AKG WMS 40 PRO FLEXX - Sistema de micrófono inalámbrico

WMS 40 PRO FLEXX - Sistema de micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WMS 40 PRO FLEXX AKG en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AKG WMS 40 PRO FLEXX - page 69
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Sistema de micrófono inalámbrico
Características técnicas principales Frecuencia UHF, 30 canales, alcance de hasta 100 metros
Alimentación eléctrica Funciona con 2 pilas AA (no incluidas)
Dimensiones aproximadas Receptor: 210 x 42 x 130 mm, Emisor: 65 x 40 x 120 mm
Peso Receptor: 1,2 kg, Emisor: 0,2 kg
Compatibilidades Compatible con diversos micrófonos AKG y accesorios de audio
Tipo de batería Pilas alcalinas AA o recargables
Tensión 1,5 V (pilas AA)
Poder Emisor: 10 mW
Funciones principales Transmisión de audio inalámbrica, ajuste automático de frecuencia, indicador de nivel de batería
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar la humedad excesiva
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante
Seguridad Utilizar solo en entornos apropiados, evitar interferencias de radio
Información general Ideal para actuaciones en vivo, conferencias y presentaciones

Preguntas frecuentes - WMS 40 PRO FLEXX AKG

¿Cómo sincronizar el receptor y el emisor del AKG WMS 40 PRO FLEXX?
Para sincronizar el receptor y el emisor, primero encienda el receptor y luego el emisor. Presione el botón 'Sync' del receptor y luego el botón 'Sync' del emisor. Ambos dispositivos deberían sincronizarse automáticamente.
¿Qué hacer si el sonido es inaudible o de mala calidad?
Primero verifique el nivel de volumen en el emisor y el receptor. Asegúrese de que las pilas del emisor estén cargadas. También verifique las conexiones de audio y asegúrese de que no haya obstáculos entre el emisor y el receptor.
¿Cómo cambiar el canal de frecuencia en el AKG WMS 40 PRO FLEXX?
Para cambiar el canal de frecuencia, use el botón de selección de frecuencia en el receptor. Recorrer las opciones disponibles hasta encontrar un canal libre y luego ajuste el emisor al mismo canal.
Las pilas del emisor se descargan rápidamente, ¿qué hacer?
Asegúrese de usar pilas de alta calidad y reemplácelas regularmente. Evite dejar el emisor encendido cuando no esté en uso para prolongar la vida útil de las pilas.
¿Cómo saber si el receptor está correctamente alimentado?
Verifique el indicador luminoso de alimentación en el receptor. Si está encendido, significa que el receptor está correctamente alimentado. Si la luz está apagada, verifique la alimentación o los cables.
La señal es intermitente, ¿qué debo verificar?
Verifique la distancia entre el emisor y el receptor, así como los posibles obstáculos que puedan bloquear la señal. Asegúrese también de que ambos dispositivos estén en el mismo canal y que el emisor esté correctamente alimentado.
¿Cómo restablecer el AKG WMS 40 PRO FLEXX a los ajustes de fábrica?
Para restablecer el sistema, apague el receptor y el emisor. Mantenga presionado el botón 'Reset' en el receptor mientras lo vuelve a encender. Suelte el botón una vez que el indicador luminoso parpadee. El emisor se puede restablecer de manera similar.
¿Puedo usar varios emisores con un solo receptor?
No, el AKG WMS 40 PRO FLEXX solo puede funcionar con un emisor a la vez. Si desea usar varios emisores, necesitará un receptor para cada emisor.

Preguntas de los usuarios sobre WMS 40 PRO FLEXX AKG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WMS 40 PRO FLEXX - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WMS 40 PRO FLEXX de la marca AKG.

MANUAL DE USUARIO WMS 40 PRO FLEXX AKG

'Sirvase leer el manual antes de utiliser el equipo!

INSTRUÇOÉS DE USO p. 84

1 Seguridad y medio ambiente 69

1.1 Seguridad 69
1.2 Medio ambiente 69

2 Descripción 70

2.1 Introduccion 70
2.2 Volumen de suministros 70
2.3Accosios optionales 70
2.4 Receptor SR 40 FLEXX. 70

2.4.1 Placa frontal 71
2.4.2 Placa posterior 72
2.4.3 Silenciador (squelch) automatico 72

2.5 Transmisor manual HT 40 FLEXX 72

2.5.1 Controles 72

2.6 Transmisor de bolso PT 40 FLEXX 73

2.6.1 Controles 73
2.6.2 Microfonos, cable de guitarra 74

3 Puesta en service 75

3.1 Posicionalerel receptor 75
3.2 Conectar el receptor a una entrada balanceada 75
3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalancecka 75
3.4 Conectar el receptor a la red 75
3.5 Introducir las pilas en el transmisor manual/de bolsillo y probarlas 76
3.6 Poner en service el transmisor manual 76

3.6.1 Recambi ar clip del cuestiono de colors 76

3.7 Poner en service del transmisor de bolsillo 76

3.7.1 Conectar el micrófono 77
3.7.2 Conectar el instrumento 77
3.7.3 Introducir una etiqueta 77

3.8 Antes del control de sonido (soundcheck) 77
3.9 Sistemas multicanales 78
3.10 Commutar Frequencias portadoras 78

4 Técnica microfónica 79

4.1 Transmisor manual HT 40 FLEXX. 79

4.1.1 Distancia del micrófono y efecto de proximidad 79
4.1.2 Angulo de incidencia del sonido 79
4.1.3 Retroalimentacion 79
4.1.4 Coro de acontecimiento 79

4.2 Transmisor de bolillo PT 40 FLEXX 79

4.2.1 Microfono solapero CK 55 L 79
4.2.2 Microfono de cabeza C 555 L .80

Posicionar el micrófono. 80

Pantalla antiviento 80

Anillo escurridor 80

Limpieza 80

5.1 Superficies 80
5.2 Pantalla antivirusio interi del transmisor manua 80

6 Reparacion de defectos 81

7 Datos tectnicos. 83

7.1 CK55L,C555L 83
7.2 WMS 40 FLEXX. 83

Fig. 17 100

1 Seguridad y medio ambiente

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Seguridad y medio ambiente - 1
1.1 Seguridad

