GS2KVAXV - Lavavajillas BAUKNECHT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GS2KVAXV BAUKNECHT en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Refrigerador |
| Capacidad | No especificado |
| Tipo de frío | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Clase energética | No especificado |
| Número de puertas | No especificado |
| Tipo de descongelación | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Alimentación eléctrica | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Instrucciones de instalación | Incluidas |
| Seguridad | Mensajes de seguridad incluidos |
| Mantenimiento | No especificado |
| Servicio al cliente | Disponible por teléfono y sitio web |
Preguntas frecuentes - GS2KVAXV BAUKNECHT
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GS2KVAXV - BAUKNECHT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GS2KVAXV de la marca BAUKNECHT.
MANUAL DE USUARIO GS2KVAXV BAUKNECHT
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR... 20
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. 21
USO DE SU REFRIGERADOR............. 24
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR ... 29
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............. 30
ACCESORIOS....................................... 32
HOJA DE DATOS
DEL RENDIMIENTO............................. 33 GARANTÍA ............................................ 37 INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.com para obtener información adicional. Si considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-253-1301. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.whirlpool.ca o llámenos al 1-800-807-6777. Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan: PELIGRO Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. ADVERTENCIA Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga estas precauciones básicas: Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. ■ No use un adaptador. ■ No quite la terminal de conexión a tierra. ■ No use un cable eléctrico de extensión. ■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio. ■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de hacerlo funcionar. ■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
Use un limpiador no inflamable. Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. ■ Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. ■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego de instalación de la fábrica de hielo). ■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador (en algunos modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Cómo deshacerse adecuadamente de su refrigerador viejo ADVERTENCIA Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Deje los estantes en su lugar para que los niños no puedan meterse con facilidad. Peligro de Asfixia Remueva las puertas de su refrigerador viejo. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o daño al cerebro. IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados son un peligro, aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga las instrucciones que se dan a continuación para prevenir accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador ADVERTENCIA Requisitos de ubicación ADVERTENCIA Peligro de Peso Excesivo Use dos o más personas para mover e instalar el refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar una lesión en la espalda u otro tipo de lesiones. Quite los materiales de empaque. No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos inflamables, o productos de limpieza abrasivos para eliminar los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de su refrigerador. Para más información, vea “Seguridad del refrigerador”. Cómo mover su refrigerador: Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador para la limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo. Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga “caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar el piso. Peligro de Explosión Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como gasolina, alejados del refrigerador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión, o incendio. Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje un espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Si Ud. instala el refrigerador próximo a una pared fija, deje como mínimo 2" (5,08 cm) a cada lado (dependiendo del modelo) para permitir que la puerta abra bien. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo, asegúrese de que haya espacio adicional atrás para las conexiones de la línea de agua. Información importante para saber acerca de los estantes y tapas de vidrio: No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto, como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al sacarlos para evitar que se caigan.
/ " (1,25 cm) 2" (5,08 cm)
NOTAS: ■ No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador cerca de una ubicación en la que la temperatura puede bajar de los 55°F (13°C).
El ancho mínimo normal necesario para el área de corte del armario para la instalación del producto es de 36" (91,44 cm). Sin embargo, si el producto se coloca contra una pared extendida y se desea tener espacio para quitar los cajones para verduras, se necesitará un ancho adicional en el armario de 18" (45,72 cm), de manera que se recomienda que el ancho total de abertura del armario sea de 54" (137,16 cm). Requisitos eléctricos ADVERTENCIA Requisitos del suministro de agua Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aquí. HERRAMIENTAS NECESARIAS:
Destornillador de hoja plana
Llave para tuercas de ¹⁄₄"
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
Taladro inalámbrico NOTA: El distribuidor de su refrigerador tiene un juego disponible con una válvula de cierre tipo montura de ¹⁄₄" (6,35 mm), una unión y tubería de cobre. Antes de comprar, asegúrese que la válvula tipo montura cumpla con los códigos de plomería de su localidad. No use una válvula perforadora o una válvula de montura de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con más facilidad. IMPORTANTE: ■ Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los requerimientos locales de plomería.
Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante asegurarse de que tiene la conexión eléctrica adecuada. Método de conexión a tierra recomendado Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz, CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión. NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o de quitar un foco de luz, ponga el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición OFF (Apagado) y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía. Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de energía eléctrica y vuelva a poner el control (del termostato, del refrigerador o del congelador dependiendo del modelo) en la posición deseada. Vea “Uso de los controles”. Use tuberías de cobre y revise si hay fugas. Instale tubería de cobre sólo en áreas donde la temperatura va a permanecer por encima del punto de congelación. Presión del agua Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado. Suministro de agua de ósmosis inversa IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa). Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/ pulg² (276 a 414 kPa). Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa): ■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de agua”. Si tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
Conexión del suministro de agua Lea todas las instrucciones antes de comenzar. IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la línea del agua, APAGUE la fábrica de hielo. Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de
agua más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua se vacíe totalmente.
3. Busque una tubería vertical de agua fría de ¹⁄₂" (12,70 mm) a
1¼" (3,18 cm) cercana al refrigerador. IMPORTANTE:
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
Una tubería horizontal funcionará, pero taladre por el lado superior de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a mantener el agua alejada del taladro y evitará que se junte sedimento normal en la válvula.
4. Para determinar la longitud de la tubería de cobre que va a
necesitar, mida desde la conexión de la parte trasera inferior del refrigerador hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para permitir la limpieza. Use tubería de cobre de ¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería de cobre estén cortados rectos.
5. Usando un taladro inalámbrico, haga un orificio de ¹⁄₄"
(6,35 mm) en la tubería de agua fría que Ud. eligió. Conexión al refrigerador Estilo 1
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando una
tuerca de compresión y manga de compresión como se muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete demasiado.
3. Use la abrazadera para tubería en la parte trasera del
refrigerador para afianzar la tubería al refrigerador según se muestra. Esto ayudará a evitar daños en la tubería cuando el refrigerador se empuje nuevamente contra la pared.
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
A. Abrazadera para tubería B. Tornillo de abrazadera para tubería
A. Tubería de agua fría B. Abrazadera para tubería C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Manga de compresión F. Válvula de cierre G. Tuerca de presión
6. Ajuste la válvula de cierre a la tubería de agua fría con una
abrazadera para tubería. Asegúrese que el extremo de salida esté firmemente insertado en el orificio taladrado de ¹⁄₄" (6,35 mm) en la tubería de agua y que la arandela esté por debajo de la abrazadera para tubería. Ajuste la tuerca de presión. Apriete los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en forma pareja de manera que la arandela provea un cierre hermético. No apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de cobre.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida en forma recta, hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión sobre el extremo de salida con una llave ajustable. No apriete demasiado.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de cierre del agua en la tubería de agua. Enrolle la tubería de cobre en espiral. C. Tubería de cobre D. Tuerca de compresión E. Entrada de la válvula
6. La fábrica de hielo está equipada con un filtro de agua
incorporado. Si las condiciones del agua local requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la línea de agua de ¼" (6,35 mm) en cualquiera de las conexiones de la tubería. Consiga un filtro de agua del distribuidor de electrodomésticos más cercano a su domicilio. Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Si el tubo de agua gris suministrado con el refrigerador no es
suficientemente largo, se necesita un acoplamiento de ¼" x ¼" (6,35 mm x 6,35 mm) para conectar la tubería de agua a una línea doméstica de agua existente. Enrosque la tuerca provista sobre el acoplamiento en el extremo de la tubería de cobre. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado.
A. Tubería de agua del refrigerador B. Tuerca (provista) C. Bulbo
D. Acoplamiento (adquirido) E. Férula (adquirida) F. Tuerca (adquirida) G. Línea de agua de la casa
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
Estilo 3 Cómo terminar la instalación
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Retire y descarte el tapón de nylon negro del tubo de agua
gris en la parte trasera del refrigerador.
3. Enrosque la tuerca provista sobre la válvula de agua como se
muestra. NOTA: Apriete la tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas adicionales con una llave de tuercas. No apriete demasiado. ADVERTENCIA Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico. A. Bulbo B. Tuerca (provista)
4. ABRA la válvula de cierre.
5. Revise si hay fugas. Apriete aquellas tuercas o conexiones
que tengan fugas (incluidas las conexiones en la válvula).
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de
agua” o “Despachadores de agua y hielo”. NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera tanda de hielo. Deje pasar 3 días para que se llene completamente el recipiente para hielo.
