HL80220 - Generador portátil HOMELITE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HL80220 HOMELITE en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice HOMELITE HL80220 - page 35
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Tipo de dispositivoHidrolimpiadora eléctrica
AlimentaciónEléctrica
Presión máximaNo especificado
Caudal de aguaNo especificado
Potencia del motorNo especificado
Longitud de la mangueraNo especificado
Accesorios incluidosLanza, pistola, manguera
Ruedas
Asa de transporte
Material del chasisNo especificado
Uso recomendadoLimpieza exterior, superficies duras
DimensionesNo especificado
PesoNo especificado
Sistema de seguridadSí, manual de usuario obligatorio
GarantíaNo especificado
Instrucciones multilingüesSí (francés, español, inglés)

Preguntas frecuentes - HL80220 HOMELITE

¿Cómo iniciar el HOMELITE HL80220?
Asegúrese de que el tanque esté lleno de combustible, luego presione el botón de inicio y tire del cable de arranque hasta que el motor arranque.
¿Qué hacer si el motor no arranca?
Verifique si el tanque de combustible está lleno, si la bujía está en buen estado y si el estrangulador está en la posición correcta.
¿Cómo limpiar el filtro de aire del HOMELITE HL80220?
Retire la tapa del filtro de aire, quite el filtro y límpielo con agua jabonosa. Enjuague y deje secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Qué aceite usar para el HOMELITE HL80220?
Utilice un aceite de motor de buena calidad, preferiblemente SAE 10W-30 para temperaturas ambientales normales.
¿Cómo cambiar la bujía?
Retire el cable de la bujía, use una llave de bujía para desenroscar la bujía vieja y atornille la nueva en su lugar, luego vuelva a conectar el cable.
El motor funciona pero no hay potencia, ¿qué hacer?
Verifique el filtro de aire y el filtro de combustible para ver si están obstruidos. Asegúrese también de que la bujía funcione correctamente.
¿Cómo almacenar el HOMELITE HL80220 para el invierno?
Vacíe el tanque de combustible, limpie el filtro de aire y la bujía, luego almacene el dispositivo en un lugar seco y protegido del hielo.
¿Hay garantía para el HOMELITE HL80220?
Sí, el HOMELITE HL80220 generalmente está cubierto por una garantía limitada de 2 años. Verifique su manual de usuario para detalles específicos.

Preguntas de los usuarios sobre HL80220 HOMELITE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Generador portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HL80220 - HOMELITE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HL80220 de la marca HOMELITE.

MANUAL DE USUARIO HL80220 HOMELITE

Para registrar su producto de

Homelite, por favor visita:

http://register.homelite.com/

Su lavadora de presión hasido diseñada y fabricada de conformidad con las strictas normas para brindar fiabilidad, fácil de uso y seguridad para el operador. Con elcede cuidado, le brindará muchos años de sólico y eficiente funcionaimiento.

HOMELITE HL80220 - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,

el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Le agradecemos su compra.

GUARDE Este MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS

Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.

HOMELITE HL80220 - 2
Fig. 1

Fig. 2
HOMELITE HL80220 - 3
A - Test button (bouton de test, botón de prueba)
B - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste)

HOMELITE HL80220 - 4
Fig. 3

A - On/off switch (commutateur marche / arrêt, interruptor de encendido)
B - Nozzle storage (rangement de buses, almacenamento para boquilla)
C - Spray wand (lance de pulverisation, tubo de rociado)
D - Detergent tank (réservoir de dédTangent, tanque de dédTente)
E - Hydrosurge/detergent lever (levier « Hydrosurge/detergent », palanca de Hydrosurge/detergente)
F - High pressure trigger lock-out (dispositif de verrouillage de la gachette à haute pression, seguro de gatillo de alto presión)
G - High pressure trigger (gachette à haute pression, gatillo de alto presión)
H-Hose (tuyau, manguera)
I - Telescoping handle (poignée téléscopique, mango telescópico)
J - Power cord storage (rangement de cordon d'alimentation, almacenimiento para cordón de corriente)
K - G-Clean Detergent Injector (injecteur de détergent, inyector de détergente)

Fig. 4
HOMELITE HL80220 - 5
A-Hitch pin (goupille de surete, pasador del enganche)
B - Washer (rondelle, arandela)
C-Wheel (roue,rueda)
D-Axle (essieu, eje)

Fig. 5
HOMELITE HL80220 - 6
A- Handle assembly (ensemble de poignée,?).
conjunto del mango)
B-Button(bouton,boton)
C - Collar (colier, casquilo)
D-Label (étiquette, etiqueta)

HOMELITE HL80220 - 7
A - High pressure hose (tuyau de haute pression, manguera de alto a presión)
B - Low pressure hose (tuyau de bajo pression, manguera de la presión baja)
C-Latch (loquet,broche)
D - Hose lock (verrouillage de tuyau, seguro de la manguera)

Este producto ofrece numerosas caractertisticas para hacer mas agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto se ha conferido prioridad a la seguidad, el desempo y la fiabilitad, por lo which se facilita su manejo y mantenimiento.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

HOMELITE HL80220 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - 1

ADVERTENCIA:

Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones signaledas abajo puede causar descargas electricas, incendios y lesions corporales serias.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Al emplear este produit, sempre se deben Respectar precauiones básicas, incluidas las siguientes.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR Este PRODUCTO

Para reducir el riesgo de lesiones, se debe superviar cuidadosamente la utilizacion de un producto circa deiños.
Familiarícese completeness con los controlles.
Aprenda a detener laquina y a liberar rápidamente la presión.

Permanezca alerta y en control. Preste atencion a lo que esté hacer y aplique el sentido común. No utilize la producto cuando esté cansado. No se apresure.
- No utilise launidad si se encuesta bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
- Mantenga alejadas del aire de trabajo a todas las personas, particulamente a los niños de cortaidad, y también a las mascotas.
■ No se estire ni se pare en un soporte inestable. Mantenga una postura firme y buena equilibrio en todo momento.
■ Sigaliasinstruccionedesmantimientoespecificadas en este manual.
- Este producto cuenta con un interruptor de circuito relacionado por falla de connexion a tierra incorporealdo en la clavija del cordón electrico. Sicede reemplazar la clavija o el cordón,sole充分利用 piezas de repuestos identicas.
■ ADVERTENCIA: Riesgo de inyección o de lesión – No dirija el chorro hacía las personas.

