ISEOS NEO PLUS - Asiento de coche BEBECONFORT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ISEOS NEO PLUS BEBECONFORT en formato PDF.

Page 73
Ver el manual : Français FR Deutsch DE Español ES Nederlands NL
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEBECONFORT

Modelo : ISEOS NEO PLUS

Categoría : Asiento de coche

Tipo de producto Silla de auto grupo 0+/1
Instalación Instalación con cinturón de seguridad o sistema ISOFIX
Edad recomendada Desde el nacimiento hasta aproximadamente 4 años (0-18 kg)
Orientación Mirando hacia adelante y mirando hacia atrás
Sistema de seguridad Arnés de 5 puntos, protección lateral
Homologación Norma ECE R44/04
Dimensiones aproximadas Aproximadamente 45 x 45 x 65 cm
Peso Aproximadamente 10 kg
Materiales Tejido acolchado, plástico resistente
Mantenimiento y limpieza Funda lavable a máquina a 30°C
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido
Accesorios incluidos Reductor para recién nacido, manual de usuario
Garantía 2 años
Información general Cumple con las normas de seguridad europeas, recomendado por pediatras

Preguntas frecuentes - ISEOS NEO PLUS BEBECONFORT

¿Cómo instalar el asiento de auto BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS en mi coche?
Para instalar el asiento de auto, comience por colocar el asiento en el asiento trasero de su coche. Utilice el cinturón de seguridad de su vehículo siguiendo las instrucciones del manual de usuario para asegurar el asiento en su lugar. Asegúrese de que el asiento esté bien estable y no se mueva.
¿Cuál es el peso máximo recomendado para el asiento de auto BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS?
El peso máximo recomendado para el asiento de auto BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS es de 18 kg. Asegúrese de verificar regularmente el peso de su hijo y de pasar a un asiento apropiado si es necesario.
¿Cómo limpiar la tela del asiento de auto?
La tela se puede limpiar con un paño húmedo y un jabón suave. Para una limpieza profunda, las fundas del asiento se pueden quitar y lavar a máquina a 30°C. Asegúrese de secarlas bien antes de volver a colocarlas.
¿El asiento de auto BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS está homologado para la seguridad?
Sí, el asiento de auto BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS está homologado según las normas de seguridad europeas vigentes. Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación para garantizar la seguridad de su hijo.
¿Cómo saber si mi hijo está listo para pasar a otro tipo de asiento?
Su hijo debe pasar a otro tipo de asiento cuando alcance el peso o la altura máxima recomendada para el BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS o cuando la cabeza del niño supere la parte superior del asiento. Consulte las recomendaciones del fabricante para más detalles.
¿Se puede usar el asiento de cara a la carretera?
Sí, el BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS se puede usar de cara a la carretera una vez que el niño haya alcanzado el peso y la edad apropiados. Siga las instrucciones del manual para realizar este cambio de manera segura.
¿Dónde puedo encontrar el manual de usuario del BEBECONFORT ISEOS NEO PLUS?
El manual de usuario generalmente se proporciona con el producto. También puede descargarlo en el sitio oficial de BEBECONFORT en la sección 'Atención al Cliente' o 'Descargas'.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ISEOS NEO PLUS - BEBECONFORT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ISEOS NEO PLUS de la marca BEBECONFORT.

MANUAL DE USUARIO ISEOS NEO PLUS BEBECONFORT

• Habéis comprado una silla de auto de la marca Bébé Confort. Gracias por vuestra confianza.

• Este manual de instrucciones os indica los pasos a seguir para una correcta instalación en el automóvil y garantizar de esta forma una seguridad y un confort máximo a vuestro hijo. • Bébé Confort pone al servicio de vuestro bebé toda su experiencia: seguridad, confort, facilidad de uso, ergonomía, todo pensado y creado por nuestros equipos de investigación y desarrollo de nuevos productos. ¡Buena lectura y buen viaje! Caros pais, • Acaba de comprar uma cadeira auto da Bebé Confort e por isso agradecemos desde já a sua preferência pela nossa marca.