  1. No verte liquidos sobre el equipo y noURTAR caer objetos a trovés de las ranuras de ventilacion.
  2. Utilice el aparato solo en lugares secos.
  3. El personal技术服务 calificado es el unico autorizzato para partir, atender y reparar el aparato. En el interior de la caja no se enquirytra ninguna pieza que pueda ser atendida, reparada o cambada por un profano.
  4. Antes de utiliser el aparato, verifies que la tension de servicios corresponda a la tension de red en el lugar de uso.
  5. Utilice el aparato solamente con el alimentador de red con tensión de salute de 12 V CC.
    jOtro些tips de corriente能把 darar seriamamente el aparato!
  6. Ponga inmediamente FHA de service el equipo si laga a penetrar某个 objeto sIdo o un liquido al interior del aparato. En ese caso Tiene que desenchufar imeditamente el alimentador de red y el aparato debe ser examinado por nuestro service de atencion al cliente.
  7. Si el aparato no se va a utiliser durante很长时间o, debe desenchufar el alimentador de red. Por favor, recuerde que si el alimentador de red permanece enchufado, el aparato no se desconecta Completely de la red cuando se apaga.
  8. No colocar el aparato cerca de fuentes de calor, como p.ej radiadores, tubos de calefacion, amplificadores, etc. y no exponerlo directamente al sol, a polvo o humedad intensos, a la lluvia, a vibraciones o a golpes.
  9. Para evaporar perturbaciones o interferencias, todas las Lines de audio, y sobre todo las de las entradas de microfono, deben tenerse separadas de las lineas de alta intensidad y de alimentacion. Si el tendido se hace en una caja de entrada de cables o en canales para cables, las lineas de audio deben colocarse en un canal分开ado.
  10. Para limpar el aparato, utilise únicamente un paño humedo, pero no moja. Àntes de proceder a la limpieza desenchufe el alimentador de red! NoDebe usar nunca materiales de limpieza corrosivos o abrasivos ni cuales que contengan alcohol o disolventes, bajo que pueda darar la laca o las piezas de material sintéico.
  11. El aparato debe serutilrado solo para los fines descriptos en estas instrueriones de uso.AKG no se responsabiliza por daños debidos a unuso inadeuido o indebido.

  12. El alimentador de red sigue recibiendo un poco de corrente aun estando apagado el aparato. Para ahorrar energia, desenchufe el alimentador de red si no va a utiliser el aparato durante很长时间.

  13. Para desguazar el aparato hay que sacar las pilas o los acumuladores, Separar la caja, la electrónica y el cable y proceber a la eliminación de todos los componentes atendero a las correspondientes dispositions de eliminación de residuos vigentes.
  14. El embalaje es reciclable. Elimine el embalaje en un sistema de recogida previsto paraarlo.

1.2 Medio ambiente

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Seguridad y medio ambiente - 2

2 Descripción

Muchas gratias por haberse decidido por un producto de la Empresa AKG. Tómese, por favor,unos momentos para leer el Modelo de Empleo antes de usar el aparato. Guarde las instrucciones de empleo en un lugar seguro de modo que pueda consultarlas si se le presenta alguna duda. ¿Que se divierta y que tengue是多么 exito con su nuevo equipo!

2.2 Volumen de suministros

EI WMS 40 FLEXX se vendê en quatre sets:

INSTRUMENTAL SET

1 Transmisor de bonsillo PT 40 FLEXX
1 Pila時間AA
1 Hoja de etiquetas para la rotulación
1 Cable MKG L
1 Receptor SR 40 FLEXX
1 Alimentador de red (como, vexe la etiqueta adhesiva en el embalaje)
1 Supplemento ("Manual Supplement")

PRESENTER SET

1 Transmisor de bolsoillo PT 40 FLEXX
1 Pila tamaño AA
1 Hoja de etiquetas para la rotulación
1 Micrófono solapero CK 55 L con prenderdor
1 Pantalla antiviento W 55
1 Receptor SR 40 FLEXX
1 Alimentador de red (como, vexe la etiqueta adhesiva en el embalaje)
1 Supplemento ("Manual Supplement")

SPORTS SET

1 Transmisor debolsillo PT 40 FLEXX
1 Pila時間AA
1 Hoja de etiquetas para la rotulacion
1 Micrófono de cabeza C 555 L
2 Anillos escurridores
1 Pantalla antiviento W 444
1 Receptor SR 40 FLEXX
1 Alimentador de red (como, vêase la etiqueta adhesiva en el embalaje)
1 Supplemento ("Manual Supplement")

VOCAL SET

1 Transmisor manual HT 40 FLEXX
1 Adaptador de soporte
1 Pila時間AA
1 Clip de recambio, semitransparente
1 Receptor SR 40 FLEXX
1 Alimentador de red (como, vexe la etiqueta adhesiva en el embalaje)
1 Supplemento ("Manual Supplement")

2.3 Accesorios OPCIONALES

  • Sírvase controlar que el embalaje contenga todas las piezas你需要 para su sistemas. Si llegara a falta algo, dirijase a su distribuidor AKG.

2.4 Receptor SR 40 FLEXX

  • Los accesos.optiones los encontrará en el másrecente Catálogo/Folleto de AKG o en www.akg.com. Su distribuidor lo asesorará con mucho gusto.

  • Consulte con su distribuidor acerca de las bandas de frequencies más adequadas para equipos WMS 40 FLEXX con más de tres canales.

El SR 40 FLEXX es un receptor en diversidad fijo para todos los transmisores del sistemas WMS 40 FLEXX y la série Microtools. La caja, de un ancho de la mitad de 19" , puede montarse en un bastador de 19" .