Este producto solamente pode connectarse a un receptaculo de alimentacion electrica protegado por un interruptor de circuito con descarga a tierra (GFCI).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

PROTECCION CON INTERRUPTOR DE CIRCUito ACCIONADO POR FALLA DE CONEXIOn A TIERRA

Esta lavadora de presión cuenta con un interruptor de circuito actionado por falla de connexion a tierra (GFCI) incorporeal en la clavija del cordón electrico. Este dispositalo proportiona proteccion contra el riesgo de descargas electricas. Si debe reemplazar la clavija o el cordón,sole充分利用 piezas de repuesto ideentes que incluyen la proteccion con GFCI.

En un produit con doble aislamento, se incluyen dos sistemas de aislamento en lugar de la connexion a tierra. La caracteristica de connexion a tierra no se incluye en el producto con doble aislamento, ni se debe incorporar esta caracteristica al producto. El service de un producto con doble aislamento requires extremo cuidado y conocimiento sobre elsystema. Sólo el personal de service calificado de be realizar bajo elicho service. Las piezas de repuestos para un producto con doble aislamento deben ser identicas a las piezas que reemplazan. Un producto con doble aislamento incluye las piezas.

palabras “DOUBLE INSULATION” (DOBLE AISLAMIENTO) o “DOUBLE INSULATED” (DOBLE ASILAMIENTO). El producto también puede incluir el símbolo.

CORDONES DE EXTENSION

Utilice sólo los cordones de extension que son aptos para usar al aire libre. Estos cordones de extensionCNTION cuetan con la identificacion "Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use" (Se puedaemployer con dispositivos para el aire libre. Guarde en ambientes cerrados cuando no se lo utilizes). Utilice solo los cordones de extension que tengan un régimen de potencia que no sea inferior al régimen del producto. No emlee cordones de extension dañados. Examine el cordón de extension antes de uso y reemplácelo si está dañado. No maltrate el cordón de extension y nunca tire de los cordones para desconectar la unidad. Mantenga el cordón alejado del calor y los bordes filosos. Desconnecte siempre el cordón de extension del receptáculo antes de desconectar el producto de este cordón.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de electrucución, mantenga todas las conexiones secas y alejadas del sueño. No toque la clavija con las manos humedes.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

Familiarícese con la producto. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprendas los usos y limitaciones de laquina, como como los posiblespeligosspecificos de este producto.
- Para reducir el riesgo de lesiones, mantenga a alejados a niños yodemás circunstantes. Todos los presentes debenVELVAR puestos anteojos de seguridad y permanecer a una distancia segura del area de trabajo.
Use la producto adecuada a laarea. No fuercé la producto ni ningún accesorio a efectuar tareas para las que no está hechos. No la use para propósitos no indicados en las instrucciones.
Vistase adecuadamente. No vista ropas, guantes, corbatas o joyas holgadas. Puede resultar atrapadas y tirar deasted��ía piezas enmovimiento. Se recomienda quantes y calzado antiderrapantes al trabajo al aire libre. Si tiene elleo largocubraselo dealguna manera para contenerlo.
- No acontece el equipo cuando está descalzo o allearvar puestos sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de seguridad que le proteja sus pies y mejor su postura en superficies resbaladizas.
Tengasuma precaucion para evitar resbalarse o caer.
Siemprepongase proteccion ocular con proteccion lateral con lamarca de complimiento de la norma ANSI Z87.1.Con el complimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.
- Utilice solo accesorios recomendados. Elemploi de accesorios inadequados puede presenter riesgos de lesiones.
■ Inspeccion las piezas danadas. Antes de seguir utilizing la producto, es besoinoinspectionar cuidadosamente toda proteccion o pieza dañada para determinar si funciona correctamente y despenñará la referencia a la que está destinada. Verifique la alineación de las partes moviles, que no haya atoramento de las mismas, que no haya piezas rotas, el montaje de las piezas yequalquierother condidiónque pudiera afectar su等功能imiento. Touta proteccion o pieza que estedañada debe reparsearse apropiamente o reemplazarse en un centro de serviceo autorizzato.
- Nunca deje desatendidaulatinguna producto enfuncionamento.Apague la producto.No se aleje dela producto hasta no verla Completely detenida.
- Conserve el motor limpio de césped, hojas o-grasa a fin de reducir el riesgo de incendio.
- Siga las recomendaciones del fabricante para lograr la energia, descarga, transporte y almacenimiento seguros de la这笔a.
- Mantenga la producto seca, limpia y libre de aceite y-grasa. Siempre utilizes un paño limpio para la limpieza de la unidad. Nunca utilizes fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo ni solventes para limpiar la producto.

Revise el area de trabajo cada vez antes de utiliser este producto. Retire todos los objetivos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedaEAR disparados o enredarse en laquina.
■ No/utilice la producto si el interruptor no apaga. Lleve todo interruptor defectuoso a un centro de servicios autorizzato para que lo reparen.
Evite tener un entorno de trabajo peligioso. No exponga a la lluvia. Mantenga bien iluminada el airea de trabajo.
■ No maltrate el cordón. Nunca utilizes el cordón para trasladar ni para sacar la clavija de una toma. Mantenga el cordón alejado del calor, del aceite de bordes aflidos y de piezas míviles. Cambie de inmediato todo cordón dañado. Los cordones dañadosurrent an el riesgo de descargas electricas.
- Los circuitos o las想不到 se conecta esta producto deben estar protegados con un interruptor de circuito bajo para falla de connexion a tierra (GFCI). Hay receptáculos con la protección de un GFCI integrado, y pueda usar para contar con esta característica de seguridad.
Para reducir el riesgo de una descarga electrica, este producto dispone de una clavija polarizada (una patilla es más ancha que la otra) y requires un cordón de extension polarizzato. La clavija entrasoleo de una forma en el enchufe de un cordón de extension polarizzato. Si la clavija no entracompletamente en el enchufe del cordón de extension, invierta la posición de laquia. Si aun asinno entra la clavija, obtenga un cordón de extension polarizzato correcto. Un cordón de extension polarizzato requires el uso de una toma de pared polarizada.Esta clavija entrasoleo de una forma en la toma de pared polarizada. Si la clavija no entracompletamente en la toma de pared, invierta la posición de la clavija. Si aun asinno entra la clavija, contrace a un electricista calificado para encargarle la instalación de una toma de pared adecuada. No cambie de ningunaforma la clavija del equipo, ni el receptáculo o la clavija del cordón de extension.
Asegúrese de que está en buena estado el cordón de extension. Al utilizes un cordón de extension, utilizes uno del suficiente calibre para soportar la corriente que consume el producto. Se recomienda que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extension de 7,6 metros (25 pies) de长大o o menos. Si Tiene dudas, utilizes un cordón del calibre más gruesoCEEjiente. Cuanto menor es el número de calibre, mayor es el grueso del cordón. Un cordón de un calibre insufiente Causea una caía en el voltaje de linea, y produce recalentimiento y perdida de potencia.
- ADVERTENCIA: Use cordones de extension para exteriores que lleven las MARCAS SW-A, SOW-A, STW-A, STOW-A, SJW-A, SJTW-A o SJTOWA. Estos cordones están aprobados para el uso en el exterior y reducen el riesgo de descargas electricas.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

