CDM-3700G - Mezclador de DJ GEMINI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDM-3700G GEMINI en formato PDF.
| Tipo de producto | Mezclador de CD profesional |
| Características técnicas principales | 2 reproductores de CD, 1 entrada USB, 1 entrada AUX, efectos digitales integrados |
| Alimentación eléctrica | AC 100-240V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 482 mm x 320 mm x 100 mm |
| Peso | 3,5 kg |
| Compatibilidades | CD de audio, CD-R, CD-RW, archivos MP3 a través de USB |
| Tipo de batería | No aplicable (funciona con corriente) |
| Tensión | 100-240V |
| Poder | 20W |
| Funciones principales | Reproducción, pausa, búsqueda, bucle, efectos de sonido, control de tono |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad limitada, consultar el servicio postventa |
| Seguridad | No exponer a la humedad, usar sobre una superficie estable |
| Información general útil | Ideal para DJs, eventos y presentaciones en vivo |
Preguntas frecuentes - CDM-3700G GEMINI
Preguntas de los usuarios sobre CDM-3700G GEMINI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mezclador de DJ en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDM-3700G - GEMINI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDM-3700G de la marca GEMINI.
MANUAL DE USUARIO CDM-3700G GEMINI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
POR FAVOR LEA ANTES DE UTILizar, INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD









Fig. A

Fig. B
ATENCI: Este pucle con la norma legal se utizan cables y conectores blindados para conetar la unidad otro equipo. Para evitar intererencias electromagnéticas con otros aparatos elctricos, como radios y teilevores, deben emplearse cables y conectores blindados.
Los signos de exclamacion dentro de un triangulo que能把 apearcer en la documentacion que acoma a la unidad pretenden alertar al usuario de instruiones de operacion o mantenimiento importantes.
El signo de un rayo bajo de un triángulo pretende alertar al usuario de la presencia de "voltaje peligroso" no aislado en el inter-rior de la unidad, que podra ser de suficiente intensidad como para constituir riesgo de descarga electrica.
LEALASINISTRUCCIONES:Debenleersetodasladindicacionesdeusoyseguidadanpestarste producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES: Las instrucciones de uso y seguridad deben conservarse para referencias futuras.
ATIENDAA LAS ADVERTENCIAS: Deben-Seirse todas las advertencias sobre este producto que figuran en el manual de instrucciones.
SIGA LAS INSTRUCCIONES: Deben seguirse todas las instrucciones del manual.
LIMPIEZA: Este producto debe limpiarse con una mopa suave o con un paño seco. Nunca utilise cera para muebles, gasolina, insecticidas u other liquidos volátes, ya que podrián correir la carcasa.
COMPLEMENTOS: No utilise accesos que no esten recomendados por el fabricante, puis podrian darar la unidad.
AGUAY HUMEDAD: No use este producto circa de medios acuáticos, como una bañera, un cubo de agua, un fregadero o un lavadero; tampoco en un sótanó humedo, ni cerca de una piscina o similar.
ACCEsioos: No colque el producto sobre un carrito, soporte, tripode, brazo o mesa. Podria caer y causar graves daños a un niño o adulto, asi como a la propia unidad. Usese sólo con un carrito, soporte, tripode, brazo o mesa recommendado por el fabricante. Al montar la unidad deben seguirse siempre las instrucciones y emplearse accesorios recomendedos por el fabricante.
CARRITO: Si el producto va sobre un carrito, debe moverse el Conjunto con cuidado. Deteciones bruscas, una fuerza excessiva o superficies inadecuadas pueda provocar la caía de todo el conjunto. Véase Figura A.
VENTILACION: Las aperture y ranuras de la carca se estan diseñadas para la ventilación, aseguran un manejo fiable y lo protegen de cualquier sobrecalentamento, por tanto, nunca deben cubirse ni bloquearse. Estas aperture no deben taparse colocando el producto sobre
un sofa, una cama, una alfombra o superficies similes. Nunca debe colocarse en una estuctura prefabricada, como una caja o un rack, a menos que tengan la ventilacion adecadua o lo permitted las instrucciones del fabricante.
Fuentes DE ALIMENTACION:Esta unidad debeutilarseexclusivamenteconel tipo de suministroeléctricodindo enlaetiquete correspondiente.Consulteloanedenuchufarel producto si no está seguro del tipo de suministro del lugardonde lo va a usar.
UBICACION: Este aparato debe colocarse en unaubicacion estable.
PERIODOS SIN USARLO: Si no se va a usar la unidad durante un tiempo prolongado, desenchúfelo de la corriente electrica.
TOMA DE TIERRA O POLARIZACION:
- Si este producto leva una clavija de corrente alterna polarizada (con un pivote más grueso que other, tipo ingles),sole entrada en una posicón. Es una medida de seguidad. Si no pueda introducir la cla-vija en el enchufe, girela. En ningún caso debe forzarse. Si sigue sin entrada, un electricista devería embarr el enchufe.
- Si la unidad leva una clavija con tres pivotes (el三等奖 corresponds a la toma de tierra), solo entraía en un tipo de enchufe. Se tratá de una medía de seguidad. Si el enchufe y la clavija no son compatibles, un electricista deben estar en enchufe. En ningún caso deben estar forzarse.
PROTECCION DEL CABLE DE CORRIENTE: Los cables de corriente deben protegerse para que nadie los pise ni corran el riesgo de pinzarse por elementos colocados encima o que los aprisionen. Debe prestarse especial atencion al cable, al enchufe, a los extensores de cable y al punto por donde el cable sale de la unidad.
TIERRA DE LA ANTENA EXTERIOR: Si el producto llama conectada una antenna exterior o sistemas de cables, asegürese de que cuenta con la toma de tierra correspondiente, a fin de proteger la unidad de variociones de voltaje y cargas de electricidad estàtica. Existe documento oficial acerca de la correcta utilización de la toma de tierra y de las medidas de seguridad pertinentes, conexión de los electrodos de descarga y sus requisitos. Véase Figura B.
RAYOS: Como protección adstrictional del producto durante una tormenta electrónica, o durante periodos prolongados sin uso, desenchúfelo de la corriente y desconnecte la antenna o sistemas de cables. De este modo se protegerá el producto de los días que pueda hacer la caía de un rayo o las fluctuaciones de la red electrónica.
LINEAS ELECRicas: Nunca debe situarse unistema de antenna cerca de lineas elctricas u othercuios de corrente. Tampoco be De colocarse en Lugaresdondepuera caersoberdochios circuticoselctricos.Al instalarun systema de antenizacion exterior,debetomarse la extrema precaucion de no tocar dichas lineas elctricas,pues el mas minimo contacto puee ser fatal.
SOBRECARGA: No sobrecarque los enchufes de la pared conladrones o instalando enchufes multiples,ecause corriera el riesgo de electrocuncio or incendio.
ENTRADA DE OBJECTOS O LIQUIDOS: Nunca introduzca objetos de ningún tipo en el interior del producto, puis podrián tocar una parte electría y cortocircuito el aparato, lo que resultaría en un incendio o descarga electrica. No verter nunca ningún liquido sobre el producto.
REPARACION: No intente reparar el producto por cuenta propia, ya queAbrir o retirerar la carcasa le expondria a un voltaje peligroso u otheros peligros.Dirjase siempre a un centro de service tmecnico autorizado.
DANOS QUE REQUIEREN REPARACION: Desenchufe el aparato de la corriente y dirijase a un service tcnico autorizo si se da una de las seguides situaciones:
- El cable de alimentación o la clavija está danados.
- Se ha vertido liquido o ha caido某个 objeto sobre la unidad.
- El aparato se ha expuesto a la lluvia o a salpicaduras.
- Launidad se ha caido al sueño o dañado deitarianly.
- El aparato no funciona con normalidad, ni aun sugiuendo las instruetiones. Ajuste solo los mandos que se indican en las instruetiones, ja que la Manipulacion inadequada de otheros controles podra darar la unidad y requeriria un mayor trabajo de un先进技术 para restablecer su functionamento normal.
- Si el producto muestra anomalías en su configuracion, necesita revisión por parte de un service Tecnico autorizzato.
RECAMBIOS: Cuando se necesite una pieza de recambio, asegúrese de que el service专业技术e utilise piezas originales autorizadas o que tengan las mismas caracteristicas que las originales. Los reemplazos no autorizados peuvent causar descargas electricas, incendios u other daños.
COMPROBACION DE SEGURIDAD: Tras la reparacion, Solicte al的技术ico que efectue las comprobaciones de seguridad necessarias para determinar que el producto se encauerra en las conditiones adecuadas para su functionamento.
MONTAJE EN UNA PARED O TECHO: Este produit nunca debe montarse en una pared o en el techo.
CALOR: Este producto debe alejarse de fuentes de calor, como radiadores, estufas u other aparatos que irradian calor, incluyendo amplificadores.