El SR 40 FLEXX offre tres freuencies portadoras estabilizadas por guarzo y regulables bajo de la banda de freuencias elegida con el pedido (ancho de banda 3 MHz) en la gama de freuencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz. Esto offre la posibididad de regular el receptor en另一边 freuencia, en el caso en que una de las tres freuencias no Offercera una suficiente calidad de transmisión. En la fabrica, las freuencias han sido preprogramadas de tal forma que con tres juegos con la misma banda de freuencias可以选择 montar un sistemas multicanales de hasta tres canales. Con la combinacion adecuadue de juegos con distintas bandas de freuencias, pueda usar hasta 9 canales* al mesmo tiempo. El receptor SR 40 FLEXX tiene dos antenas, para poder recibir la sealsal en dos+puntos diferentes. La electrònica diversity activa automatistically la antenna que entrega la mayor sealsal. El silenciador de ruido (squelch) ajustable apaga el receptor cuando la sealsal de entrada es muy débil, para que no se oigan los ruidos de fondo o el propio ruido del receptor cuando el transistor está apagado.

2 Descripción

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Descripción - 1
2.4.1 Placa frontal

1 Antenas: Las antenas UHF de longitud fija está montadas en forma fija en la placar frontal. La electrónica diversity activa automatistically la antenna que entrega la mejor sealsl.

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Descripción - 2
Fig. 1: Controles en la placafrontal del receptor SR 40 FLEXX

2 ON/OFF: Tecla para encender/apagar el receptor.
Si los LEDs DIVERSITY A y B emiten alternadamente luz parpadeante y el LED RF MUTE está constanmente iluminado, el receptor está encendido y no recibe;ninguna senal. Si los LEDs RF OK, AF OK y solo uno de los LEDs DIVERSITY (el A o el B) emite luz, el receptor está encendido y recibe una senal. Cuando apaga el receptor, todos los LEDs dejarán de emitir luz.
3 LEDs RF: these dos LEDs indicate the calibration of the signal RF recibida.
3a OK (verde): se ilumina cuando el receptor recibe una Signals RF de intensidad suficiente.
3b MUTE (rojo): Este LED emite luz cuando no se recibe;ninguna signaled o el silenciador (squelch) está activo. En algunos casos, la calidad de audio está silenciada.
4 LEDs DIVERSITY A y B: indican cuales de las dos antenas del receptor estáactualmente activa.
5 Código de-coloredes: el color corresponde a la banda de Frequencias portadoras del receptor. Los transmisores y receptores con la mesma fecundia portadora estámarca-dos con el本身就是 color. En el Suplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se encontrar una tabla con el cuestiono de-coloredes.
6 LEDs AF:estes LEDs indican el nivel audio recibido.
6a OK (verde): -30 hasta +3dB
6b CLIP (rojo): >3 dB. Este LED se illumina cuando el nivel audio de la seals recibida sobrecarga la sección audio del receptor.
Si el LED AF OK verde emite luz y el LED AF CLIP rojo emite luz intermitente, la modulación es la optima.
Si ninguno de los LEDs emite luz, la sensibilitad del transmisor está muy baja.
7 VOLUME: con el potenciometro VOLUME pueda regular el nivel de salute del receptor desde nivel microfondo hasta nivel de linea,ajustandolo de esta forma a la sensibilityde entrada de su pupitre de mezcla o amplificador. Gama de regulacion: 26 dB.
8 Conmutador de Frequencias: con este conmutador corredizo puede regular el receptor en una de tres Frequencias portadoras differentes bajo de la banda de frequencies del receptor.

2 Descripción

9 Etiqueta de fecuencia portadora: en la placa posterior del receptor está pegada una etiqueta con la designacion de la banda de fecuencias portadoras y las tres fecuencias portadoras del receptor.

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Descripción - 1
Fig. 2: Controles en la placaposterior del receptor SR 40 FLEXX

10 AUDIO OUT/BALANCED:itters de audio balanceada con conector hembra XLR tripolar: a estaitters se pue conectar, por exemple, una entrada de micrófono de una mesa de mezclas.
11 AUDIO OUT/UNBALANCED: Salida de audio no balanceada con jack hembra mono de 6,3 mm. A estaitterse suepeconectar, porejemplo, un amplificadorde guitarra.
12 Contratracción para el cable de alimentación del alimentador de red suministrado.
13 DC ONLY: toma de alimentacion para la conexion del alimentador de red suministrado.
14 SQUELCH: el silenciador ("squelch") desconecta el receptor si la seals de recepcion es muy débil, de modo que no son audibles ni los ruidos perturbadores conexos ni el ruido propio del receptor con el transmisor desconnectado. Colocar el regulator SQUELCH en少吃 antes de encender por primera vez el receptor.

2.5 Transmisor manual HT 40 FLEXX

El(transmisor manual HT 40 FLEXO ofrece tres freecuencias portadoras estabilizadas por guarzo y regulables Dentro de la banda de freecuencias elegida con el pedido (ancho de banda 3 MHz) en la gama de freecuencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz y esta equipado con una antenna integra de en la caja.

2.5.1 Controles Véase Fig. 3 en la頁ina 2.

La capsa microfónica unida en forma fija con el transmisor, que Tiene un transductor de alta calidad de AKG y caracteristica directional cardioide, se distinguir por una reducida sensibilidad a ruidos manuales, una buena represión de la retroalimentacion acustica y una brillante calidad de transmisión y dispone de una pantalla antivirus y bajo pop integrados para reprimir ruidos pop y de respiracion.

15 Conmutador con/des: este commutador correddizo Tiene 3 posiciones: ON: la alimentacion del transmisor está connectada. MUTE: la signal audio proveniente de la capsa lva microfonda es en mudo, excepte si quen connectadas la alimentacion y la fecuencia portadora RF. OFF: la alimentacion del transmisor está desconnectada.
16 LED de control: este LED indica el estado dearga de la pila. El LED se ilumina de verde: la pila esta enorden. El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambia a rojo, la capacidad de la pila esimedia de un maximo de 2 horas de service. Recommendamos recambiar la pila cuando antes por una nuevo.
- Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este esagotado, el LED para a rojo.
17 Conmutador de Frequencias: con este commutador corredido puede regular el transmisor en una de tres Frequencias portadoras differentes dentro de la banda de frequencies del transmisor.

2 Descripción

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Descripción - 1
Véase Fig. 3 en la page 2.

