把 soportar el considerable volumen de la RB-951MkII. Le recomendamos al respecto que utilise su sentido comun.
Alimentación y Control
Toma de Corrente Eléctrica 10
La RB-951Mkll es suministrada de series con un cable de alimentacion adecuado. Utilice unicamenteDICHO cable o un equivalente exacto.No utilise ningun tipo de cable de extension.Puede utilizesa una base de enchufes de alta calidad si la misma (y, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) está preparada para manejar la corriente (lea las indicaciones correspondientes que figuran tanto en la citada base como en la toma de corriente) exigida por la RB-951Mkll y el resto de componentes connectados a la misma.
Asegürese de que el conmutador de puesta en marcha situado en el panel frontal de la RB-951Mkll está desconectado (eskaar hacia fauna) y a continuación conecte el cable de alimentación suministrado de series al receptáculo correspondiente (indicado como toma de corriente alterna).
Su RB-951Mkll está configurada en fabrica para que trabajo con la tensión de red correcta que corresponda al País en que ha sido comprada (115ó230 voltios de corriente alterna con una Frequencia de 50ó60 Hz).Dicha configuracion está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En caso de que tujiese que desplazar su RB-951Mkll a除外 País, es possible reconfigurarla para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establecida en fabrica. No intente落户 a cabo esta conversion por su cuenta. El acceso al interior de la RB-951Mkll le expone a tensiones peligrosas. ParaQUALquier informacion al respecto,le rogamos que contacte con personalequalido ollamealdepartamento de asistencia Tecnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución basia, que desconnecte su amplificador (asi como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrica.
Conmutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1
El conmutador de puesta en marcha está umbicado en el centro del panel frontal de su amplificador. Pulselo para poder en marcha la RB-951MkII (o para activar cualesra de losodos de arranque.optionales). El indicator luminoso situado encima del mesmo seactivara,indicando que el amplificador está connectado. Para deselectar el aparato,basta con que pulse de nuevo elmentionado boton a fin de que este regrese a su posicion inicial.
Selector del Modelo de Conexión/Desconexión Automática 8
La RB-951Mkll permite disponible de tres options différentes para su connexion/ desconexión manual o automatística. Estos modelos peuvent selectionarse utilizing un comutador deslizante de tres posiciones situado en el panel posterior:
- Con el conmutador en la posicion OFF, el amplificador es connectado/ desconnectado manualmente utilizing el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Utilice también este modo si piensa usar una toma de corrente alterna conmutada para controlar la alimentacion del aparato.
- Con el conmutador en la posicion SIGNAL SENSING ("DETEccion DE SENAL"), el amplificador se pone en marcha automatically cuando se detecta una senal en sus entradas. El amplificador se dirigirá al modo de espera ("standby") una vez hayan transcurrido cinco Minutes sin presencia de senal. El conmutador de esta funciona ya que debe estar necessitiesamente en su posicion ON para que el circuito de detectacion de senal está operativo. Si el citado conmutador se sitúa en la posicion OFF, se interrupirá el suministro de senal de alimentacion al amplificador independiente de que haya o no una senal de audio en sus entradas.
- Con el conmutador en la posición +12V TRIG IN, el amplificador es connectado automatistically cuando hay una seals de disparo de 12 voltos en los terminales situados a la izquierda delmentionado conmutador. En ausencia de la seals de +12 V, el amplificador se sitúra en el modo de espera ("standby"). El conmutador de puesta en marcha del panel frontal ignora esta funciona. Si el citado conmutador se sitúa en la posición OFF, se interrupirá el suministro de seals de alimentación al amplíficator independiente.mente de que haya o no una seals de audio en sus entradas.
Entrada para Senal de Disparo de 12 V 7
Se tratate de un par de terminales de tipo tornillo destinados a la connexion de cables que transporten una seals de disparo de 12 voltios para la connexion/ desconexión del amplificador en instalaciones personalizadas de alta Complejidad. Para usar esta función, el conmutador deslizante adyacente debe ser colocado en la posición izquierda (ver sección anterior).