1 - Manual de instrucciones. 2 - Lateral. 3 - Pasaje del cinturón (GR1) 4 - Vestidura. 5 - Protege arnés. 6 - Gancho de sujeción del arnés. 7 - Regulador del arnés. 8 - Cincha de regulación del arnés. 9 - Mando de regulación de la reclinación. 10 - Mando de regulación de la anchura. 11 - Base. 12 - Palancas del comando del tensor. 13 - Tensor. 14 - Pinza de fijación del cinturón. 15 - Arnés de cinco puntos. 16 - ­­­­Pasaje del cinturón (GR+) 17 - Maneta de reclinado 18 - Protegearneses grandes 19 - Pinza guía GR0+

ÍNDICE • IMPORTANTE Pág. 62-63 • Instalación de espaldas a la marcha GRUPO 0+, pág. 64-67 • Desmontaje del reductor, page 67 • Regulación de la altura e instalación de los protegearneses grandes y pequeños, pages 68-71 • De la Iséos NEO +/ Iseos + de cara a la marcha como grupo 1 Pág. 71-74 • Instalación del bebé en Ia Iséos Néo +/Iseos + Pág. 75-76 • Regulación del asiento, page 76 • Desenfundado - Pág. 77-78 • Mantenimiento y accesorios - Pág.78 • GARANTIA Pág. 78

ÍNDICE • IMPORTANTE PÁGINA 62-63 • Instalação de costas para a estrada Grupo 0+, páginas 64-67 • Retirar o redutor, página 67 • Regulação em altura e instalação dos grandes e pequenos protectores de arnês, páginas 68-71 •Instalação no sentido do andamento GRUPO 1, páginas 71-74 • Instalação da criança, páginas 75-76 • Regulação do assento, página 76 • Desforrar, páginas 77-78 • Acessórios, página 78 • GARANTIA página 79

ES - PT IMPORTANTE • Los productos Bébé Confort han sido creados y testados para la seguridad y el confort del bebé. Utilice sólo los accesorios vendidos o aprobados por Bébé Confort. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. • Le aconsejamos leer detenidamente esta información y manipular el producto antes de utilizarlo. • Conserve las instrucciones de uso para posteriores consultas, en la carpeta de plástico ubicada en la parte posterior de la silla. SISTEMA UNIVERSAL CON CINTURÓN DE 3 PUNTOS : • Modelo homologado como: • Grupo 0+ (bebés de menos de 13kg). La Iseos se utiliza de espaldas a la marcha, en posicion semi-estirada, en los asientos delanteros o traseros, del automovil. La Iseos NO debe instalarse de espaldas a la marcha en los asientos del automovil equipados con un “Air-Bag” frontal. • ­­­­Grupo 1 (bebés 9 a 18kg). La Iseos se utiliza de cara a la marcha, en los asientos traseros del automovil. • El fabricante se compromete únicamente a lo recogido en el Reglamento Europeo (R44) Esta homologación no excluye la prudencia y el respeto del código de la conducción. • Después de instalar al bebé, asegúrese de que el cinturón del vehículo está tensado correctamente tirando de la cincha ajustadora. Asegúrese también de que el cinturón no esté retorcido. BEBÉS Y NI—OS : • No dejar nunca al bebé sin vigilancia • No dejes nunca al niño sólo en el automóvil. • Un impacto súbito con un vehículo, puede convertir al bebé en un verdadero proyectil • Para su seguridad y la del bebé, instale siempre al bebé en su silla de auto, para cualquier trayecto que tenga que realizar. • Compruebe que el arnés, en la zona ventral, está lo más abajo posible, sobre las caderas del bebé. • La temperatura en el interior del vehículo puede ser muy elevada, sobre todo después de una larga exposición al sol. Le recomendamos que, en estas condiciones, cubra la silla de auto con una funda que impida que los broches y hebillas del arnés, las partes metálicas, quemen al bebé al sentarlo.