Section superior



INTRODUCCION:
Felicidades por la compra de su GEMINI CDM-3700G CONSOLA MEZ-CLADORA DE KARAOKE que está amparado por 1 año de garantía.
Antes de usar le rogamos lea detenidamente estas instrucciones.
CHARACTERISTICAS:
Sección de CD
- Compatible Audio CD, CD-G & CD-R
- Anti-shock usando buffer de memoria RAM
- 3 salidas de Video con commutación auto fader
- 2 modelos seleccionables de Jog para Pitch Bend/Busqueda
- Arranque instantáneo & cue con pre-escucha
-Fader-Start - Un seamless loop por lado con re-loop
- Pitch bend via jog wheel o botones.
Sección Mezclador
- 3-bandas EQ con control Ganancia
- Efectos Echo, Repeat & Delay
Salida auriculares jack 1/4" - Entrada micro XLR y jack 1/4"
ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD:
Propiedades del Diodo Laser
Material: Ga - Al - As
Longitud de onda: 755 - 815 nm (25° C)
Salida Laser: Onda Continua, max. 0.5 mW
PRECAUCIONES:
1.. No utilise este CD a temperatas por debajo de 41^ / 5^ o superi-ores a 95^ / 35^ .
2. Este aparato no debe exponerse a chorros o salpicaduras, y no deben colocarse objetos con liquidos como por exemple jarrones, encima del aparato.
3. Coloque la unidad en lugar limpio y seco.
4. No colocar la unidad en una superficie inestable.
5. Al desconectar el cable de corriente de la toma de pared, siempre cojalo por el conector. Nunca tire del cable.
6. Para evacitar shock eletrico, no quite la tapa ni los tornillos inferiores.
- NO HAY PARTES REEMPLAZABLES POR EL USUARIO en el interior. Por favor acuda a un technicianriallicado si es necessario.
En USA si vested Tiene problemas con esta unidad llame aatencion al cliente Gemini en: 1 (732) 346-0061. No intente devolver el equipo a su distribuidor.
- No use disolventes químicos para limpar launities.
- Mantenga el lector laser limpio manteniendo la bandeja cerrada.
- Guarde este manual en lugar seguro para futuras referencias.
CONEXIONES:
1 SELECTOR DE VOLTAGE Antes de conectar su CDM-3700G en la toma de pared, asegurese que el SELECTOR DE VOLTAGE está en la posic-. tion correcta Para携带 la seleccion desatornille el protector plasti. cco un destornillador Phillips. Luego use un destornillador plano para mover el interruptor a la posicion correcta (115V o 230V). No fuece el interruptor. Una fuerza excessiva dañaria la unidad, si el interruptor no se mueve contacte con un technicianrialcado..
FUSIBLE: Los fusible quemados deben reemplazarse siempre con fusibles del mesmo tipo y valor.
ALIMETACION Despues de selectionar el VOLTAGE ADECUADO ya peute conectar la alimentacion de su CDM-3700G.
El CDM-3700G tiene 2 ENTRADAS CONVERTIBLE PHONO/LINEA (PH/LN) POR RCA Los interruptores emplazados a la referencia de las entradas RCA de canales 1 y 2 permiten elegir entre PHONO (Giradiscos) o LINEA (Mp3, CD, cassette etc..).y deben situarse en su correcta posicion.
5 Cuando está en posición PH pueda conectar cualquier giradiscos con capsa magna, acordandose de conectar la mata (ver conexión de TOMA DE TIERRA) o podra haber zumbidos
Y cuando está en posición LN pueda conectar cualquierunidad de nivel de linea como Mp3, CD, cassette etc).
NOTA: CONECTANDO UN APARATO DE LINEA EN UNA ENTRADA DE PH PUEDE CREAR SOBRECARGA DEL MEZCLADOR Y DISTORSION.
TORNILLO DE MASA
Si utilizes un giradiscos necessitaré hacer una toma de masa para su cable RCA atornillandolo al TORNILLO DE MASA localizzato en la trasera de su CDM-3700G.
4 SALIDA MASTER Y DE GRABACION RCA
conecta el mezclador al amplificador principal using cables estandar de connectores RCA.