La TRIGGER INPUT aceptarial de control (tantode corriente alterna como continua) de valor compendio entre 3 y 30
voltios. Los terminals correspondentes estan indicados como ^ + ^ y"-. Observe un riguroso respeto a la polaridad de los mismos cuando conecte los cables que transporten la seals de disparo.
Interruptor 9
Un interruptor situado en el panel posterior protege los circuitos electricos del amplificador. Por regla general, dicho interruptorsoleo se abrirá cuando se produzca una condidión defuncionamente inadequado que provoque una demanda de corriente excessiva. Para reinicializar el interruptor, pulse el botón. En caso de que el interruptor se abra repetidamente,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le ayude identificar y resolver el problema.
Indicadores Luminosos de Proteccion 3
La RB-951Mkll incorpora un circuito de proteccion termica que la protege frete a qualquier daño potencial que pudiera producirse en caso de的功能amento en conditiones extremas o de que hubiese fallos en el本身就是. Al contrario de lo que suede en muchos diseños de su类产品, la circuitería de protección de la RB-951Mkll es Completely independiente de la seals de audio y por tanto noiene el más minimo impacto en las prestaciones musicales. De este modo, el circuito de protección monitoriza la temperature de los dispositivos de salute y desconecta el amplificador si la temperatura de的功能amento exceedes los limites de seguidad prefijados.
Además, la RB-951 MkII incluye una protección ante a demandas excessivas de corriente que se activa únicamente cuando la impedancia dearga (es decide de las cajas acústicas) se sitúa en un valor muy bajo.Esta protección es independiente para los canales izquierdo y derecho y esacompañada por INDICadores LUMINOSOS DE PROTECCION para cada uno de ellos.
En el caso de que se detectara un的功能amente defectuoso de su RB-951MkII, el aparato se desconectará y los INDICadores LUMINOSOS DE PROTECCION del panel frontal seactivaran.
Siesto sucede,desconecte Completely el amplificador e intente identificar y corrigir el problema que ha provocado laactivacion de
la circuiteria de proteccion. Cuando vuela aponer de nuevo en marcha el aparato, el circuito de proteccion se reinicializará automatistically y los INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION deben desactivarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa como consecución de una condición de functionamento incorrecto, como por典型案例 la unión de los cables de connexion (positivo con negativo) de las cajas acústicas o una ventilación inadecka que provoque el sobrecalentimiento del aparato. En algunos casos muy concretos (y ramos), una impedancia de las cajas extremadamente bajo o muy reactiva podra provocar la activación de los circuitos de protección.
Selección del Modelo de Funcióncimiento Estereofónico/Monofónico
La RB-951 le permite disponible de tres options para el funciona en modo Esterereofonico o Monofonico Puentado:
- Modo Estereofónico: Funciónamente estereofónico convencional con dos canales. Impedancia minima de las cajas acústicas: 4 ohmios.
- Modo Monofónico Puentado ("Bridged"): Es un modo puentado série que permite multiplicar por más de dos la potencia disponible para una sola caja acústica. Impedancia最小ima de la caja acústica: 8 ohmios.
- Mode Monofónico Paralelo ("Pa-rallel"): Es un modo puenteado especial que permite al amplificador atacar cajas acústicas de impedancia extremadamente bajo, como por exemple la que presentan los sistemas de cajas acústicas habituales en una instalación personalizada.
Los dos primeros modos se selectionan con ].auda un conmutador deslizante del panel posterior. El Mode Monofonico Paralelo require el ajuste de puentes internos y deben ser realizado unically por un先进技术rial. Para mas detalles, consulte la seccion "AJUSTE DE LOS PUENTES INTERNOS" que figura al final del presente manual.
Conmutador 6 e Indicador Luminoso 2 de Conexión en Mode Puenteado
Un conmutador del panel posterior selecciona el modo Estereofonico o Monofonico Puentado.