• Os produtos Bébé Confort foram concebidos e testados com rigor para a segurança e o conforto do seu bebé. Utilize só acessórios vendidos ou aprovados pela Bébé Confort. A utilização de outros acessórios pode ser perigosa. • Aconselhamos a ler o atentamente este manual e manusear o seu produto antes da sua utilização. • Conserve sempre o manual para uma utilização posterior. A bolsa existente nas costas da cadeira foi prevista para esse efeito. SISTEMA UNIVERSAL COM CINTO 3 PONTOS: • Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser instalada de frente para a estrada no banco traseiro do veículo. • Este produto não deve ser instalado de costas para a estrada nos assentos equipados de uma almofada insuflável ”airbag”frontal. • Para o grupo 0+ (crianças com menos de 13 Kg) a cadeira deverá ser colocada de costas para a estrada em posição semi deitada nos assentos traseiros ou dianteiro do veículo. • Para o grupo 1 (crianças dos 9 aos 18 Kg) a cadeira deve ser instalada de frente para a estrada nos assentos traseiros do veículo. Recomendamos a puxar o assento dianteiro o máximo para a frente, para evitar que a criança lhe toque. • Depois de instalar a criança, verifique se o cinto do automóvel está correctamente esticado, puxando a correia. Verifique também se a correia não está torta. CRIANÇA: • Nunca deixe a criança sem vigilância. • Nunca deixar a criança sozinha dentro do carro. • Por mais pequenos que sejam, os acidentes podem tornar a criança num autêntico projéctil. • Para a sua segurança e a da seu filho, instale-o sempre na cadeira para criança, seja qual for a duração da viagem. • Certifique-se que os cintos abdominais passam o mais baixo possível para garantir uma boa segurança ao nível da bacia. • A temperatura no interior de um automóvel pode ser alta, sobretudo depois de uma longa exposição ao sol. É portanto recomendado cobrir a cadeira-auto com um tecido ou outro acessório próprio para impedir que as peças metálicas, nomeadamente o arnês, aqueçam e queimem a criança.

IMPORTANTE OTRAS RECOMENDACIONES : • Este Dispositivo de Retención Infantil (D.R.I) es eficaz únicamente si se respetan las intrucciones de uso. • Fije siempre la silla de auto, aunque el bebé no esté instalado en ella. • El usuario debe siempre comprobar que el equipaje u otros objetos susceptibles de causar lesiones al ocupante de la silla en caso de impacto, están bien sujetos. • No coloque jamás objetos en la bandeja trasera del automóvil, con el fin de evitar proyecciones en caso de accidente. • Los elementos rígidos y las piezas plásticas de un D.R.I. infantil, deben estar situados e instalados de tal manera que no puedan, en condiciones normales de utilización del vehículo, quedar atrapados debajo de un asiento móvil o con la puerta del coche. • Compruebe siempre si alguna parte de la silla o del arnés ha quedado pillada debajo del asiento o con la puerta del coche. • La silla se debe reemplazar siempre después de un accidente. • No modifique nunca la construcción o los materiales de la silla o del cinturón del automóvil sin consultar con el fabricante. • No utilice el D.R.I. sin la vestidura. No sustituya la vestidura original por otra que no sea la recomendada por el fabricante, ya que interviene directamente en el comportamiento de la silla de auto. • Los asientos abatibles deben estar siempre bien bloqueados. • Le recomendamos instalar su silla de auto en su vehículo justo después de la compra. En caso de encontrar dificultades en la instalación de su silla, ligadas a la longitud del cinturón de seguridad de su automóvil, le aconsejamos contactar y asesorarse con su tienda de puericultura. • Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor si tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I.

Espaldas a la marcha

De costas para a À frente/Atrás* estrada

* Esta silla no se debe instalar de espaldas a la marcha en las plazas

equipadas con «Air-Bag» frontal. Es posible que se pueda desactivar (ver manual de instrucciones del automóvil). En este caso, si puede desactivar el airbag, puede utilizar la silla en el asiento delantero.

Este produto não deve ser instalado de costas para a estrada nos lugares equipados com Airbag frontal. Se puder desactivá-lo (ver manual fornecido com o seu carro), faço-o para utilizar a cadeira nesse lugar.

Este dispositivo se puede usar en los vehículos aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos /estáticos/ con enrolladores, homologados conforme al reglamento CEE Nº 16/ONU o de una normativa equivalente.

Comprobar la correcta instalación de la silla de auto. - Verifique sempre se a instalação da cadeira está correcta. Para a segurança e o conforto da criança, avance a cadeira passageiro para a frente.

Para la seguridad y el confort del niño, mueva el asiento del pasajero hacia delante.

1- Regule en la posición semiestirada girando la rueda gris hacia la izquierda al máximo.

1 - Regule na posição semideitada, rodando o botão cinzento para a esquerda até ao máximo.