■ Inspeccione periodicamente los cordones de extension y reemplacelos si estandanados. Mantenga los mangos secs, limpios y sin aceite ni grasa.
- Nunca dirija unchorro de agua endirección de personas o animales, ni hacía dispositivos electricos.
- Antes de起初 cualquier operación de limpieza, ciderre puertas y ventanas. Despeje el área a limpiar y eliminque cualesquer desechos, juguetes, muebles de patio u otros objetivos que pudiesen create un peligro.
■ No use soluciones ácidas, alcalinas, solvents, materiales inflamables o de grado industrial en este producto. Estos produits coulda sercauslesiones ficasal operador y daños irreparables a laquina.
- ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión puede ser peligrosos si seutilizar indebídamente. Nunca dirija elchorro a personas, animales,dispositivoselectricos ni a laquina misma.
- Mantenga alejado el motor de materiales inflamables y de otros materiales peligrosos.

  • Antes de cada uso, inspeccioneospernos ylastuertas para verificar que está apretados. Una tuerca o perno sueltos pueda causar problemas graves en el motor.
  • Antes de guardar la unidad deja que se enfié el motor.
  • Al dar servicios a launidad, sólo utilise piezas de repuestosidenticas. Elempleo de piezasdietentes puede causar un peligro o dañar el producto.
    Use SOLAMENTE agua fria.
    Asegürese de que haya una distancia minima de 914 mm (tres pies) de todo material combustible.
  • Conecte la lavadora de presión a un subcircuito individual.
    Sujete y sostengafirmamente con ambas manos el mango. Al tirar del gatillo,uede que el mango de gatillo se muevaupona fuerzas de reacion.La inobservancia de esta advertenciapuede occasionar la perdida de control y lesiones personales y aothers.
    ■ Guarde estas instrucciones. Consultelas frecuentemente yutilicelas parainstrir aotros.usuarios.Siprestaalguien esta producto,facilitele también las instrucciones.

SÍMBOLOS

Las siguientesPALabras de signalización y sus significados tienen el objerto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBLOSEÑALSIGNIFICADO
PELIGRO:Indica una situación peligrosa inminente, laequal, si no se evita, causará lesiones graves o mortales.
ADVERTENCIA:Indica una situación peligrosa posible, laequal, si no se evita, podría causar lesiones graves o mortales.
PRECAUCIÑO:Indica una situación peligrosa posible, laequal, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.
PRECAUCIÑO:(Sin el símbolo de alerta de sécurité) Indica una situación que pueda producir daños materiales.
Es possible que se empreen en esta herramipta algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiolos yledgear su significado. Una correcta interpretacion de这些东西imblos le permitirá usar mejor y de manera mássegura la herramipta.SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
Alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales
Lea manual del operadorPara reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprenderelmanual del operador antes de usar este producto.
Proteccion ocularSiempre póngase proteccion ocular con proteccion lateral conlamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta: CondiezoneshxedasNo exponga launidad a la lluvia ni la use en lugares humedos.
Riesgo de inyeccionesPara reducir el riesgo de una inyeccion o lesion, nunca dirija unchorro de agua hacia personas o mascotas ni ponga ninguna parte del cuerpo en el chorro. Las fugas presentes en mangueras y acopladores también peuvent causar lesions por inyeccion. Nosujete Ninguna manguera ni acoplador.
ContragolpePara reducir el riesgo de lesiones por un contragolpe, sujetefirmamente el tubo rociador con ambas manos cuando estéencendida laquina.
Descarga electrificaSi no se usa launidad en conditiones secas y no se observanprácticas seguras de trabajo, pueda producirse una descargaelectrica.
Quemaduras químicasPara reducir el riesgo de lesiones o daños fisicos, NO USESOLUCIONES ACIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADOD INDUSTRIAL en este producto.

SÍMBOLOS

Es possible que se empleen en esta herramipta algunos de los siguientesvinculos. Le suplicamos estudiarlos y = aprender su significado. Una correcta interpretacion de这些东西vinculos le permitirá usar mejor y deforma más segura la herramipta. SÍMBLON NOMBRE DENOMINACION/EXPLICACION
VVoltiosVoltaje
AAmperiosCorriente
HzHertzFrecuencia (ciclos por世代)
WWattsPotencia
~Corriente alternaTipo de corriente
n0Velocidad en vacíoVelocidad de rotación, en vacío
[ ]Fabricación Clase IIFabricación con doble aislamiento
.../minPor minutoRevoluciones, carreras, velocidad superficial, oorbitas, etc., por minuto

ASPECTOS ELECTRICOS

CORDONES DE EXTENSION

Vea la figura 1.

Al utilizar una herramipta electrica a una distancia considerable de la fuente de corriente, asegúrese de utiliser un cordón de extension con la suficiente capacité para soportar la corriente de consumo del producto. Un cordón de un calibre insufiente causa una caía en el voltaje de linea, la cuales a su vez produce recalentimiento y perdida de potencia. Basese en la tabla suministrada para determinar el grueso minimumrequiredo del cordón de extension. Solamente deben utilizescordones con forro redondo registrados en Underwriter's Laboratories (UL).

Al trabajo a la intemperie con un producto, utilise un cordón de extension fabricado para uso en el exterior. Este tipo de cordónEGA las letras "WA" o "W" en el forro.

Antes de utiliser un cordón de extension, inspeccionelo para ver si tiene conductores flojos o expuestos y aislamiento cortado o gastado.

Se pueda hacer un nudo para atar el cordón de extension y el cordón eletrico para impedir que se desconecten durante el uso. Ate el nudo como se muestra en la figura 1, bajo conecte el extremo de la clavija del cordón eletrico en el extremo del receptáculo del cordón de extension. Este método también se pueda usar para atar dos cordones de extension.