18 GAIN: con este commutador correddido puede regular la sensibilitad de entrada audio del transmisor en dos etapas : "HIGH" = sensibilitad de entrada alta, "LOW" = sensibilitad de entrada baja.
19 Clip del número de-coloredes: el color de este clip de plástico corresponde a la gama de frequencies portadoras de su transmisor. Los receptores con la misma gama de frequencies portadoras está marcados con el mesmo color. En el Supplement ("Manual Supplement") del Manual de Instruetiones se encuesta una tabla con el número de-coloredes.

El clip del (:code de colores del HT 40 FLEXX es removable y pueda ser reemplazado por el clip de recambio semitransparente suministrado.

20 Tapa de la caja de pilas: vexe at Capitulo 3.5.
21 Etiqueta de fecuencia portadora: encima de la caja de pilas está pegada una etiqueta con la designacion de la banda de fecuencias portadoras y las tres fecuencias portadoras del transmisor.

El transistor de bolso 40 FLEXX可以使 conectarse a microfonos dinamicos y de condensador que funciona con una tension de alimentacion de aprox. 4 V. Naturally se pueda conectar también una guitarra o un bajo electricos o un teclado en bandolera.

El PT 40 FLEXOfreeze tres freecuencias portadoras estabilizadas por guarzo y regulables bajo de la banda de freecuencias elegida con el pedido (ancho de banda 3 MHz) en la gama de freecencia portadora UHF de 660 MHz a 865 MHz.

22 Conmutador con/des: este conmutador corredizo tiene 3 posiciones:

ON: la alimentación del transmisor está conectada.

MUTE: la seals audio proveniente del micrófono o del instrumento, Respectivamente, está en mudo, excepte siguen conectadas la alimentacion y la fecuencia portadora RF. OFF: la alimentacion del transmisor está desconnectada.

23 LED de control: este LED indica el estado de carga de la pila.

EI LED se ilumina de verde: la pila está enorden.

El LED se ilumina de rojo: a partir del momento en que el LED cambia a rojo, la capacité de la pila es todas de un máximo de 2 horas de servicios. Recommendamos recambiar la pila cuando antes por unaewsca.

  • Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este esté agotado, el LED pasa a rojo.
    24 Toma de entrada audio: toma mini-XLR de 3 polos con contactos para nivel microfó-nico y de linea. Con el modo de connexion de los microfonos de AKG recommendados o, en su caso del cable de guitar MKG L, se ocupan automatistically los contactos correctos.

Para el Instrumental Set se suminstra el cable de guitarra MKG L (vexe el Capitulo 2.2 Volumen de suminstros), excepte es possible adquirirlo también como accesorio optional.

25 Conmutador de Frequencias: con este conmutador corredizo puede regular el transmisor en una de tres Frequencias portadoras differentes bajo la banda de frequencies del transmisor.
26 Antena: antenna flexible, montada en forma fija.
27 Hebilla de cinturón: para sujetar el transmisor de bolsillo en el cinturón.
28 Tapa de la caja de pilas con destornillador integrado (28a).
28b Visualizador: A través del visualizador pueda controlar en todo momento si en la caja de pilas se enquiryra una pila o un accumulator. Es también possible colocar una banda de rotulación (suminstrada) o una banda de número de-colored (optional) en el visualizador.
29 GAIN: con este regulator能把 ajustarse la sensibilitad de la seccion audio al nivel del microfono o instrumento conectados.

2.6 Transmisor de bonsillo PT 40 FLEXX

2.6.1 Controles

Véase Fig. 4 en la頁面 2.

Nota:

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Controles - 1

2 Descripción

30 Etiqueta de fecuencia portadora: en la placa posterior del transmisor está pegada una etiqueta con la designacion de la banda de fecuencias portadoras, el correspondiente #:code de colores y las tres fecuencias portadoras. En el Suplemento al Manual de Instrucciones ("Manual Supplement") se incluye una tabla con el #:code de colores.

2.6.2 Microfonos, cable de guitarra

Los siguientes microfonos de AKG peuvent ser connectados sin problema a la toma de entrada audio del PT 40 FLEXX:

CK55L

C417L

C520L

C 555 L

C 516 ML

C 518 ML

C 519 ML

Con el cable de guitar MRGL de AKG puede conectar una guitarra-e, un bajo-e o un te-clado en bandolera. El cable de guitarra MKGL está incluido en el Instrumental Set, pero pueda Obtenerse también como accesorio optional.

3 Puesta en servicios

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Puesta en servicios - 1
!important!

  • Antes de poten en service su WMS 40 FLEXX regule el conmutador de frequencies del transmisor y del receptor en la mesma fecuencia (1,2ó3).jSi el transmisor y el receptor está regulados en fecuencias differentes, no es possible Obtener comunicacion por radio!
  • No utilise nunca las dos salidas audio (BALANCED y UNBALANCED) simultáneamente porque pueda producir perdidas de nivel y aumento de ruido!
  • El receptor lo可以选择 emplazar solo o montar en un bastidor (rack) de 19^th , siviendose paraarlo del juego de montaje optional RMU 40 PRO. Lasindicaciones para el montaje del bastidor las encontrará en el Manual de Instrucciones del RMU 40 PRO.
    Las reflexiones de la SERIAL transmisora en piezas metálicas, murallas, techos, etc. o el eclipsado por cuerpos humanos pueda debilitar o incluo apagar la SERIAL transmisora directa. Por lo tanto, conviene emplazar el receptor comocede:
  • Ubicar el receptor siempre cerca del campo de'action (escenario), pero velando por una distancia minima entre transmisor y receptor de 3m hasta la optima de 5m .
  • Un requisito para una Reception optima es el contacto visual entre el transmisor y el receptor.
  • Emplazar el receptor a una distancia de mas de 1,5 m de objetos metálicos grandes, murallas, tinglados, techos, etc.
  • Utilizing an cable con clavijas XLR, conecte el conector BALANCED (10) de la parte posterior del receptor a una entrada de micrófono balanceada (conector hembra XLR) de la mesa de mezclas.
  • Gire el control VOLUME (7) por Completely hacer la izquierda (nivel de micrófono).
  • Utilizing un cable con clavijas jack de 6,3 mm, connecte el conector hembra UNBALANCED (11) de la parte posterior del receptor a una entrada LINE no balanceada (jack hembra de 6,3 mm) de la mesa de mezclas.
  • Gire el control VOLUME (7) por completeo hacía la derecha (nivel de Line).
  • Para evaporar interferencias perturbadoras utilise solo cables audio de un max. de 3 m de长大o.
  • Controle si la tension de red indicada en el alimentador de red corresponde a la tension de red en el lugar de uso. El uso del alimentador de red con另一边 tension de red puede producir daños irreparables en el aparato.
  • Oriente las antenas (1) hacía arriba.
  • Conecte el cable de alimentacion del alimentador de red suministrado a la toma DC ONLY (13) del receptor.
  • Haga unazo con el cable de alimentacion, pase elazo desde arriba por la contratrac-. tion (12) y cuelguelo del gancho de la contratracion (12). Reapriete el cable.
  • Enchufe el alimentador de red en un conector de red.
  • Para encender el receptor, pulse la tecla ON/OFF (2). Para apagar,whelming a pulsar la tecla ON/OFF (2).