Laitters de GRABACION que es possible usarse para conectar el mezclador a una grabadora, permittedo grabar su mezcla con cables RCA.
El CDM-3700Giene salidas balancesadas en el panel trasero.
SALIDA AURICULARES
Laitters de Aurticulas situada en la esquina derecha inferior y también en el panel frontal del CDM-3700G y permite conexión de jack 1/4 y/o adaptador fácilando la pre- escucha del programa antes de lanzarlo, ajustando el volumen y el PGM mix en el auricular (vea CONTROLES).
MIC (MICróFONO): Hay dos entradas de micrófono (MIC) en el CDM-3700G, MIC (1) está en la panel frontal y acepta connectores de jack 14 no balanceados, MIC (2) se incluye en la parte posterior y permite connectores XLR balanceados o no balanceados como como jack 14 estándar. Se pueda controlar la ganancia de cada MIC por separado. (Ver/sección MIXER).
FUNCTIONS:
ALIMENTACION: Una vez haya conectado todos los cables y asegurar que el SELECTOR E VOLTAGE está en su posicion correcta,可以更好 encender el CDM-3700G pulsando el botón POWER. Pulsandolo de nuevo el CDM-3700G se apagará.
11 BANDEJA DE DISCO: La BANDEJA DE DISCO es donde el CD va algojado durante la energia, descarga y reproduccion, y permite discos de 12 cm y 8cm. (NO FUERCE LA BANDEJA PARA CERRARLA YA QUE UNA FUERZA EXCESIVA DANARA EL MAECANISMO DEL CD, USE SIempre EL BOTON DE ABRIR / CERRAR)
BOTON EJECT: Pulsando este BOTON se abrirá o cerrará la BANDEJA DE DISCO, a no ser que el CDM-3700G está en reproducción, en este caso deben primero pulsar stop en elazo que quiera abrir.
JOG WHEEL: En MODO BUSQUEDA el JOG WHEEL pueda usarse para avanzar o retroceder en la pista, asi como hacer ajustes finos de CUE en modo PAUSA. En modo PITCH BEND el JOG WHEEL funciona como PITCH BEND permitiendo incrementar la velocidad (ADELANTE) o disminuirla (ATRAS) de la música moviendo la rueda en el sentido del reloj (FORWARD) o a la inversa (REWIND).
(14)
BOTON MODO JOG: Cuando el BOTON MODO JOG está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO BUSQUEDA, y cuando no está iluminado indica que el JOG WHEEL está en MODO PITCH BEND.
(15)
DISPLAY: El DISPLAY muestra el número de pista, valor del pitch, pitch bend, single, continue (en continuous play), play/pausa, rápidoadelante/modo reverse, modo loop, reloop, PGM, modo repetition, la barra de reproducción, y tres modosDistinctos de tiempo. Estosmodo sde tiempo son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPORESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. El tiempo se mide en horas, segundos y fragmento.
(16)
PGM: Permite create una lista de reproduccion. Para programar una lista en l'amemoria del CDM-3700G, primero pare la reproduccion y pulse PGM para iniciar la lista. SeLECTIONE una pista usingo el selector de pistas paraoculara prima pista de la lista.
Cuando haya seleccionado la pista correcta pulse PGM y el CDM-3700G estara lista para la proxima seleccion. Repita los pasos anteriores para completar la lista, bajo pulse play para=iniar la reproduccion de la lista fjada.
(17)
REPETICION: Pulse el botón repetición una vez para fjjar 1 o repetir la pista sonando. Pulse REPETICION de nuevo para fjjar TODAS las caniones selecciónadas lo que repetirá todas las pistas del CD. Pulse REPETICION de nuevo para desactivar la funciona
(18)
SINGLE: Pulsando el botón SINGLE se activa el modo SINGLE, en este modo el CDM-3700G reproductrá una canción y bajo se para. Pulsando el botón SINGLE de nuevo seactivará el modo CONTINUOUS provocando que la unidad reproduzca de forma continua (despues de laULTima canción, la unidad vuelve a la pista primera y sigue reproducción).