Para el modo Estereofónico: Desplace el conmutador hacía la derecha, utilise los dos connectores de entrada y conecte una caja acústica a cada par de terminales de connexion a cajas acústicas. El indicator luminoso del panel frontal se apagará.
Para el modo Monofónico Puentado:
Sitúe el conmutador a la izquierda, utilise sólo la conexión CH1 INPUT y conecte solamente una caja acústica a los dos terminales de conexión a cajas acústicas. El indicator luminoso del panel frontal seactivará para indicar el funcionaimiento en modo Monofónico Puentado.
Conexiones de Entrada
La RB-951MkII incorpora conexiones de entrada estaendar no balanceadas (con terminales RCA, que son los habitualues en la innensa mayoría de componentes de audio). Además, incluye un par de conexiones para ENLACE DE SENAL DE SALIDA ("SIGNAL OUTPUT LINK") para enviar la SERIAL de entrada a cualquier other componente de audio sin someterla a ninguna modificación.
Entradas RCA 11
VerFiguras2y3
Estas entradas RCA aceptan senales de audio procedentes de preamplificadores o procesadores de sonido envolvente. Para encontrar las mejorest prestaciones posibles, utilise unicolemente cables de interconexión de alta calidad.
Para el funciona en modo
Estereofonico,utilice las dos entradas.
Conecte laittersa correspondiente al canal izquierdo de su preamplificador a la entrada CH1 INPUT de la RB-951MkII. Conecte el canal derecho de su preamplificador a la entrada CH2 INPUT. Asegürese de que el conmutador BRIDGE SWITCH está en la posicón NORMAL STEREO.
Para el funciona en modo Monofónico Puentado, utilise únicamente la entrada CH1 INPUT. Conecte uno de los canales de salute de su preamplificador a la entrada CH1 INPUT de la RB-951MkII. Conecte el(other canal de su preamplificador a unsegundo amplificador. Asegúrese de que el selector BRIDGE SWITCH está en la posión BRIDGED MONO.
Para el funciona en modo Monofónico Paralelo puede utiliser comoitariana. La postal correspondiente se está enviada a todas las calidas para cajas acústicas.
Controles del Nivel de Entrada 4
Dos 控ules semiocultos en el panel frontal permitenaabustarel nivel de senal correspondienteacada canal.Dichos 控ules le permitenaabustarla ganancia del amplificador con el fin de nivelarla ala deothers componentes presentes en un systemacomplejo.El control de nivel CH1 cambia la ganancia del canal izquierdo,mildasque queel CH2hace lo propio conel canal derecho.
Paraaabstarostocontrole,utiliceunepequeodestornilladorconcabezaplana.Gireelcontrolen sentidohorario para incrementarla gananciay en sentido antihorario para reducirla.
NOTA: Estos controles peuvent ser desactivados reinicializarando uno de los puentes internos de la RB-951MkII.
Indicadores de "Clipping" 5
Dosindicadores luminosos (uno para cada canal) del panel frontal parpadean para indicar cuando el amplificador está empezando a recortar la seals de salute (fenomeno conocido como "clipping") o se le solicita una calidad de corriente mayor de la que es capaz deentar. El "clipping" hara queurrenten los niveles de distorsion.
La presencia de un "clipping" occasional de corta duración durante los pasajes más intensos es acceptable. No obstarce, el "clipping" frecuente o sostenido es una de las causas más comunes de días en altavocés y cajas acústicas, por lo que deben ser evitado.
En caso de que la situacion anterioronga lugar, reduzca la ganancia global del sistemas disminuyendo el nivel de volumen con el correspondiente control de su preamplificador. De modo alternatively, es possible que ugsted quiera reducir de forma permanente la ganancia del amplificador utilizing los 控os de niven del panel frontal (ver seccion anterior).
Salida de Señal para Enlace 13
Este par de connectores RCA puede ser utilizado para enviar las senales de entrada no procesadas a otro componente de audio, como por exemple una etapa de potencia adicional "encadenada" encargada de atacar unasegunda pareja de cajas acusticas. Además,可以更好 disponerse también de cualquier SENAL DE ENTRADA en estas salidas para ENLACE ("LINK").