3.1 Posicionar el receptor

3.2 Conectar el receptor a una entrada balonceada

Véase Fig. 5 en la頁面 3.

3.3 Conectar el receptor a una entrada desbalancecka

Véase Fig. 6 en la頁ina 3.

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Conectar el receptor a una entrada desbalancecka - 1

importante!

3.4 Conectar el receptor a la red

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Conectar el receptor a la red - 1

Important!

Véase Fig. 7 en la頁面 3.

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Conectar el receptor a la red - 2

3.5 Introducir las pilas en el transmisor manual/de bonsillo y probarlas

Véase Fig. 8 en la頁ina 2.

3 Puesta en servicios

  1. Empuje el gancho de presión de la tapa de la caja de pilas (20)/(28) hacía abajo.
  2. Retire la tapa de la caja de pilas (20)/(28) del transmisor, siguiendo la indicacion de la flecha.
  3. Introduzca la pila suministrada en la caja de pilas y controle la polaridad correcta de la pila. Si colocata mal la pila, el transmisor no recibe corriente.
  4. Encienda el transmisor, colocando el commutador con/des (15)/(22) en "ON". Si la pila está en buena estado, se illumina de verde el LED de control (16)/(23). Si el LED de control (16/23) se illumina de rojo, la pila está agotada en aprox. 2 horas. Cambie la pila cuando antes por unaews.

Nota:

  • Si se utilizes un accumulator, 15 Minutes antes de que este este agotado, el LED pasa a rojo.

Si el LED de control (16/23) no se ilumina, la pila está agotada. Introduzca una pila nuevo.
5. Cierre la caja de pilas deslizando la tapa (20)/(28) desde abajo sobre la caja, hasta que enclave el gancho de presión.

3.6 Poner en service el transmisor manual

  1. Coloque el commutador de Frequencias (17) del transmisor y el commutador de Frequencias (8) del receptor en la mesma posicion (1-1, 2-2 o 3-3).
  2. Coloque el regulator SQUELCH (14) del receptor en minimo y encienda el receptor.
  3. Encienda el transmisor manual, colocando el conmutador ON/OFF (16) en "ON".
  4. Encienda su sistemas de audiodifusión o su amplificador, Respectivamente.
  5. Hable o cante en el micrófono y observe los LEDs AF (6) en el receptor:

  6. Si el LED OK (6a) se ilumina occasionalemente y el LED CLIP (6b) no se ilumina del todo, la sensibilitad de entrada del transmisor es muy baja. Coloque GAIN (18) en "HIGH".

  7. Si el LED OK (6a) se illumina continuamente y el LED CLIP (6b) a dato o continuamente, la sensibility de entrada del transmisor es muy alta. Coloque GAIN (18) en "LOW".

Véase también el Capitulo 4
Técnica microfónica.

  1. Regule el volumen del sistemas de audiodifusión o del amplificador, Respectivamente, tal como se describe en los correspondientes Manuales de Instrucciones o porridge.

3.6.1 Recambiar el clip del número deoloros

Véase Fig. 9 en la頁ina 2.

  1. Retire el clip del número de-colored (13) del transmisor, siguiendo la direction de la flecha.
  2. Calce el clip de recambio semitransparente suministrado en el transmisor manual hasta que se enclave.

3.7 Poner en service el transmisor de bolso

El transmisor de bolso PT 40 FLEXpuee ser usado con los microfonos de AKG CK 55 L, C 417 L, C 520 L, C 555 L, C 516 ML, C 518 ML y C 519 ML. Si desea conectar al PT 40 FLEXX除外 microfonos de AKG o de除外 fabricantes, sirvase tener en cuesta que quizasonga que realamar el conductor de su microfono o reemplazarlo por un conductor mini-XLR de 3 polos.

Oportunidad de contactos de la toma de entrada audio (24):

Contacto 1: Apantallamento

Contacto 2: En fase de audio (+)

Contacto 3: Tensión de alimentación

En el contacto 3 hay una tension de alimentacion positiva de 4V para microfonos de condensador.

3 Puesta en servicios

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Puesta en servicios - 1
A

Important!

  • Se rueda tener presente que AKG no pueda garantizar un functiomento impec cable del transmisor de bolso 40 FLEXX con productos ajenos y que, por lo tanto, los posibles daños causados por la puesta en service con ellos productos ajenos queden excluidos de las prestaciones de garantia.

  • Coloque le conmutador de Frequencias (17) del transmisor y el conmutador de Frequencias (8) del receptor en la misma posicion (1-1, 2-2 o 3-3).

  • Retire la tapa de la caja de pilas (28).

  • Conecte el conector mini-XLR del cable de su micrófono a la toma de entrada audio (24) del transmisor de bolsillo.

  • Encienda el transmisor de Bolsillo, colocando el conector con/des (22) en "ON".