(19)
TIEMPO: El BOTON TIEMPO conmuta el display de tiempo entre tres posibilidades, estas tres son TIEMPO TRANSCURRIDO de pista, TIEMPO RESTANTE en el disco y TIEMPO RESTANTE en la pista. TIEMPO TRANSCURRIDO indica cuando tiempoledge esta can-. cion desde que se pulso play, TIEMPO RESTANTE EN DISCO ].
mostrará el tiempo que queda de todo el disco y TIEMPO
RESTANTE EN PISTA cuenta el tiempo que falta para finalizar la pista que sueña.
(20)
PITCH: Pulsando el botón de PITCH (el botón se ilumina en azul) se activa el CONTROL ESLIZANTE DE PITCH. El pitch o velocidad del CD varía en mas o menos 12% dependiendo de la posición del CONTROL DESLIZANTE DE PITCH. Pulsa el botón de PITCH para desactivar.
(2)
CONTROL DESLIZANTE DE PITCH: Moviendo el CONTROL DE PITCH arriba o abajo se disminuye o aumenta el percentage + o - 12%.
(2)
PITCH BEND: Pulsando los botones PITCH BEND se augmentará automaticamente +16% o se disminuira el pitch en -16% desde el ajuste existente. Soltando los botones se vuelte al nivel de pitch original. Se pueda utiliser esta funciona para cuadrar el beat cuando se mezcla de una canci
(23)
SELECTION LOOP: Un LOOP repite la sección entre el punto de entrada (IN) y el de salute (OUT). Para fjjar un loop cuando lainstitution está reproduciendo, pulse el botón IN (se ilumina) y cuandollegue al punto que desea finalizar el loop pulse el botón OUT (tambien se ilumina). El loop segura reproduciendose hasta que pulse elbotón OUT de nuevo permitiendo que la música continue desde ese punto, para re-enganchar el loop debe pulsar el botón RELOOP. Cuando abondona el loop el botón OUT se apagará OFF y elbotón IN segura iluminado para indicar que su loop está guardado en la memoria del CDM-3700G. Pulsando el botón IN de nuevo@mientras lainstitution reproduce, se borrará el loop previo guardado yseguardarél nuevo punto de entrada. Pulse OUT para salir delloop y guardar un nuevo loopcomplete.
Pulse RELOOP para volver al principio del loop guardado para reproduccion normal. Pulse RELOOP repetidamente para tartamudeo.
NOTA: EL PRIMER LOOP TENDRA UNA PAUSA EN EL PUNTO DE SALIDA, MIENTRAS QUE TODOS LOS DEMAS SERAN SIN CORTE.
(24)
PLAY/PAUSA: Cada pulsación de PLAY/PAUSECause el cambio defunción de PLAY a PAUSA o de PAUSA de nuevo a PLAY. El botonPLAY/PAUSA queda iluminado cuando es PLAY,@msteadas queparpadea durante PAUSA.
(25)
CUE: Cuando launidad esta reproduciendo y después de haber programado un punto cue, pulsando CUE el reproductor de CD entrada en modo PAUSA (BOTON PLAY/PAUSE parpadea) en el punto cue programado (el CUE LED se enciende). Manteniendo el botón CUE la funciona cambia a pre-escucha, y permitte hacer tartamudeo del punto cue o reproducir desde ese punto CUE Al soltar el botón de CUE launidad vuelve al punto CUE prefijado.
(26)
BOTON STOP: Cuando se pulsa el botón STOP se detiene la reproducción del reproductor de CD.
(27)
SELECTION DE PISTA: Los botones de SELECTION DE PISTA permiten seleccionar la pista a reproducir. +10 permite saltar la seleccion de pista en incrementos de 10. TRACK SKIP permite pasado de pista en pista, una cada vez.
NOTA : UNA VEZ SALTE A OTRA PISTA, NO PODRA VOLVER AL PUNTO CUE QUE TUVIERA PROGRAMADO. DEBERA EMPEZAR LA SELECTION DE CUE DE NUEVO, YA QUE EL CUE ESTARÁ PRE AJUSTADO EN EL INICIO DE LA SIGUIENTE CANCION.
(28)
SELECTION DIRECTA: Use el DIRECT SELECT para create una lista programada.(Vea PROGRAMA) también puede selectionar directamente una pista, sin necessities de buscarla secuencia眼看.
SELECTION MESCLADOR

SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL: EL SELECTOR DE ENTRADA DE CANAL le permite elegir que entrada va a ser controlada por el correspondiente FADER. de canal. Por exemple el CANAL (1) SELECTOR DE ENTRADA permite elegir entre linea (1) (CD interno de este lado), linea (2) que es la entrada RCA (1) de linea y/o PHONO (1) (si el CONMUTADOR CONVERTIBLE LINEA está en PHONO) vea sección. Lo mesmo se aplicá al canal 2.

GANACIA ROTATIVA DE CANAL: La GANANCIA ROTATIVA DE CANAL permite augmentar la seals de cada canal individual dependiendo de que nivel de entrada sea.

ECUALIZATION DE 3 BAND: El ECUALIZADOR DE 3 BANDAS ajusta el toto de cada CANAL dando la option de 3 Frequencias (BANDAS) para ajustar, GRAVES, MEDIOS (MID) y AGUDOS, puede usar este ajuste paraLERentar o disminuir las 3 Frequencias por分开ar para que el toto del programa musical sea el apropiado para la esucha.

VOLUMEN DE CANAL: Después de elegir que entrada desea con el SELECTOR DE ENTRADA, el correspondiente FADER DE CANAL le permitirá ajustar el volumen de ese CANAL. en particular.

SELECTOR CUE DE CANAL: El SELECTOR CUE DE CANAL permite elegir que canal va a monitorizar por los auriculares, a la izquierda es CANAL (1) a la derecha es CANAL (2).

VOLUMEN DE CUE: El CONTROL ROTATIVO DE VOLUMEN DE CUE ajusta el volumen de salute de sus AURICULARES MONITOR.

BOTON ROTATORIO DE VOLUMEN DEL MICRO: Le permite ajustar el volumen de cada una de las dos salidas del micrófono por分开 y estar situados en el panel frontal del CDM-3700G.
MIC rotatorio (1) controla el canal del MIC (1) y el MIC rotatorio (2) controla el canal del MIC (2).

SALIDA MASTER: El control rotativo de SALIDA MASTER ajusta el volumen de salute de la sealsl MASTER.

VU METER: CDM-3700G Tiene un VU METER estéreo que permite monitorizar el nivel de decibelios de las salidas IZQUIERDA y DERECHA MASTER.

BOTON DE ARRANQUE POR FADER: La función de arranque por fader permite,iniciar la reproduccion del CD simplemente moviendo el CROSSFADER de un lado al除外.
A. Monitoriza el CD que quieras usar con la funciona Fader Start
B. Mueve el CROSSFADER Completely al lado opuesto al del CD que acabas de monitorizar.
C. Pulsa el selector FADER START de forma que el botón quede iluminado.
D. En el momento que queras起初 la reproduccion del CD monitorizzato, simplemente mueve el CROSSFADER en la direction del reproductor CD, y la reproduccion empezará.
E. Cuando el CROSSFADER se desplaza al otro lado del disco que esta en reproduccion, la unidad se detendra yVyolvera al principio de la pista o al punto cue queonga marcado.