Cajas Acústicas
La RB-951Mkll incorpora dos parejas de terminales de connexion -uno por canal- a cajas acústicas que pueda usar para conectar dos cajas acústicas en modo Estereofónico o una sola en modo Monofónico Puentado.
Selección de las Cajas Acústicas
La impedancia nominal de la(s) caja(s) acústica(s) conectada(s) a la RB-951Mkll en los diversos modelos de funciona bajo la mismapearía ser la作為:
- Modo Estereofónico: minima de 4 ohmios.
- Modo Monofónico Puecedo: minima de 8 ohmios.
- Mode Monofónico Paralelo: minima de 2 ohmios.
Cuando se atacan dos parejas de cajas acústicas con una impedancia de 8 ohmios (cada caja), el amplificador ve una carga cuya impedancia es exactamente la mitad, es decir 4 ohmios. Por lo tanto, cuando utilise varias cajas acústicas connectadas en paralelo se recomienda que utilise disénos cuya impedancia nominal sea de 8 o más ohmios.
Selección del Cable de Conexión de las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar laRB-951MkII a las cajas acusticas. El tamanoy la calidad de dicho cable pueda tener unefecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estandar funciona pero es possible que provoque una disminución de la potencia de salute o una atenuacion de la respuesta en graves, en particular si la longitud del本身就是 elevada. En general, un cable mas pesado Mejoraré el sonido. Para conseigirunas prestaciones optimas, deben considerar lacompra de cables de alta calidadespecially diseñados para aplicacionesde audio. Su distribuidor autorizzato deproductos Rotel puede ayudarle en la seleccionde los cables que vaya a utiliser en suSYSTEMA.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientacion positiva/ negativa de las conexiones correspondentes a cada caja acústica y a la unión con el amplíficator,Debe sercoherte,de modo que todas las cajas acústicas del sistemas estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caía de la respuesta en graves, asi como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados deforma queustedcoulda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o lineas implicas en el revestimiento aisliente de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamento al incorporar conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionaluede haberindicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aisliente. Identifique los conductores positivos y negativos y seacoherente con cada una de las conexiones del amplíficator y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas Acústicas 12
VerFiguras2y3
La RB-951Mklliene un par de terminales de
conexiondebidamentecodificados(en color)
por canal en su panel posterior.Las etiquetas
que hay encima de los connectores muestran
las conexiones correctas para el modo de
funcionamento Estereofonico.Las etiquetas
que hay bajo muestran las conexiones
correctas para el mode Monofonico
Puentado.
Estos terminales de connexion aceptan cable pelado, clavijas o incluso connectores de tipo banana dobles (excepto en los País de la Comunidad Europea, donde su empleo no está permitido).
Lleve los cables desde la RB-951MklI hasta las cajas acuisticas.Procure que los mismos tengan la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de connexion de aquellas.
Siusted está utilizing conectores dobles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminals de connexion. Enequalquier caso, las tuercas de fijación de los terminales de fijación deben bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está'utilizando terminales de tipo clavija, conectelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de connexion, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación y a continuación colque las clavijas alrededor de los terminales de connexion o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación para sujetarfirmamente en su lugar la clavija o el cable de connexion.
NOTA: Asegürese de que no haya restos de cable susceptibles de tocar los cables o conductores adracentes.