USO DE SU REFRIGERADOR
Uso de los controles Regulación del control de temperatura y Encendido/Apagado del enfriamiento Los botones del control del refrigerador y del congelador están ubicados en el panel del despachador. Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador vienen prefijados de fábrica. Al instalar su refrigerador por primera vez, cerciórese de que los controles aún estén fijados en los “ajustes medios”. Para ver los puntos fijos, presione el botón TEMPERATURE (Temperatura) en el panel del despachador. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0ºF (-18ºC) para el congelador y 37ºF (3ºC) para el refrigerador. IMPORTANTE: ■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador. Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos podrían echarse a perder. NOTA: El ajustar los puntos fijos a un ajuste más alto (más frío) que el ajuste recomendado no hará que los compartimientos se enfríen más rápido. Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones de LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) al mismo tiempo, por 3 segundos. Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) nuevamente para encender el enfriamiento. Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el enfriamiento esté apagado. IMPORTANTE: Para evitar bloquear accidentalmente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los controles, revise primero los conductos de ventilación para cerciorarse de que no estén obstruidos.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para un uso doméstico normal. Los controles están ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene consistencia firme.
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables. Cómo ajustar los controles Para ajustar los puntos fijos, presione y sostenga el botón de TEMPERATURE (Temperatura) por 3 segundos. Cuando el modo de ajuste se activa, los puntos fijos y la información de ajuste aparecerán en la pantalla. Características adicionales NOTA: La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables. Fast Cool (Frío rápido) y Fast Ice (Hielo rápido) La característica de Fast Cool (Frío rápido) ayuda en los períodos de alto uso de hielo, cargas completas de comestibles o temperaturas ambientales temporalmente calientes. La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos temporarios de alto consumo de hielo al aumentar la producción de hielo en un período de 24 horas. ■ Presione el botón de FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) para activar la característica de Fast Cool (Frío rápido). Cuando la característica se enciende, la animación de “Fast Cool” aparecerá en la pantalla del despachador. El ajuste Fast Cool (Frío rápido) permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se le apague manualmente. NOTA: Para ver la temperatura en grados centígrados, oprima el botón de FILTER (Filtro) cuando el modo de ajuste se activa. Para volver a fijar el ajuste de la pantalla a grados Fahrenheit, presione FILTER (Filtro) nuevamente. Controles del refrigerador Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de LOCK (Bloqueo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) regulan la temperatura del compartimiento del refrigerador. El rango de punto de ajuste para el refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C). ■ Presione LOCK (Bloqueo) para bajar el punto fijo.
Presione LIGHT (Luz) para subir el punto de ajuste. CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA: REFRIGERADOR demasiado frío Ajuste del REFRIGERADOR 1º más alto REFRIGERADOR demasiado caliente Ajuste del REFRIGERADOR 1º más bajo CONGELADOR demasiado frío Ajuste del CONGELADOR 1º más alto CONGELADOR demasiado caliente/muy poco hielo Ajuste del CONGELADOR 1º más bajo Presione TEMPERATURE (Temperatura) para salir del modo de ajuste, o deje pasar más o menos 15 segundos de inactividad y el modo de ajuste se apagará automáticamente. Presione FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) nuevamente para apagar Fast Cool (Frío rápido) y para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido). Cuando la característica se enciende, la animación de “Fast Ice” aparecerá en la pantalla del despachador. El ajuste Fast Ice (Hielo rápido) permanecerá encendido durante 24 horas a menos que se le apague manualmente.
Presione FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) por tercera vez para activar Fast Cool (Frío rápido) y Fast Ice (Hielo rápido) al mismo tiempo. Cuando las características se encienden, aparecerán las animaciones de “Fast Cool” y “Fast Ice” en la pantalla del despachador.
Presione FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) por cuarta vez para apagar Fast Cool (Frío rápido) y Fast Ice (Hielo rápido). Presione FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) para subir el punto fijo. Controles del congelador Cuando el modo de ajuste se activa, los botones de ICE (Hielo) y LIGHT (Luz) regulan la temperatura del compartimiento del congelador. El rango de punto de ajuste para el congelador es de -5°F a 5°F (-21°C a -15°C). ■ Presione ICE (Hielo) para bajar el punto de ajuste.