  • Colque et al. (1984) showed that the effect of SQUELCH on the receptor is limited to the first 20 ms after the onset of the response, and that it is limited to the first 30 ms after the onset of the response.

  • Hable o cante en el micrófono.

  • Con el destornillador (28a) integrado en la tapa de la caja de pilas (28), ajuste el control GAIN (29) de tal forma que se ilumine de vez en cuando el LED AF CLIP (6b) en el receptor.

  • Vuelva a colocar la tapa (28) en la caja de pilas del transmisor.

  • Coloque el conmutador de Frequencias (17) del transmisor y el conmutador de Frequencias (8) del receptor en la misma posicion (1-1, 2-2 o 3-3).

  • Retire la tapa de la caja de pilas (28).

  • Conecte el conector mini-XLR del cable de guitarra MKG L a la toma de entrada audio (24) del transmisor de bolsillo.

  • Encienda el transmisor de bolsillo, colocando el conector con/des (22) en "ON".

  • Coloque el regulator SQUELCH (14) del receptor en minimo y encienda el receptor.

  • Toque el instrumento.

  • Con el destornillador (28a) integrado en la tapa de la caja de pilas (28), ajuste el control GAIN (29) de tal forma que se ilumine de vez en cuando el LED AF CLIP (6b) en el receptor.

  • Vuelva a colocar la tapa (28) en la caja de pilas del transmisor.

  • Retire la tapa de la caja de pilas (28).

  • Retire una etiqueta de la hoja suministrada.

  • Escriba en la etiqueta.

  • Retire la pila y Coloque la etiqueta sobre el visualizador (28b).

  • Vuelva a colocar la pila en la caja de pilas y colocar la tapa (28) en la caja de pilas del transmisor.

  • Recorra el recinto en el que va a utiliser el transmisor. Ponga atencion en los lugares en que baja la intensidad de campo, perturbandose brevamente la recepcion (caidas de sealing - dropouts).

Estas caidas de signaled las能把 subsanar posicionando el receptor de other forma. Si este no sirve, evitethose lugares crticos.

  1. Si en el receptor se apaga el LED RF OK (3a), significa que no se recibeignalo que esta activado el silenciador (squelch).

Encienda el transmisor, acerquese al receptor o bien gire el regulator SQUELCH (14) hacía extras hasta que se ilumine el LED RF OK (3a).

  1. Si aparecen ruidos perturbadores, haga girar el regulator SQUELCH (14) del receptor hasta que se desvanzcan estas perturbaciones.

  2. No ajuste nunca el nivel silenciador más alto de lo besoino. Cuando más alto esté el nivel silenciador (-70 dB = max., -100 dB = min.), tanto más baja sera la sensibilitidad del receptor y, por ende, el alcance entre transmisor y receptor.

3.7.1 Conectar el micrófono

Véase Fig. 10 en la頁ina 3.

Véase también el Capitulo 4

Técnica microfónica.

3.7.2 Conectar

un instrumento

Véase Fig. 10 en la page 3.

3.7.3 Introducir

una etiqueta

Véase Fig. 4 en la頁a 2.

3.8 Antes del control de sonido (soundcheck)

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Antes del control de sonido (soundcheck) - 1

jimportante!

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Antes del control de sonido (soundcheck) - 2

3.9 Sistemas multicanales

3 Puesta en servicios

La distancia entre las tres Frequencias portadoras de cada uno de los juegos WMS 40 FLEXX es lo suficientemente grande como para poder hacerFuncionar al mismismo tiempo en la mesma banda de Frequencias, tres canales radioeléctricos sin perturbaciones mutuas.

Nota:

Para sistemas con hasta 9 canales, necessitar juegos de WMS 40 FLEXX con hasta tres bandas de Frequencias differentes. Consulte con su distribuidor acerca de cuales bandas de Frequencias está autorizadas en el lugar de uso previsto y cuales son aptas para sistemas multicanales. Ejecute los pasos 1 a 6 para cada banda de Frequencias una vez另一边.

Véase Fig. 17 en la

pagina 100.

Véanse los Capitulos 3.1 a 3.8.

  1. Aquege todos los transmisores y receptores.
  2. Coloque el commutador de Frequencias del transmisor y receptor del canal 1 en "1".
  3. Coloque el conmutador de freuencias del transmisor y receptor del canal 2 en "2".
  4. Coloque el conmutador de freuencias del transmisor y receptor del canal 3 en "3".
  5. Ponga en servicios el transmisor y receptor del canal 1.
  6. Repita el paso 5 para el canal 2 y el canal 3.

important!

AKG WMS 40 PRO FLEXX - important! - 1

  • No debe utilizesse nunca más de un canal transmisor al mesmo tiempo en el本身就是 lugar en una misma Frequencia portadora. Por principios fisicos, este conducira a fuertes ruidos perturbadores.

3.10 Conmutación de las Frequencias portadoras

  • Antes de commutar la fecuencia portadora debe apagarse siempre el transmisor. Esto esnecessary,porqueel Cambio de la fecuencia portadora sehace efectivo tan solo despues del reconexion del transmisor.

4 Técnica microfónica

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Técnica microfónica - 1

4.1 Transmisor manual HT 40 FLEXX

Un micrófono de canto offre manyas posibilidade de configurar la voz tal como es reproduceda por el equipo de sonorizacion.

Se ruega atenerse a las indicaciones siguientes para poder utiliser el transmisor manual HT 40 FLEXX en forma optima.

Por principio, su voz se reproduce másplenayuave cuando menor es la distancia entre los labios y el micrófono,minternas que,a mayores distancias del micrófono,se produce una tonalidad mas reverberante y más lejana,dado que la acústica del local se manifesta en mayor medida.

Puede dar a su voz un toque agresivo, neutro o insinuante, modificando tan solo la distancia del micrófono.

El efecto de proximidad se produce en la proximidad inmediata de la fuente de sonido (menos que 5cm ) y provoca una fuerte acentuacion de los bajos. La voz parece más voluminosa o adquiera un tono intimo de bajos acentuados.

Cante lateralmente sobre el micrófono o por encima de la cabeza del micrófono. De este modo, consigue un sonido equilibrado y natural.