En modo Estereofónico: Conecte la caja acústica izquierda a lapareja de terminales de conexión para cajas acústicas designada por CH1. Conecte la caja acústica de la
derecha a los terminales de conexión para cajas acústicas designados por CH2. Siga las etiquetas impresas encima de los conectores y asegürese de que el commutador BRIDGE MODE está situado en la posición NORMAL STEREO. (Ver Figura 2)
En modo Monofónico Puentado: Conecte el terminal positivo de la caja acústica al terminal de conexión para cajas acústicas designado por BRIDGE+. Conecte el terminal negativo de la caja acústica al terminal de conexión para cajas acústicas designado por BRIDGE-. Siga las etiquetas impresas encima de los conectores y asegúrese de que el conmutador BRIDGE MODE está situado en la posición BRIDGE MONO. (Ver Figura 3)
En modo Monofónico Paralelo: Conecte las cajas acústicas de laquia forma que en el modo Estereofónico. Puede usar los connectores para cualesra de los dos canales o también bajo que en los correspondientes pares de connectores se dispone de laquiaSEOnal de salute. (Ver Figura 2)
Ajuste de los Puentes Internos para Instalaciones Personalizadas
Ver Figura 1
En el interior de la RB-951MkII hay una series de puentes que peuvent ser realizados para desactivar los controlles de nivel del panel frontal, para seleccionar uno de los dos ajustes de sensibilitidad posibles y para activar el modo de funciona el fin de poder atacar sin problemas combinaciones de cajas acuencias de bajo impedancia en instalaciones personalizadas.
ADVERTENCIA: La extracción de la cubierta superior del amplificador para acceder a los puentes puede exponerle a tensiones potencialmente peligrosas. Dichos ajustespearian ser realizados unicolemente por un tectnico qualificado.Antes de quitar la cubiertasuperior deben desconectar el cable dealimentacion del amplificador.
Una vez extraída la cubierta superior, pueda identificarse los bloques de puentes en la placadec circuito impreso tal y como se muestra enla Figura 1. Cadabloque de puentes tieneimpreso un número de identificacion. La
funciOn, el numero de identificacion y los ajustes correspondientes a cada bloque de puentes se indican bajo. ParaCambiar unajuste, colocque el puente pertinente en las patillas apropiadas tal y como se indica en lamentionada figura.
Supresión de los Controles de Nivel Variable (S603 y S604)
Los Controles de Nivel del panel frontal le permiten ajustar la ganancia de entrada para cada uno de los canales del amplificador. Estos controles peuvent ser evitados Cambiando la posicion del puente en los bloques de puentes S603 (para CH1) y S604 (para CH2).
Para desactivar los controlles de nivel variable: colque un puente entre las patillas 2 y 3 del bloque de puentes S603 y entre las patillas 1 y 2 del bloque de puentes S604.
Para activar los controlles de nivel variable: colque un puente entre las patillas 1 y 2 del bloque de puentes S603 y entre las patillas 2 y 3 del bloque de puentes S604.
Sensibilitad de Entrada (S605 y S606)
Los bloques de puentes S605 y S606 son realizados paraaabstar la sensibilitiesde entrada del amplificador.
Para alta sensibilitidad (0'775 V en la entrada para促成 la potencia nominal en la受害者): colque los puentes entre las patillas 1 y 2 en los bloques de puentes S605 y S606.
Para bajo sensibilitidad (1'5 V en la entrada para促成 la potencia nominal en la calidad): colque los puentes entre las patillas 2 y 3 en los bloques de puentes S605 y S606.
Selección del Modelo de Funciónamento Monofónico Paralelo (S602 y P1/P3)
Tal y como se describe al principio de este manual, las dos configuraciones de funciona más comunes de la RB-951MkII (modo estereofónico y modo Monofónico Puentado) puede selectionarse con un conmutador del panel posterior y por tanto no requieren Cambios internos.
La tercera configuración, el modo Monofónico Paralelo, permite combinar en paralelo los dos canales del amplificador. Este modo de funciona es muy fácil paraatarcarcajas acústicasdebaja impedancia,como esel caso de las combinaciones de cajas acústicas que pueda encontrarse en una instalación personalizada.
Este modo Monofónico Paralelo sólo puede ser selectionado ajustando puentes internos (bloque de puentes S602) y Cambiarando una connexion (conectores P1 y P2).
NOTA: Es esencial que el modo Monofónico Paralelo no sea activado al mesmo tiempo que el modo Estereofónico ya que ella fundrá los fusibles de protección internos. Asegúrese de seguir@cuidadosamente todas las instrucciones que se indicate a continuación.