**Amperaje (aparece en la placa de datos del producto)
0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0

Longitud del cordónCalibre conductores (A.W.G.)
25'161616161414
50'161616141412
100'1616141210-

**Se usa en los circuitos de calibre 12, de 20 A.
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

HOMELITE HL80220 - Vea la figura 1. - 1

ADVERTENCIA:

Mantenga el cordón de extension fuera del área de trabajo. Al trabajo con una herramienta electrica, colque el cordón de talmania que no pueda enredarse en la madera, herramientos o ninguna obstrucción. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Inspeccione los cordones de extension ante de cada uso. Si estan dañados reemplácelos de inmediato. Nunca utilise el producto con un cordón dañado, ya que si toca la parte dañada pueda producirse una descarga electrica, y las consequentes lesiones serias.

CONEXION ELECTRICA

Este produit dispone de un motor electrico fabricado con precision. Debe connectarse únicamente a un suministro de corriente de 120V,60Hz ,solo corr.alt. (corriente normal para uso domestico). No utilise este producto con corriente continua (corr.cont.). Una caida considerable de voltaje causa una perdida de potencia y el recalentamento del motor. Si el producto no funciona al connectarlo en una toma,whelming a vericar el suministro de corriente.

INSTRUCCIONES DE CONEXión A TIERRA

Este producto debe connectarse a tierra. En caso de un mal configuraciono o desperfcto, la conexion a tierra brinda a la corriente eletrica una trayectoria de minima resistencia para disminuir el risgo de una descarga eletrica.Esta herramienta está equipada de un cordon eletrico con un conductor y una clavija de conexion a tierra para equipo. La clavija debe connectarse en una toma de corriente igual que esté instalada y connectada a tierra correctamente, de conformidad con los@cuidos y reglamentos de la localidad.

No modifie la clavija suministrada. Si no entra en la toma de corriente, llama a un electricista calificado para que instale una toma de corriente adecuada.

HOMELITE HL80220 - INSTRUCCIONES DE CONEXión A TIERRA - 1

ADVERTENCIA:

Si se conecta de forma Incorrecta el conductor de conexión a tierra del equipo pueda presentarse un riesgo de descarga electrica. Si es necesaria la reparación o reemplazo del cordón electrico o de la clavija, no conecte el conductor de conexión a tierra a una terminal portadora de corriente. El conductor con aislamiento que tiene una superficie exterior verde con o sin tiras amarillas es el conductor de conexión a tierra del equipo.

Consulte a un electricista calificado o的技术ico de service si no ha comprenderido Completely las instrucciones de connexion a Tierra o si no está seguro si la herramienta está bien connectada a Tierra.

Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.

Este produit se debe usar con un circuito de 120 V nominales y tiene una clavija de connexion a tierra similar a la clavija que se muestra en la figura 2. Conecte el producto únicamente a una toma de corriente queonga la misma configuracion que la clavija. No use un adaptorado con este producto.

INTERRUPTOR DE CIRCUito ACCIONADO POR FALLA DE CONEXION A TIERRA

Vea la figura 2.

Estaunidad se equipo de un interruptor del circuito actionado por falla de conexión a tierra (GFCI),el qual protege contra los peligros de las corrientes desarrolladas al presentarse tal falla.Un exemple de una corriente debida a una falla de conexión a tierra es la que fluiirá através de una persona que está utilizingando un aparato con aislamento defectuoso,yal misismo tiempo está encontacto con una tierra electrica como una parte de la plomería,suelo humedo o tierra.

Los receptáculos protegidos con GFCIs no protegen contra cortos circuitos, sobrecargas ni descargas electricas.

NOTA: Para asegurar de que está lista para el uso, presione el botón de reajuste cada vez que conecte la lavadora de presión al suministro de corriente.

Los receptáculos con GFCIs peuvent probarse con los botones TEST [PRUEBA] y RESET [REAJUSTE].

Para efectuar una prueba:

  • Oprima el botón TEST. Esto debe hacer salir el botón Reset (Reajustar).
    Para restablecer la corriente, oprima el boton RESET.

Realice mensualmente esta prueba para asegurar del buena configuracionado del GFCI.

CHARACTERISTICAS

ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO

Presión alta

Presión Tmaxima** 11,720 Kpa (1 700 psi)
Flujo maximalo** 5,3 LPM (1,4 GPM)

Presión baja (alto flujo)

Presión maximizinga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... hata 413,7 kPa (60 psi)
Flujo maximo** hasta 11,36 LPM (3,0 GPM)*

Corriente de entrada 120 V, 60 Hz, 13 A, solo corr. alt.

*Cuando se la utilizes con presión baja, el volumen y laslibraries por pulgada cuadradamaximums poderanvariddebidoa la presión del suministro de agua o al diámetro de la manguera de jardín queutiliza.

**Máximo que valea determinado por el estándar de PWMA 101

FAMILIARICSE CON LA LAVadora DE PRESION

Vea la figura 3.

Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprende la informacion indicada en la producto misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiaricese con todas las caracteristicas de funciona bajo y normas de seguidad del mesmo.

El inyector de detergente G-Clean le permite usar este tipo de detergente cuando emplea la lavadora de presión para limpieza de alta y baja presión.

CLAVIJA GFCI

La lavadora de presión está equipada con una clavija GFCI como protección contra los ríesgos de las redes electricas con fallas de connexión a tierra.Esta clavija no protege contra los cortocircuitos, las sobrecargas ni las descargas electricas.

GATILLO DE PRESION ALTA

Al presionar este gatillo, usted能把 dosificar agua a una presión alta.

SEGURO DEL GATILLO DE PRESION ALTA

El seguro del gatillo evita el uso accidental del gatillo de presión alta.

PALANCA DE PRESION BAJA (ALTO FLUJO) / HYDROSURGE

Utilice esta palanca cuando quiera aplicar agua a baja presión oUSEDela junto con el gatillo de alta presión para aplicar un gran flujo de agua a alta presión.

INTERRUPTOR DE ENCENDIDO

Con este interruptor se enciende y apaga la lavadora.

TUBOROCIADOR

El tubo rociador incluye dos derechos, una para rociar con presión alta y otra para rociar con presión baja (alto flujo).

MANGO TELESCOPICO

El mango telescópico le permitte acortar el mango para guardar la unidad fácilmente.

ARMADO

DESEMPAQETADO

Este producto requiere armarse.