Si canta directamente desde delante sobre el micrófono, nosole se transmits los ruidos de la respiracion, sino que se resalten también de forma no natural los sonidos occlusivos (p, t) y sibilantes (s, ch).

La retroalimentación se produce si una parte del sonido emitido por el amplificador es cap-tado y amplificado por el micrófono y devuelto al amplificador. A partir de un determinado volumen acústico ("limite de acoplamento"), estaSEOse meueve en cierto modo en un circulo, el equipo aulla y silba y solo peutponerse de nuevo bajo control cerrando el regulator de volumen.

Para prevenir este riesgo, el micrófono del transmisor HT 40 FLEXX tiene una característica direccional cardioïde. Esto significa que es lo más sensible al sonido procedente desde dezlante (p. ej. la voz),@m间隙as reacciones apenas a los sonido que llega desde los lados odesdedietras(p.ej.altavocesmonitor).

La mayor seguidad contra la retroalimentacion se consigue situando las cajas de altavoz delante de los microfonos, esJKLM, en el borde delantero lateral del escenario.

Si se utilizes altavoces de monitor, el micrófono no debe estar orientado nunca directamente hacía los monitores o los altavoces de sonorización.

La retroalimentación puede ser provocada también por fenómenos de resonancia (determinados por la acústica del recinto en cuestion), particulamente en la gama de Frequencias bajo; esindr, de forma indirecta por el efecto de proximidad. En este caso basta a dato con augmentar la distancia hacía el micrófono paraURTAR la retroalimentacion.

4.1.1 Distancia del micrófono y efecto de proximidad

4.1.2 Angulo de incidencia del sonido

Véase Fig. 11 en la頁面 4.

4.1.3 Retroalimentación

Véase Fig. 12 en la頁面 4.

  1. No poderian cantar nunca mas de dos personas en el mesmo micrófono.
  2. El ángulo de incidencia no debe sobrepasar un máximo de 35^

El micrófono es muy poco sensible a sonidos queaghan lateralmente. Si dos vocalistas cantaran en el micrófono a un ángulo superior a 35^ se tendría queAbrir tanto el regulator de nivel del canal de micrófono que sería muy grande el peligro de retroalimentación.

4.1.4 Coro de家住gamento

Véase Fig. 13 en la頁面 4.

  1. Sujete el micrófono en el prendedor suminstrado o en el alfiler H 41/1, optional.
  2. Fije el micrófono en la ropa del(de la) orador(a) lo más cerca possible de su Boca.

La retroalimentacion es tanto menor cuando mas cae contra la boca este el microfono!

  1. Ponga atencion en orientar el micrófono hacla la boca.

4.2 Transmisor de bonsillo PT 40 FLEXX

Véase Fig. 14 en la頁ina 4.

Nota:

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Técnica microfónica - 2

4.2.2 Micrófondo de cabeza

C 555 L

Posicionar el micrófono

Véase Fig. 15 en la頁ina 4.

4 Técnica microfónica

  1. Coliquese et micrófono.
  2. Doble el ciello de cisne de tal forma que el micrófono quede ubicado al lado de la comisura de los labios.

Nota:

  • Puede adaptar el micróffono con precisiona a la forma de lacke y a su aplicacion. Para mas detalles, busque el manual de instrucciones del C 555 L en el situ www.akg.com.
  • Si se esuchan ruidos fuertes pop, de viento o de respiracion, ubique el micrófono a una distancia más grande de la Boca (atras o hacía abajo).
  • Si el micrófono suena "débil", sin "FERZA", posición el micrófono más cerca de la boca.
  • Busque la mejor posicion durante el soundcheck.

Pantalla antivirus

Si (p.ej. al aire libre) surgen fuertes ruidos de viento o pop, colque la pantalla antiviento de goma espuma en el micrófono.

  1. Colque la pantalla antivirus sobre la capsa del micrófono.
  2. Recubra también el extremo libre de la capsaula del micrófono con la pantalla antivirusio.

Anillo escurridor

Véase Fig. 16 en la page 4.

Un anillo escuridor especial montado a la capsa del micrófono dificulta la entrada de transpiración y maquillaje en la capsa. Este evita que las ranuras del micrófono se tapen con transpiración o maquillaje y, por consiguiente, que se produzca una amortiguación del sonido o una reducción de la sensibility del micrófono. No desmonte nunca el anillo escurridor del micrófono!

En el caso de dañarse o perdarse el anillo escurridor, hay dos de repuesto en el micrófono de cabeza C 555 L.

AKG WMS 40 PRO FLEXX - Anillo escurridor - 1

5.1 Superficies

5.2 Pantalla antivirusio

interior del transmisor

manual

5 Limpieza

  • Todas las superficies del transmisor y del receptor se pueda limpar fácilmente con un paño humedecido con agua.

  • Desatornille la rejilla del transmisor en el sentido contrario a las agujas del reloj.

  • Saque la pantalla antiviento (relleno de goma espuma) de la rejilla.
  • Lave la pantalla antivirus en lejía suave.
  • En cuando la pantalla antivirusie este seca se la可以选择 colocar otherz en la rejilla y esta se vuela atornillar en el transmisor manual en el sentido de las agujas del reloj.