2 - Levante la maneta situada debajo de la silla hacia arriba.

2 - Levante o calço situado por baixo da cadeira para cima.

3- La maneta está totalmente accionada cuando se oye un «click».

3 - O calço é accionado quando ouvir um clique.

ES - PT INSTALACIÓN DE ESPALDAS A LA MARCHA Instalação de costas para a estrada 4 - Abroche el cinturón de seguridad del automóvil y coloque la Iseos en el asiento.

4 - Fechar o cinto do veículo e colocar a cadeira no assento.

5- Pase la parte ventral del cinturón del automóvil por debajo de los 2 ganchos azules situados por debajo de la base de la silla.

5 - Enfie a parte ventral do cinto do veículo nos dois ganchos azuis situados por baixo da cadeira.

• Para facilitar el pasaje del cinturón por los ganchos azules, aconsejamos levantar la silla.

• Uma vez a operação terminada, verifique sempre o correcto posicionamento do cinto nas passagens azuis.

Una vez hecha esta operación, compruebe siempre el correcto posicionamiento del cinturón en los pasajes azules.

6 - Abra la pinza guía.

7 - Pase el cinturón diagonal por detrás del respaldo de la silla, introdúzcalo por los pasajes (a) y (b) y ténselo (c) y (d).

7 - Passe o cinto diagonal pela parte de trás do encosto da cadeira, pelas indicações (A) e (B), esticando-o (C) e encaixando-o no fecho (D)

c 8 - Cerrar la pinza guía trasera.

Para la instalación de los protegearneses pequeños, hacer la misma manipulación. Para a instalação dos pequenos protectores de arnês, efectuar a mesma manobra. 1- Utilice los protegearneses grandes situados debajo del asiento. ­­­­­­­­­­­

1 - Utilize os grandes protectores de arnês sob a protecção de plástico situada por baixo da cadeira.

> 6 mois - months 2 - Instale la silla en una posición semi-estirada.

4 - Pulse sobre el regulador de arnés y tire de los tirantes al máximo.

4 - Pressionar no fecho e puxar os cintos ao máximo.

5 - Retire la plaqueta soporte de los tirantes y saque los tirantes de ésta.

5 - Libertar os cintos da placa de fixação

6 - A partir de la parte delantera de la silla, tire del arnés para extraer las protecciones. Poner de nuevo la silla en posición sentada.

6 - A partir da frente da cadeira, puxar os cintos para extrair as protecções. Colocar a cadeira em posição sentada.

7 - Elija la altura de arnés deseada (B, C o D) y pase la correa de los protegearneses por las ranuras correspondientes.

8 - Pase la correa de los protegearneses por las ranuras del respaldo.

8 - Passar a tira das protecções dos cintos através das fendas do encosto..

• Para un acceso más sencillo a la posición alta de los tirantes, se recomienda colocar la silla en posición alta. • Para un acceso más sencillo a la posición baja de los tirantes, se recomienda colocar la silla en posición semi-estirada.

• Para um acesso mais fácil às fendas do topo do encosto, colocar a cadeira em posição sentada. • Para um acesso mais fácil às fendas baixas do encosto, colocar a cadeira em posição semi deitada

9 - Pase de nuevo el arnés por el interior de las dos protecciones e introdúzcalo por las ranuras correspondientes hacia la parte trasera de la silla.

9 - Voltar a passar os cintos no interior das duas protecções e introduzi-las nas fendas correspondentes na parte de trás da cadeira.

10 - Coloque nuevamente los tirantes en la plaqueta.

10 - Prender os cintos na placa. Voltar a colocar a forra, verificando que esta fica bem presa nos ganchos.

11 - Tensar los tirantes esti randolos con fuerza.

De frente para a estrada

* La silla se debe colocar sobre la banqueta trasera del automóvil o excepcionalmente en la banqueta delantera según la legislación vigente en el país de uso

• A cadeira deve ser colocada no banco traseiro do automóvel ou excepcionalmente no da frente conforme a legislação em vigor no país de utilização

Este dispositivo se puede usar en los vehículos aprobados equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos /estáticos/ con enrolladores, homologados conforme al reglamento CEE Nº 16/ONU o de una normativa equivalente.