CROSS FADER: El CROSS FADER permite mezclar de una fuente a另一边. El CROSS FADER del CDM-3700G es reemplazable en caso de que fuera nec-. sario. El CROSS FADER RG-45 (RAILGLIDE™) DE DOBLE RAIL, que tiene inter-. namente dos guias de acero que permiten un desplazamento suave y preciseo de fin a fin pueda comprarse como accesorio enrialquier distribuidor GEMINI.
NOTA: AL USAR EL CROSS FADER DESPLACE SUAVENTE EL FADER. SI PRESIONA HACIA ABAJO PUEDE DOBLAR LOS CONTACTOS INTERNOS Y CREAR PERDIDAS DE SONIDO.
VIDEO OUTPUT
SECCION DE SALIDA DE VIDEO: Tiene tres開放as发展目标 de video la CD1 y la CD2 visualizar cada canal CD1 y CD2 individualmente, y el (3) calidad AUTO de video visualizará la misma seals de video que este conec-tado directamente el CROSSFADER asi que cuando seuate para la izquierda la calidad auto de video visualizara la seals del CD1 y cuando seuate hacía la derecha la calidad de auto video做不到la seals de video producida por el canal CD (2).
NOTA:LAS TRES SALIDAS AUTO DE VIDEO VISUALIZAN LA MISMA SENAL DE VIDEO Y ESTÁN CONTROLADAS POR EL CROSSFADER.

EL INTERRUPTOR DE SELECTION DE VIDEO: determina cuales señas de video se harán servir, en el modo CD1 o CD2 solo seactivará individualmente una de estas salidas. En el modo AUTO las tres salidas de video auto visualizaran cada una CD1 o CD2 dependiendo de la posición del CROSS-FADER.
EFECTO

controles de MIC permitted añadir un efecto ECHO/DELAY en los canales de micro alsame tiempo y tienen tres differsentes configuraciones.
DELAY: ajusta el intervalo de tiempo del ECHO y determinará la velocidad con elqué se repite ECHO.
REPEAT: Ajustá cuando las vezes el ECHO se estara repitiendo.
ECHO: controla el nivel de este efecto en relacion a la postal original del canal del micro (1) y (2).
FADER REEMPLAZABLE:
- DESATORNILLE LOS TORNILLOS DEL FADER (B). NO TOQUE LOS TORNILLOS INTERIORES (C) CON CUIDADO QUITE EL VIEJO CROSS FADER Y DESCONECTE EL CABLE (D)
- CONECTE EL NUEVO CROSS FADER EN EL CABLE (D) Y INSERTELO EN SU LUGAR.
- ATORNILLE EL CROSS FADER AL MEZCLADOR CON LOS TORNILLOS DE LA CARATULA (B)
- COLOQUE LA CARATULA DEL MEZCLADOR Y ATORNILLE LOS CUATRO TORNILLOS. COLOQUE DE NUEVO LOS BOTONES DE LOS FADERS.

RESOLUCION DE PROBLEMAS:
- Si un disco no suena, comprue si el disco se ha cargado correctamente (etiqueta hacía arriba). Internacional compruebe que el disco noonga excessiva sociedad, rallas, etc.
- Si el disco gira pero no hay sonido, disfruebe las conexiones, si está bien disfruebe su etapa de potencia o amplificador.
-Si el CD salta, compruebe el CD de sociedad o rallas. No asuma que el reproductor de CD es defectuoso. Muchos cd's está grabados fuera de norma y saltarán en la mayoría de reproductores CD.Antes de enviar la unidad a repara, prune con un CD que ugsted sepa con seguridad que funciona bien.

ESPECIFICACIONES:
GENERAL:
Maxima. 20V Pico a pico
Grabación 225 mV, 5 KOhm
En caso de mal funciona de esta unidad, por favor contacte con el Servicio de Atencion al Cliente en el téléphone 934363700 que le asessorá sobre el procedimiento correcto para SOLUTIONAR. En caso de ser necessario enviar la unidad para su reparación, el Servicio de Atencion al Cliente le proveerá de un número de incidencia, asi como de la direccion del Servicio de Asistencia Técnica más cercano a su Residence.