6 Reparación de defectos

DefectoPosible causaReparacion
No hay sonido.1. El adaptador de red no está conec-tado al receptor o al enchufe de red.2. El receptor está desconectado.3. El receptor no está conectado ni a un pupitre de mezcla ni a un amplificador.4. El regulator VOLUME del receptor está en cero.5. Ni el micrófono ni el instrumento están conectados al transmisor de bolsillo.6. El transmitter está ajustado en una Frequencia diferente a la del recep- tor.7. El commutador con-des del trans-misor está en "OFF" o en"MUTE".8. Las pilas está mal colocadas en el transmisor.9. Las pilas del transistor está ago-tadas.10.El transistor está demasiado lejos del receptor o el nivel del silencia-dor de ruido (squelch) está ajus-tado demasiado alto.11. Obstáculos entre transmisor y receptor.12. No hay contacto visual entre trans-misor y receptor.13. El receptor está demasiado cerca de objetivos metálicos.1. Conectar el adaptador de red al re- ceptor y la red.2. Encender el receptor con la tecla ON/OFF.3. Conectar la calidad del receptor con la entrada del pupitre de mezcla o del amplificador.4. Abrir el regulator VOLUME.5. Conectar el micrófono o instru- mento con la entrada audio del transmisor de bolsillo.6. Ponga el transistor en la misma Frequencia que el receptor.7. Colocar el commutador con-des en "ON".8. Colocar de nuevo las pilas en su compartmentimiento siguiendo las indi-caciones de polaridad (+/-).9. Colocar pilas cuales en el transistor.10. Acercarse más al transistor o re- ducir el nivel del silenciador de ruido (squelch).11. Retirar los obstáculos.12. Evitar los lugares desde los cuales no se pueda ver el receptor.13. Retirar los objetivos perturbadores o instalar el receptor algo más lejos.
Ruidos, chasquidos,seyales indeseables.1. Posicion de las antenas.2. Perturbaciones por otheros equipos inalámbricos, television, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones electricos defectuo-sos.1. Instalar el receptor en(other lugar.2. Desconectar aparatos perturbadores o fallados o regular el WMS 40 FLEXX en othera Frequencia portadora; hacer examinar la instalacióneléctrica.
Distorsiones.1. El regulator GAIN está ajustado muy alto o muy bajo.2. Perturbaciones por otheros equipos inalámbricos, television, radio, equipos radioeléctricos, aparatos o instalaciones electricos defectuo-sos.1. Transmisor manual: colocar el mando GAIN en othera posición.Transmisor de Bolsillo: girar el mando GAIN hacía atrás o hacer adelante hasta que desaparezcanlas distorsiones.2. Desconectar aparatos perturbado-res o fallados o regular el WMS 40 FLEXX en othera Frequencia portadora; hacer examinar la instalacióneléctrica.

6 Reparación de defectos

DefectoPosible causaRepairación
Breves perdidas de sodido ("dropouts") en algunos lugares del camino deckección.Posición de las antenasInstalar el receptor en otro lugar. Si siguen existiendo las perdidas de sodido, deben marcarse y evitarse los lugarescriticos.

7 Datos技术和

7.2WMS40FLEXX

HT 40 FLEXXPT 40 FLEXXSR 40 FLEXX
Frecuencia portadora660 - 865 MHz660 - 865 MHz660 - 865 MHz
ModulaciónFMFMFM
Ancho de banda de transmisión audio65 - 20.000 Hz35 - 20.000 Hz35 - 20.000 Hz
Estabilidad de Frequencia (-10°C hasta +50°C)±15 kHz±15 kHz±15 kHz
Desviación nominal15 kHz15 kHz15 kHz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHztip. 0,8%tip. 0,8%tip. 0,8%
Compandor
Relación SIGNAL/ruidotip. 110 dB(A)tip. 110 dB(A)tip. 110 dB(A)
Potencia de RF radiada10 mW10 mW-
Consumo de corrientetip. 70 mAtip. 75 mA115 mA/12 V
Alimentación de tensión1 pila de 1,5 V bajo AA (LR 6ductor IEC 86-L)1 pila de 1,5 V bajo AA (LR 6ductor IEC 86-L)120/230 V AC 50/60 Hz
Tiempo de operacióntip. 31 h (con pila de 2200 mAh)tip. 30 h (con pila de 2200 mAh)-
Nivel de audio para desviación nominal-25 - 750 mV/1 kHz, ajustable-
Impedancia de entrada-1 Mohmio-
Alimentación para capsaula de micrófono-4 V/4,7 kohmios (pin 3)-
Umbral del Squelch---100 a -70 dBm, ajustable
Salida de audio--XLR bal. y jack y 6,3 mm no-bal.: ajustable entre nival de mi-crófono y nival line. Nivel de salute con desviación nominal: 500 mV rms
Dimensiones229 x 53 x 53 mm60 x 74 x 30 mm200 x 190 x 44 mm
Peso neto214 g85 g630 g

7.1 CK 55 L, C 555 L

CK 55 LC 555 L
FuncimientoMicrófono de condensador conarga permanenteMicrófono de condensador conarga permanente
Característica directionalCardioideCardioide
Gama de Frequencia80 - 14 .000 Hz80 - 20.000 Hz
Sensibilidad0,25 mV/Pa (-72 dBV rel. a 1 V/Pa)35 mV/Pa (-29 dBV rel. a 1 V/Pa)
Impedancia electrónica a 1000 Hz1000 ohmios200 ohmios
Tensión de alimentación1,5 - 10 V a工程技术 de transistor de问卷 WMS de AKGAlimentador de pilas B 29 L, adaptador fantasma MPA V L, transistor de问卷 WMS de AKG
Longitud del cable1,6 m1,5 m
Tipo de conductorMini-XLR 3 polosMini-XLR 3 polos
SuperficieNegro opacoNegro opaco
Dimensiones8 ø x 22 mmLongitud: 195 mm, ø máx. 134 mm
Peso neto3 g (sin cable)26 g

Este aparo corresponda a las normas citadas en la declaracion de conformidad. esta ultima está disponible en el situ http://www.akg.com o peut ser solicitada al correo electrono sales@akg.com.

Pagina

Fig. 3, 4, 8, 9 2
Fig. 5, 6, 7, 10 3
Fig. 11 a 16

Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalábricos · Auriculares inalábricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos

Microfones · Fones de ouvido · Microfones s/fios · Fones de ouvido s/fios · Microfones de casa · Componentes acusticos

AKG Acoustics GmbH

Lemböckgasse 21-25, A-1230 Vienna/AUSTRIA, phone: (+43-1) 86654-0*

e-mail: sales@akg.com

AKG Acoustics, U.S.

8400 Balboa Boulevard, Northridge, CA 91329, U.S.A, phone: (+1 818) 920-3212

e-mail: akgusa@harman.com

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AKG

Modelo : WMS 40 PRO FLEXX

Categoría : Sistema de micrófono inalámbrico