Este dispositivo só é adequado para os automóveis aprovados e equipados com cintos 3 pontos/estáticos/com retractor, homologados e conforme o regulamento CEE nº 16/ ONU ou outra norma equivalente.

Para la seguridad y el confort del niño, adelante el asiento delantero del pasajero.

Comprobar la correcta instalación de la silla de auto. - Verifique sempre se a instalação da cadeira está correcta.

ES - PT ATENCIÓN: ¡BAJAR SIEMPRE LAS DOS PALANCAS DEL TENSOR!

A INSTALACIÓN DE CARA A LA MARCHA - INSTALAÇÃO FACE À ESTRADA Gr. 1 9-18 kg

INSTALACIÓN DE CARA A LA MARCHA - INSTALAÇÃO FACE À ESTRADA 1- Regule en posición semiestirada girando la rueda gris hacia la izquierda al máximo.

1 - Regule na posição semideitada, rodando o botão cinzento para a esquerda até ao máximo.

2-L evante las palancas del sistema de tensión.

2-L evantar as manetes laterais para activar o sistema de tensão.

el cinturón entre la base y en asiento.

o cinto entre o suporte e o assento.

4-C oja el cinturón por el otro lado del asiento y ánclelo en el cierre.

4-P egue no cinto do outro lado da cadeira e feche bem a fivela. Puxe firmemente o cinto.

ES - PT INSTALACIÓN DE CARA A LA MARCHA - INSTALAÇÃO FACE À ESTRADA 5- Pase el cinturón por la pinza-guía del mismo lado de donde sale el cinturón, opuesto al lado del cierre, y abroche.

5-P asse o cinto no gancho do lado oposto à fivela do veículo e bloqueie-o.

6-E stire del cinturón diagonal firmemente (la pinza-guía está equipada con un sistema anti-retorno para mantener la tensión del cinturón).

6-E stique o cinto puxando firmemente na correia diagonal (a fivela está equipada com um sistema que permite manter a tensão da correia).

7-P ase el cinturón por la guía superior del lateral de la silla y estire.

8 - Baje las palancas para activar el tensor. ATENCIÓN : el proceso de instalación de la silla de auto con el cinturón de 3 puntos ha terminado. • Compruebe la estabilidad de la silla. • Verifique que el cinturón está bien abrochado, y que no está retorcido. • Verificar que la pinza-guía está bien cerrada y el cinturón tenso.

INSTALACIÓN DEL BEBÉ - INSTALAÇÃO DA CRIANÇA INSTALACIÓN DE SU BEBÉ : 1 - Separe los cinturones del arnés y el protector de la hebilla o cierre y sujételos en sus soportes.

INSTALE A CRIANÇA : 1 - Prenda as alças do arnês e o protector de fivela nos seus suportes.

2-C oloque a su bebé en la silla, retire los tirantes del arnés de sus soportes y suelte el protector del cierre.

2 - Instale a criança na cadeira, retire as alças do arnês dos suportes e o protector de fivela do botão de regulação.

3 - J unte las partes (a) y (b) del broche, y después métalo en el cierre (c) hasta que haga Click !

3 - J unte as partes (a) e (b) do fecho e insira-o na fivela (c) até ouvir um clique.

4-T ire firmemente de los protege arneses para posicionarlos correctamente.

4-P uxar firmemente sobre as protecções dos cintos para uma boa colocação.

5-E stire de la cincha de regulación del arnés, para ajustarlo a la altura del bebé.

5-P uxe a correia de regulação das alças até as ajustar ao tamanho da criança.

ES - PT INSTALACIÓN DEL BEBÉ - INSTALAÇÃO DA CRIANÇA PARA SACAR AL BEBÉ 6 - Presione con el dedo el botón ajustador a la vez que se estira de los tirantes del arnés (coger de los tirantes no de los protectores). Presionar el botón rojo de la hebilla o cierre del arnés para desabrocharlo.

PARA RETIRAR A CRIANÇA: 6 - Prima o ajustador, puxando ao mesmo tempo as alças do arnês (pegar nas alças e não nas protecções). Carregue no botão vermelho da fivela do arnês para a desbloquear.

7-S epare los cinturones del arnés y el protector de la hebilla o cierre y sujetarlos en sus soportes.

RECLINACIÓN DEL ASIENTO - Regulação da cadeira

- Girar la rueda gris hacia la derecha para sentar la silla. - Girar la rueda gris hacia la izquierda para reclinar la silla.