Corte cuidadosamente los lados de la caja y afterwards retire la producto y cualesquer accesorios de la caja. Asegúrese de que estén presentes todos los articulos enumerated en la lista de empaquetado.

HOMELITE HL80220 - DESEMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No utilise este producto si una pieza includa en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Óstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que pueda haber sido ensamblado de forma inadequada pourrait causar lesiones personales graves.

■ Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurar de que no haya sufido;ninguna rotura o daño durante el transporte.

No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilisé satisfactoriamente.
Si hay piezas danadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672,onde le brindaremos asistencia.

LISTA DE EMPAQETADO

Lavadora de presión electrica con manguera y inyector de

Detergente G-clean

Conjunto del mango

Tubo de rociado

Ruedas (2)

Ejes (2)

Si hay piezas danadas o faltantes, no utilise esta producto sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.

HOMELITE HL80220 - LISTA DE EMPAQETADO - 1

ADVERTENCIA:

No intente modifier esta producto ni hacer accesos no recomendados para laquia. Cualquier alteracion o modificacion constituya maltrato, el cui pueda causar una condidion peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No conecte la unidad al suministro de corriente sin haber terminado de armarla. De lo contrario la unidad pueda ponserse en marcha accidentalmente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

INSTALLACION DE LAS RUELAS

Vea la figura 4.

Localice el eje, los pasadores de enganche, las rondelles y las ruedas.
Luego pase el eje a工程技术 del agujero situado en el centro de la rueda.
Levante laquina e introduzca el Conjunto del eje, la rueda en el agujero de montaje de la rueda situado en la base de laquina, como se muestra.
Luegola arandela del eje, después empuje el pasador de enganche hacía adentro del agujero del extremo del eje para asegurar el Conjunto de las ruedas.

NOTA: Debe introducirse el pasador de enganche en el eje hasta que el centro de aquel descanse en la parte superior de este.

Repita el proceso con la seguda rueda.

ACOPLE DEL CONJUNTO DEL MANGO

Vea la figura 5.

  • Oriente el Conjunto del mango como se muestra.
    Presione el botón en el Conjunto del mango e insertelo en los agujeros de la lavadora de presión. Presione en elconjunto del mango hasta que el botón en el mango se trabe en su lugar con unchasquido.
    Baje también collares en el mango y gírelos hacía la derecha hasta asegurarlos.

ENSAMBLAJE DEL TUBO ROCIADOR

Vea la figura 6.

  • Empuje también extremos del tubo rociador de modo que los orificios que se encontrartran dentro de cada uno queden alineados.
    Baje el collar de ajuste y girelo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta escuchar un clic. Este sonido indica que el rociador está apretadofirmamente.
    Coloque el tubo rociador armado en el soporte del tubo rociador con el aire muescada sobre el mango de la lavadora de presión.

ACOPLE DE LAS MANGUERAS DE PRESION ALTA Y MANGO DEL GATILLO

Vea la figura 7.

La manguera de presión baja es el tubo transparente con el acoplador de plástico y se introduce en la boquilla de la parte inferior del mango del gatillo.

  • Sujete el conductor de plástico y deslícelo en la boquilla hasta que se trabe en su lugar con un chasquido.

  • Para retirar, presione el pestillo en la parte superior del acoplador y retire la manguera de la boquilla.
    La manguera de presión alta tiene una conexión de metal y se desliza hacía adentro de la abertura en la parte superior del mango del gatillo.

  • Sujete el seguro de la manguera y tire hacía fuera para despejar el espacio para la manguera de presión alta que se insertará.
  • Inserte Completely la manguera de presión alta en el agujero.
  • Deslice el seguro de la manguera por completeo hacer atrás e introduzcalo bajo del mango para mantener la manguera de presión alta en su lugar.

CÓMOCONNECTARUNAMANGUERA

Vea las figuras 8 a 10.

PRECAUCION:

Siempre observe las normas locales cuando conecte las mangueras a la tuberia principal de agua. En的一些 areas existen restricciones para la conexión directa al suministro Pública de agua potable a fin de evaporar la retroalimentación de químicos al suministro de agua potable. La conexión directa a工程技术 de un tanque receptor o de una valvula contra reflujo suele estar permitida.

El suministro de aguaDebe venir de la tuberia principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, etc. Antes de conectar una manguera:

Desenrolle la manguera de jardín.

NOTA: Debe haber un minimo de 3 m (10 pies) demanguera sin restricciones entre la entrada de la lavadora a presión y el grifo de la manguera o valvula de apagado(como un conector de apagado en Y).

  • Deje correr agua por la manguera durante 30segundos para limpiar toda la basura que pueda haber en el interior de laquia.

Para conectar la manguera de jardín a laquina con el inyector de detergente G-Clean:

■ Afloje los tornillos del soporte y extraiga el soporte.
Gire el inyector de detergente G-Clean en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojarlo y extraerlo.
Desarme el inyector según se describe en la sección Uso del inyctor de detergente de este manual. Asegürese de que el tamiz del inyector de detergente G-Clean no está dañado ni obstruido. Limpielo o cámbielo según seanecessary.
■ Inspeccione elCEDazo del filtro en el extremo de la manguera de entrada de la lavadora de presion.

  • Si está dañado elCEDazo, noutilice laquina sino hacer reemplazadoaquél.
  • Si está sucio elCEDazo, limpielo antes de conectar la manquera de jardín a laquina.

Vuelva a armar el inyector, vuelva a colocarlo en la unidad y cambie el soporte.
- Con el grifo de la manguera Completely cerrado, acople el extremo de la manguera de jardin a la inyector de detergente g-clean. Aprietemanualmente.

Para conectar una manguera de jardín a laquina:

Extraiga el injector G-Clean.
■ Revise el tamiz del filtro en la entrada de agua. Límpielo o cámbielo según sea necesario.
- Con el grifo de la manguera Completely cerrado, acople el extremo de la manguera de jardín a la entrada de agua. Apriete manualmente.

HOMELITE HL80220 - Para conectar una manguera de jardín a laquina: - 1

ADVERTENCIA:

Siemprepongase proteccion ocular con lamarca de accomplishment de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertenciauede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos poderan provocarles lesiones graves.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

No utilise ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta producto. El empleo de aditentes o accesorios no recomendados podrá causar lesiones serias.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Nunca dirija unchorro de agua en direction de personas o animales, ni hacia dispositivos electricos. La inobservancia de esta advertencia podra Causear lesiones serias.