Cuando Fast Cool (Frío rápido) y/o Fast Ice (Hielo rápido) están activados, la temperatura que se muestra en la pantalla no cambiará. Después de 24 horas, el refrigerador vuelve a los puntos de ajuste previos de la temperatura. NOTA: Si se desea aumentar la producción de hielo todo el tiempo, cambie el control del congelador a un ajuste más bajo. El ajuste del congelador a una temperatura más fría puede endurecer más algunos alimentos, como el helado. Manejo de temperatura 6th Sense™ La característica 6th Sense™ ayuda a regular la temperatura en el interior del refrigerador. Si se coloca una gran cantidad de comida tibia en el refrigerador, o si entra aire tibio al refrigerador cuando la puerta está abierta, el sistema 6th Sense™ se activa para restablecer rápidamente la temperatura al punto fijo. NOTA: El sistema 6th Sense™ está siempre activado cuando su refrigerador está funcionando. Usted no necesita presionar ningún botón para activarlo. El ícono de 6th Sense™ en la pantalla del despachador indica que la característica se ha activado automáticamente.
Pantalla de temperatura siempre encendida Esta característica mantiene la pantalla de temperatura siempre encendida. ■ Presione y sostenga TEMPERATURE (Temperatura) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3 segundos, para encender esa característica. IMPORTANTE: Para evitar bloquear accidentalmente el despachador o cambiar otros ajustes, asegúrese de presionar ambos botones exactamente al mismo tiempo.
(en algunos modelos) El aire frío del congelador es dirigido hacia el depósito de la puerta del refrigerador directamente por debajo de los orificios de ventilación. NOTA: El compartimiento para productos lácteos y el portalatas no están asociados con la característica del depósito enfriador de la puerta. Presione y sostenga nuevamente TEMPERATURE (Temperatura) y LOCK (Bloqueo) a la vez durante 3 segundos, para apagar esa característica. Alarma de puerta entreabierta La característica de la alarma de puerta entreabierta hace sonar una alarma cuando la puerta del refrigerador o del congelador esté abierta durante 5 minutos y esté funcionando el enfriamiento del producto. La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre ambas puertas para apagarla. La característica luego se vuelve a fijar y se reactivará cuando se deje nuevamente cualquier puerta abierta durante 5 minutos. Desactivación de sonidos ■ Para desactivar todos los sonidos del despachador y del control, incluyendo la alarma de puerta entreabierta, presione y sostenga ICE (Hielo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) a la vez, durante 3 segundos.
Depósito enfriador de la puerta Para volver a activar todos los sonidos, presione y sostenga ICE (Hielo) y FAST ICE/COOL (Hielo/Frío rápido) a la vez, durante 3 segundos nuevamente. Control del depósito enfriador de la puerta El control del depósito enfriador de la puerta está situado del lado izquierdo del compartimiento del refrigerador.
A. Control del depósito enfriador de la puerta
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la izquierda para reducir el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo menos frío.
Deslice el control del depósito enfriador de la puerta hacia la derecha para incrementar el flujo de aire frío hacia el depósito y hacerlo más frío. Control de temperatura del cajón convertible (en algunos modelos) Puede ajustarse el control para que enfríe de manera apropiada las carnes o los vegetales. El aire dentro de la charola se enfría para evitar que partes de los alimentos se congelen y puede ajustarse para mantener la carne a las temperaturas de almacenaje recomendadas por el National Livestock and Meat Board (Consejo Nacional de Ganado y Carnes) de 28° a 32°F (-2° a 0°C). El control del cajón convertible para verduras/carne viene ajustado de fábrica en la posición menos fría para carnes. Para guardar la carne: Fije el control en uno de los tres ajustes para MEAT (Carne), para guardar la carne en su temperatura ideal de almacenaje. Para guardar verduras: Fije el control en VEG (Verduras) para guardar las verduras en sus temperaturas óptimas de almacenaje. NOTA: Si los alimentos se empiezan a congelar, mueva el control hacia la izquierda (menos frío). Recuerde que debe esperar 24 horas entre ajustes. Despachadores de agua y hielo (en algunos modelos) Dependiendo de su modelo, usted puede tener una o más de las opciones siguientes: la posibilidad de seleccionar hielo picado o en cubos, una luz especial que se enciende cuando usted utiliza el despachador o una opción de cierre para evitar que salga hielo o agua involuntariamente. NOTAS: ■ El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta.