Para convertir al modo Monofónico Paralelo:
- Coloque el puente entre las patillas 1 y 2 del bloque de puentes S602.
- Localice el cable que une el conector P2 al P3. Quite el cable de P3 y desplácelo al conector P1 adyacente. Para el modo Monofónico Paralelo,icho cable deben unir P2 a P1.
Para volver a la configuración normal (modo Estereofónico o Monofónico Puentado):
- Coloque el puente entre las patillas 2 y 3 del bloque de puentes S602.
- Localice el cable que une el conector P2 al P1. Quite el cable de P1 y desplacelo al conector P3 adyacente. Para el modo de funciona normal,icho cable deben unir P2 a P3.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果o de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que se encontrar con alcún problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionar
de nuevo la RB-951MkII, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:
El Indicador Luminoso del Panel Frontal no se activa
No entra corriente electrica en la RB-951MkII. Compruebe las conexiones relativas al suministro de senal electrica tanto del amplificador como de su propia casa (red electrica). Compruebe el conmutador de puesta en marcha del panel frontal. Asegürese de que está situado en la posicion ON. Si utilizes detectacion automatica de senal para el arranque automatico de la RB-951MkII, asegürese de que haya una senal en las entradas de la mesma. Si utilizes una senal de disparo de 12 V para la puesta en marcha, asegürese de que haya una senal de dicha clase en los terminales del panel posterior del amplificador.
Ausencia de Sonido
Si el amplificador recibe Signals electrica pero no produce sonido, compruebe el estado de los INDICADORES LUMINOSOS DE PROTECCION situados en su panel frontal. Si estan activados, lea las lineas que siguen. En caso contrario, compruebe todas las conexiones de su equipo y los ajustes correspondientes a cada uno de los componentes del mesmo. Asegúrese de que sus conexiones de entrada y las correspondientes a las cajas acústicas concuerdan con la configuracion estereofónica/monofónica seleccionada por usted.
El Indicador de Proteccion está Activado
Los INDICadores LUMINOSOS DE PROTEccion del panel frontal se activan cuando los circuitos de proteccion de la RB-951Mkll han errumpido el funciona normal del aparato. Por regla general, este solo suele occurrir cuando las ranuras de ventilacion estan bloqueadas, cuando hay una conexion incorrecta de las cajas acusticas o antes de un periodo de uso en conditiones extremas. Desconnecte su equipo y espere que el amplificador se enfrie. A continuacion pulse repetidamente el comutador de puesta en marcha para reinicializar los dispositivos de proteccion. Si la anomalia no es corrigida y vuela a hacer acto de presencia, significa que hay un problema en su equipo o en el propio amplificador.
Potencia Continua de Salida en Modo Estereofánico
50 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0'03%)
Potencia Continua de Salida en Modo Monofónico Puentado
150 varios sobre 4 ohmios
(20-20.000 Hz, THD menor del 0'1%)
Distorsión Armonica Total
<0'03% (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)
<0'03%
Respuesta en Frecuencia (± 1 dB)
15-100.000 Hz
Factor de Amortiguamente (20-20.000 Hz, 8 ohmios)
280
Impedancia de las Cajas Acusticas (carga combinada)
Modo Estereofónico: minima de 4 ohmios
Modo Monofónico Puentedo: minima de 8 ohmios
Modo Monofónico Paralelo: minima de 2 ohmios
Relación Señal/Ruido
(norma IHF/ponderación A)
116 dB
Impedancia de Entrada
32 kohmios
Sensibilidad de Entrada
1'5 voltios (nivel bajo)
0'777 voltios (nivel alto)
Umbral de Arranque Automático
(en caso de que esté activado)
señal de entrada de 10mV
Tiempo de Retardo para Desconexión
Automática (en caso de que está activada)
5 Minutes sin senal
Alimentación
Version para EE.UU.: 115 voltios/60 Hz
Version para Europa: 230 voltios/50 Hz
Consumo
200 ratios
Todas estas espécificaciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instructaciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.