USOS

Esta herramipta puede emplearse para los fines enumerados bajo:

Retire, rubor, enjuague la suciedad y el moho de las terrazas, patios de cemento y revestimientos de pareDES
Para limpiar vehículos, barcos deportivos, motocicletas, muebles para el exterior y parrillas para asar

ENCENDIDO Y APAGADO DE LA LAVADORADE PRESIÑON

Vea la figura 11.

PRECAUCION:

No ponga en marcha la bomba antes de conectar yAbrir el suministro de agua.

Conecte los manguera de jardín.
- Abra el suministro de la manguera de jardín y presione el gatillo de presión alta para liberar la presión del aire. Cuando salga un chorro constante de agua, suelte el gatillo.
Luego de constatar que el interruptor está en la posicion de APAGADO, conecte la lavadora de presión al suministro de corriente.
Presione el botón de realjuste en la clavija de la lavadora de presión para asegurarse de que launidad está lista para serccionada.
Presione ENCENDIDO (I) en el interruptor para arrancar el motor.

Para detener el motor, suele el gatillo y presione APAGADO (O) en el interruptor.

HOMELITE HL80220 - PRECAUCION: - 1

ADVERTENCIA:

Sujete y sostengafirmamente con ambas manos el mango. Al tirar del gatillo,可以更好 que el mango de gatillo se mueva debido a fuerzas de reccion. La inobservancia de esta advertencia peutecasionar la perdida de control y lesiones personales y aothers.

Vea las figuras 12 y 13.

El inyector de detergente G-Clean le permite usar este tipo de detergente cuando emplea la lavadora de presión para limpieza de alta o bajo presión.

NOTA: Emplee solo el detergente G-Clean en el inyector. Cualquier othera solución可以选择 darar el inyector o la bomba de la lavadora de presion.

  • Desconecte la lavadora de presión del suministro de corrente.
  • Coloque la lavadora de presión en posición vertical sobre una superficie plana.
    Desenosque la tapa del extremo del tubo transparente en el inyector. Extraiga la Bolsa de detergente G-Clean de la Bolsa de plástico y colóquela en el interior del tubo, bajo vuelva a colocar la tapa y ajustefirmamente.

NOTA: Asegürese de apretar la tapafirmamente. Si permite el ingresso de aire en el inyector durante su uso, la bomba de la lavadora de presiónuedeñaarse.

  • Utilice el indicator de detergente del Inyector de detergente G-Clean paraaabstar lacantidaddejabonque se usara.

Si deseña enjuagar sin detergente, gire por Completely el indicator en el sentido de las agujas del reoj.

Para limpiar, gire el indicator de detergente en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcanzar el nivel de jabón deseado.

NOTA: Si se coloca una bolsa de detergente G-Clean, pero el detergente no se administra, verifique el indicator para asegurar de que no se haya rotado del todo en el sentido de las agijas del reloj. Si el indicator se encuesta en la pos山坡 correcta, asegúrese de que la Bolsa de detergente se haya disuelto Completely. Si todavía no sale detergente, extraiga el Inyector de detergente G-Clean. Desenosque el cebazal del inyector del contender transparente de detergente y lave la rejilla con agua.

USO DEL GATILLOS DEL TUBO ROCIADOR

Vea la figura 14.

Para lograr la limpieza más eficaz, la boquilla rociadora debe estar de 203 mm a 610 mm (de 8 pulg. a 24 pulg.) de la superficie por limpiar. Si está demasiado cerca el chorro, pueda darar la superficie que está limpiándose.

NOTA: Para mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en el tubo rociador todo el tiempo.

Muchos métodos differsentes de limpieza estárn disponible. Escoja el método que más se ajuste a su proyecto de limpieza.

Limpieza de presión alta:

Presione el gatillo de presión alta ubicado debajo del mango trasero. De estaforma, obtendra un rociado de agua a presión alta.

Limpieza de presión baja (alto flujo):

Desplace hacía adelante la palanca de presión baja ubicada en la parte superior del mango de gatillo. De esta manière, obtendra un rociado de agua a presión baja.

NOTA: Al realizar sólo la limpieza de presión baja (alto flujo), presione el seguro del gatillo de presión alta paraatar oprimir por accidente este gatillo.

Combinación limpieza/enjuague:

Para aplicar unchorro de alta presión y enjuagar el area con agua a la vez (por ejemplo, en un area extremadamente sucia),desplace hacía adelante la palanca de presión baja et presione los gatillo de presión alta.

NOTA: Cualquier método de limpieza o enjuague con el rociado de presión alta requires que el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO seswanae en la posicón de ENCENDIDO. Para los métodos en los que sólo se emplea presión baja, el interruptor pueda estar tanto en la posicón de ENCENDIDO como en la de APAGADO.

USO DE LAS BOQUILLAS

Vea la figura 15.

Antes de empezar cualquier trabajo de limpieza, determine cuales es la mejor boquilla para el trabajo. La boquilla de 25^ se usa para uso general o para superficies grandes y la boquilla turbo proportiona hasta un 50% más de poder de limpieza.

PRECAUCION:

NUNCA cambie de boquilla sin acontear el seguro del gatillo.

  • Apague la lavadora de presión y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
  • Accione el seguro el el mango de gatillo; paraarlo, suba aquél hasta que se trabe en la ranura.
    Tire del collar de connexion rápida.
    Introduzca la boquilla en su lugar en el tubo rociador.
  • Empuje del collar adelante para que la boquilla quede correctamente asegurada. Asegúrese de que la boquilla está asegurada.

Para desconectar la boquilla el mango de gatillo una vez comenzado el trabajo de limpieza:

  • Apague la lavadora de presión y ciderre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua.
    ■ Accione el seguro el el mango de gatillo; paraarlo, suba aquel hasta que se trabe en la ranura.
    Para qitar la boquilla, Coloque la mano sobre ella y a continuacion tire del collar de conexion rapiida. Coloque la boquilla en el lugar donde se guardan estas, en la parte superior de laquina.

Lleve el indicator de detergente al niveau de jabon deseado.
- Encienda la lavadora de presión y rocie el detergente en una superficie seca realizando recorridos largos, uniformes y superpuestos. Para registrar las manchas, nocede que el detergente seSEA en la superficie.
■ Selecciona la presion adecuada para la tarea:

  • Use presión baja para lavar objetivos como un coche o un bote.
  • Use para la presión altaareas como desprender pintura o desgrasar el camino de entrada.
  • Emplee una combinacion de presion alta y baja (alto flujo) para las areas extremadamente suscasdonde se desea un enjuague constante.