- Rode o botão cinzento para a direita para endireitar a cadeira. - Rode o botão cinzento para a esquerda para inclinar a cadeira.

- Para aproximar los laterales, girar la rueda negra hacia la izquierda. - Para separar los laterales, girar la rueda negra hacia la derecha.

ntes del desenfundado, fíjese A bien en como se montan las direrentes partes de la silla, con el fin de volver a montarlas correctamente. 1 - Afloje los cinturones y desabroche el cierre del arnés, después poner la silla en posición reclinada.

Antes de retirar a forra, veja bem como estão montadas as suas diferentes partes na cadeira para colocá-la de novo correctamente. 1 - Soltar as alças, desbloquear a fivela do arnês e colocar a cadeira na posição deitada.

2-P ase a través de la carcasa las placas que fijan los cinturones abdominales del arnés (a derecha e izquierda por debajo del asiento)

2 - Passe através do suporte da cadeira as placas de encaixe das correias abdominais do arnês (à direita e à esquerda por baixo do assento).

3-D esmonte el arnés como se indica en las páginas 68 y 71.

3-D esmonte o arnês conforme indicado nas páginas 68 e 71.

4-D esmonte el cierre del arnés pasando la placa de sujeción a través de las ranuras del asiento.

4-D esmonte a fivela do arnês passando a placa de encaixe através do assento.

5 -Para retirar la vestidura: libere la vestidura en A y B.

ES - PT Mantenimiento - Limpeza Textil: • Antes de lavarlo, consultar la etiqueta de composición textil cosida a la vestidura dónde se encuentran las instrucciones y los símbolos para lavar correctamente la confección. Carcasa:

• Limpiar la carcasa con un trapo húmedo.

• Limpar a base com um pano húmido.

ACCESORIOS - ACESSÓRIOS Toldo parasol Pára-sol

Funda de rizo Forra esponja

certificado de garantía Distinguido Cliente, Ante todo, queremos agradecerle la confianza que nos ha demostrado al escoger nuestros productos. Estamos seguros de que serán de su total satisfacción. Este documento certifica que este producto ha sido fabricado según las normas de calidad que le son aplicables y que ha sido sometido a numerosos controles en las distintas etapas de su fabricación. Si a pesar de nuestros esfuerzos, se da una anomalía durante el periodo de validez de la garantía, nos comprometemos a respectar las condiciones de la garantía. las siguientes condiciones: Certificado de garantía: Nosotros le garantizamos que este producto es conforme a las exigencias de seguridad tal cual están definidas por la reglamentación en vigor, y que no presenta ningún defecto de concepción y fabricación en el momento de su compra en su comercio. Si después de la compra, durante un periodo de 24 meses este producto presenta un defecto en el caso de una utilización normal definida en el manual de instrucciones, nosotros nos comprometemos a reparar o a cambiar el producto (para más información sobre las modalidades de aplicación de nuestra garantía, contacte con su comercio o diríjase a nuestra web) excepto en los casos de exclusión siguientes: • Uso y finalidad distintos a los previstos en el manual de utilización. • Instalación no conforme al manual. • Reparación efectuada por personal no acreditado. • No adjuntar el certificado de garantía debidamente cumplimentado según se indica en el apartado ¿Qué hacer? • No presentar el tiquet o factura de compra. • Mantenimiento inadecuado del producto. • Cambio de piezas por deterioro (ruedas, partes en zonas de fricción...) en un uso normal. ¿A partir de cuándo? A partir de la fecha de compra del producto. ¿Durante cuánto tiempo? Durante 24 meses consecutivos y no transmisibles. El único beneficiario es el primer comprador. ¿Qué hacer? En el momento de la compra del producto, debe rellenar el certificado de garantía, sellarlo por el vendedor y conservarlo junto al ticket de compra. Si surgiera algún problema, el producto deberá ser devuelto a un vendedor par o DISTRIBUIDOR, acompañado del correspondiente certificado de garantía debidamente cumplimentado como o se ha indicado anteriormente. Cualquier producto remitido directamente al fabricante no podrá beneficiarse de dicha garantía. Esta garantía es conforme a la Directiva Europea nº 1999/44/CE del 25 de Mayo de 1999