NOTA: Cuando emlee presión alta o una combinación de presión alta y baja (alto flujo), pruebe en un áreaPICA"-primero paraatarvadararnar la superficie.

  • Cuando el inyector parezca vacio y el agua comience a salir transparente, apague la lavadora de presión y reemplace la Bolsa vacía por una Bolsa nuevo de detergente G-Clean. Las Bolsas de detergente G-Clean adiciones está disponible en las tiendas minoristas donde adquirido este producto en los siguientes temas:

  • Limpiador de concreto y desgrasador (naranja). AGPWC02

  • Revestimientos y usos generales (verde) ..... APGWC01
  • Antimoho ecologico (amarillo) APGW03

NOTA: Una Bolsa de detergente G-Clean durará hasta 30关键时刻,dependiendo de la temperatura del agua.

Para enjuagar:

Rote el indicator todo lo possible en el sentido de las agujas del reloj
Rocie fuera de la superficie que se enjuaga durante aproximamente 10 segundos para retiring los restos de detergente de la linea.
Comience por la parte superior por enjuagar y avance hacía bajo, traslapando cada pasada.

CÓMOSGUARDAR LA LAVADORADEPRESION

Vea la figura 17.

Cuando no se emplea la lavadora de presión, guardela en ambientes cerrados donde no haya mucho tránsito.

Presione el botón de liberación del mango. De estaforma, el mango podrá retraarse. Si el mango no se retrae por si本身就是, ejerza una leve presión para acortarlo.

NOTA: No afloje el collar de ajuste al retraer o extender el mango.
- Cuando necessita la lavadora de presión nuevo, presione y mantenga oprimido el botón de liberación del mango@msteadas tira del mango hacía arriba para reestablisher la posición de configuracionnel normal.

FUNCTIONAMIENTO

Para preparar launidad para el invierno y guardarla por periodos prolongados:

  • Desconecte la connexion de agua de ser besoino.
  • Encienda la lavadora de presión y déjela funciona durante unocesgos para eliminar los restos de agua en la bomba.
    ■ Enrolle las mangueras y colóquelas en la tira de gancho y lazada en el mango de la unidad. No permitita que la manguera se retuerza.
  • Guarde la unidad y los accesos en un area que está protegida contra las temperatas bajo cero. No la guardeoca de hornos u otheras fuentes de calor que pueda secar los sellos de la bomba.

PRECAUCION:

Se recomiendaemployer unprotector para la bomba para evitar daños por temperatas bajas,mñana la unidad está guardada en losmeses de invierno.

CÓMOMOVERLA LAVADORAPRESION

Para mover la lavadora a presión:

  • Apague la lavadora de presión. Apunte la boquilla hacía una direccion segura y oprima el gatillo para purgar el agua a presión.
    Almacene el tubo rociador en la unidad.
  • Incline laquina hacíaastedo equilibrarla sobre las ruedas ydescuies empujela a la posición deseada.

MANTENIMIENTO

HOMELITE HL80220 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA:

Al dar servicios a la unidad, solo utilise piezas de repuestosidenticas. Elempleo de piezas différentesuedecauseuran peligro o danar el producto.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con lamarca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetivos que salen despedidos peuvent producirle lesiones serias en los ojos.

HOMELITE HL80220 - ADVERTENCIA: - 1

ADVERTENCIA:

Antes de inspeccionar, limpiar o dar serviceo a laquina, apague el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, desconnecte el cable de la bujia y alejelo de esta. El incumplimiento de cualesera de estas instrucciones能把 causar lesiones serias.

MANTENIMIENTO GENERAL

Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes temas de solventes commerciales y pueda resultar danados. Utilice páños limpios para eliminar la sociedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.

HOMELITE HL80220 - MANTENIMIENTO GENERAL - 1

ADVERTENCIA:

No permitted in ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas能把 darñar, debilitar o destruir el plástico, lo在哪 su vez pueda producir lesiones corporales serias.

Solamente las piezasmostatadas en la lista de piezas puede ser reparadas o转型发展as por el consumidor. Todas las piezas restantes deben ser reemplazadas en un centro de servicios autorizzato.

LUBRICACION PARA LA BOMBA

La bomba de esta herramipta está lubricado con suficiente�能idad de aceite de alta calidad para toda la vida uyil de la unidad en conditiones normales de funcionaimiento. Por lo tanto, no se necesita lubricacion adicular.

MANTENIMIENTO DEL INYECTOR DE DETERGENTE G-CLEAN

Antes de guardar el inyector de detergente G-Clean, enjuaguelo para eliminarrialquier resto de detergente ydefer que se seque porcompleteantesdevolveraarmarlo.

REEMPLAZO DEL CORDON DE CORRIENTE

Un centro de servicios autorizzato debenCambiar el cordón de corriente, en caso de que seanecessaryario, para evitarpeligos.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ProblemaCausa posibleSoluciones
La lavadora de presión no se enciende cuando se presiona el gatillo.El cordón electrico no está connectado al suministro de correnteConecte el cordón electrico a un receptáculo alimentado con 120 V corr. alt., 60 Hz corr. alt.
El interruptor está apagadoEncienda el interruptor.
El GFCI estáersionadoPresione el botón de reajuste en la clavija GFCI.
El disyuntor de la casa o del taller seaptionóReajuste el disyuntor de la casa o del taller. Asegürese de que la lavadora de presión está connectada a un subcircuito individual únicamente. Si employs un cordón de extensión, asegürese que posea la capacidad suficiente para transportar la corrente de la lavadora de presión.
La bomba no genera presiónEl suministro de agua es inadequadoSuministre un flujo de agua adequado.
El tubo rociador tiene fugasVerifique las conexiones y/o reemplace el tubo.
Está tapada la boquillaLimpie la boquilla.
Está defectuosa la bombaComuníquese con un centro de servicios autorizzato.
Aire en el conductorOprima el gatillo del tubo rociador para eliminar el aire del conductor.
El filtró de entrada de agua está tapado o sucio.Retire el filtró de entrada de agua, enchaguae con agua tibia y, luego,whelming a colocarlo en launidad.
Laquina no alcanza presión altaEstá demasiado微量元素 el diámetro de la manguera de jardínReemplácela con una manguera de 19 mm (3/4 pulg).
Está restringido el suministro de aguaCheck garden hose for kinks, leaks, and blockages.
No hay suficiente agua en la entradaAbra el suministro de agua a toda su capacité.
No hay detergenteEl tanque de detergente está vacioCambie la Bolsa de detergente.
El indicator del inyctor de detergente se rota lo más possible en el sentido de las agujas del reloj.Rote el indicator en sentido contrario a las agujas del reloj hasta alcantar el nivel de jabón deseado.
El suministro de agua es insufficiente o está tapadoVerifique si la manguera de jardín está retorcida o si Tiene fugas y obstrucciones.
El tubo tiene fugasDebe reemplazar la junta tóricaReemplace la junta tórica. Si no se soluciona el problema mediante este proceso, comuniése con el centro de serviceo autorizzato para comprar un tubo nuevo.

DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA CON EXCEPCION DEL MOTOR

Homelite Consumer Products, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de lamarca Homelite®carece de defectos en los materiales y en la mano deoba,y acuerda reparar o replazar,a la sola disreciencia de Homelite ConsumerProducts,Inc.,cualquier producto defectuoso, sin cargo algo nulo al comprador, bajo el sueños periodos de tiempo a partir de la fecha de compra:

  • Dos años si el producto se emplea para uso personal, familiar o doméstico.

Esta garantía únicamente se offers al comprador original al menudo y comienza en la Fecha de la compra original al menudo.

Cualquier parte de este producto que, a juicioreasonable de Homelite Consumer Products, Inc.,onga defectos en los materiales o en la mano deoba, sera reparado o reemplazado por un centro de serviceo autorizo de lavadoras de presion Homelite (un centro de serviceo autorizo de Homelite).

El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicios autorizzato Homelite® bajo el periodo de la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicios para cualquier trabajo cubierto por la garantía, como como el gasto de devolverlo al propietario cuando de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Homelite Consumer Products, Inc. conrechtao todo reclamo se limita a las reparaciones o reemplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía sera causante de la cancelación or rescisión del contrato de vente de ninguna lavadora de presión de lamarca Homelite®. En el establecimiento se requérirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo cubierto en la garantía debe ser realizado por un centro de service autorizzato de Homelite Consumer Products, Inc.

Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido suerto a un uso indefinido, maltrato, negligencia o accidente, que haya sido Usedo para propósitos de alquiler o commerciales, o que haya sido utilisé de cualquier forma contraía a las instrucciones de manejo especializadas en el manual del operador del producto de Homelite ConsumerProducts, Inc.Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto causado por unostenimiento inadequado, ni ningún producto que haya sido alterado o modificado de manera que haya resultado afectado desfavorablemente el funcionalemento, el desempo o la durabilidad del producto, o haya abiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre las reparaciones que resulten necessities por el desgaste normal o por el uso de piezas o accesorios que Sean incompatibles con la lavadora

de presión Homelite® o que afecten adversamente su funciona, desimpeso o durabilidad.

Además, esta garantía no cubre:

A. Articulos susjetos a desgaste-Mangueras, adaptadores, boquillas rociadoras, ruedas, tubo rociador

Homelite Consumer Products, Inc. se reserva el derecho a cambio o mejorar el Diseño de cualquier lavadora de presión de lamarca Homelite® sin asumir ninguna obligación de modifieracularninqún productofabricado previamente.

TODASLAS GARANTías IMPLICITASESTÁN LIMITADAS EN DURACION SEGUN EL PERÍODO DE GARANTIA DECLARADA. COMOCORRESPONDE, TODAGARNTÍA IMPLICITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULARAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE UN ANO. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACION DE HOMELITE CONSUMERPRODUCTS, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTA A LA REPARACION O REEMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y HOMELITE CONSUMERPRODUCTS, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACION, NIAutorIZAAANADIEASUMIRLAANOMBREDEDICHACOMPANIA.ALGUNOSESTADOSNO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO ALDURACIONDE UNA GARANTÍA IMPLICITA, POR LO CUAL ES POSIBLEQUELALIMITACIONANTERIORNOSEAPLIQUEENSUCASO.HOMELITECONSUMERPRODUCTS,INC., NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DANOSINCIDENTES, CONSECUENTES, NI DE NINGUN OTROTO IPO, COMOELGASTODEDEVOLVERELPRODUCTOANCENTRODE SERVICIOAUTORIZADODEHOMELITE®Y LOS GASTOS PARA DEVOLVERDICHO PRODUCTO A SUPROPETARIORESPECTIVO,ELTIEMPODEVIAJEDELMECÁNICO,LLAMADASTLEFONICASOTEGRAMAS,EL ALQUILER DE EQUIPOS SIMILARES DURANTE ELTIEMPO DE REALIZACION DEL SERVICIO EN VIRTUDDE LA GARANTÍA, VIAJES,PERDIDAS O DANOS AARTICULOS DE PROPIEDAD PERSONAL,PERDIDA DEINGRESOS,PERDIDADEUSDELPRODUCTO,PERDIDADE TIEMPO,OINCONVENIERCIA;ALGUNOS ESTADOSNO PERMITEN LA EXCLUSIONNI LA LIMITACION DELOS DANOS DIRECTOS OINDIRECTOS,POR LO CUALLA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR QUIZAS NOSEAPLIQUE EN SU CASO.

Esta garantía le confiere derechos legales espécíficos, y es posible que usted goce deOthers derechos,los cualesSEO.

Esta garantía se aplica a todas las lavadoras de presión de lamarca Homelite® fabricadas por Homelite Consumer Products, Inc. y vendidos en Estados Unidos y Canadá.

Para encontrar el centro de servicios autorizado Homelite ® más cercano austed, llame al 1-800-242-4672.

HOMELITE HL80220 - DECLARACION DE GARANTIA LIMITADA CON EXCEPCION DEL MOTOR - 1

WARNING:

Las emanaciones provenrientes del escape del motor de este producto contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cancer, defectos congenitos y otheras afecciones del aparato reproductor.

CALIFORNIA - PROPUESTADELEY NUm. 65

SERVICE

Para Obtener piezas o servicios, comunquese con el centro de servicios autorizzato de Homelite más cercano. Asegúrese de proportionsar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para Obtener información sobre el establishimiento de servicios autorizzato más cercano austed, le suplicamos llamar al 1-800-242-4672 o visiting nuestro situó en la red mundial, en la direccion www.homelite.com.

PIEZAS DE REPUESTO

El número de modelos de este producto se incluye en una placía o etiqueta pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar el número de série en el espacio suministrado abajo.

NUMERO DE MODELO

HL80220

NUMERO DE SERIES

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOMELITE

Modelo : HL80220

Categoría : Generador portátil