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el sistema de agua. Use un recipiente resistente para oprimir y sostener la barra del despachador por 5 segundos, luego suéltela por 5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una vez que el agua comenzó a correr, continúe presionando y soltando la barra del despachador (5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros 5 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional. A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos del despachador.
Deje transcurrir 24 horas para que el refrigerador se enfríe y pueda enfriar el agua.
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos. Control de humedad del cajón para verduras (en algunos modelos) Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético para verduras. Regule el control a cualquier ajuste entre Bajo (LOW) y Alto (HIGH). LOW (Bajo - posición abierta) para el mejor almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras. HIGH (Alto - posición cerrada) para el mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
La pantalla que está en el panel de control del despachador tiene una luz de fondo que se apagará automáticamente cuando los botones del control no se hayan usado durante 30 segundos o más. Cuando está apagada la luz de fondo, al presionar por primera vez el botón de control se reactivará la misma, sin cambiar ningún ajuste. En menos de 30 segundos después de que se haya reactivado la luz de fondo, al presionar más veces los botones del control, se cambiarán los ajustes que sean aplicables. IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la barra para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará que el despachador funcione con más rapidez o produzca mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo por hasta 10 segundos después de haber retirado el vaso de la barra. El despachador puede continuar haciendo ruido por algunos segundos después de haber despachado. El despachador de agua La luz del despachador (en algunos modelos) IMPORTANTE: Haga salir suficiente agua cada semana para mantener un suministro fresco. Para despachar agua:
1. Oprima un vaso resistente contra la barra del despachador
2. Retire el vaso para detener la salida del agua.
Cuando usted utilice el despachador, la luz se encenderá automáticamente. Si usted desea que la luz esté encendida continuamente, puede elegir ON (Encendido) o DIM (Tenue). La pantalla indica qué modo está seleccionado. El despachador de hielo El hielo se distribuye del depósito de la fábrica de hielo en el congelador cuando se presione la barra del despachador. El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del congelador esté abierta. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. Su fábrica de hielo produce hielo picado y en cubos. Antes de sacar hielo, seleccione el tipo de hielo que desea, presionando el botón de ICE (hielo). La pantalla indica qué tipo de hielo se ha seleccionado. CRUSHED (Hielo picado)
(Encendido) Para despachar hielo:
1. Oprima el botón para seleccionar el tipo de hielo que desee.
ADVERTENCIA OFF (Apagado) ON (Encendido): Presione LIGHT (Luz) para encender la luz del despachador. DIM (Tenue): Presione LIGHT por segunda vez para seleccionar el modo DIM. La luz del despachador permanecerá encendida, pero con una intensidad más baja. OFF (Apagado): Presione LIGHT por tercera vez para apagar la luz del despachador. Las luces del despachador son del tipo LED y no se pueden cambiar. Si le parece que las luces del despachador no funcionan, vea “Solución de problemas” para obtener más información. El bloqueo del despachador (en algunos modelos) CUBED (Hielo en cubos) Para obtener hielo picado, el hielo es triturado antes de ser despachado. Esto puede retrasar un poco la distribución del hielo picado. El ruido proveniente del triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden variar en tamaño. Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos, caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros cubos. DIM (Tenue) El despachador puede apagarse para facilitar la limpieza o para evitar que sea activado involuntariamente por niños pequeños o animales domésticos. NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador. Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador. Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”. ■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) por 3 segundos para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK por segunda vez para desbloquear el despachador. La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado. Peligro de Cortaduras LOCKED (Bloqueado) UNLOCKED (Desbloqueado) Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras.
2. Oprima con un vaso resistente la barra del despachador de
hielo. Sostenga el vaso junto al orificio del despachador para que el hielo no caiga fuera del vaso.
Fábrica de hielo y depósito (en algunos modelos)
No use instrumentos afilados para romper el hielo en el depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el mecanismo de despachado.
No guarde nada encima de la fábrica de hielo ni en el depósito. Para encender y apagar la fábrica de hielo Estilo 1
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y escuche el chasquido. Aún se puede sacar hielo del despachador pero no se puede hacer más. NOTA: Su fábrica de hielo tiene un apagado automático. A medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo. Cómo quitar y volver a colocar el depósito de hielo Estilo 1
1. Levante desde abajo el panel que cubre el depósito y
deslícelo hacia atrás.
2. Eleve el brazo de control de alambre hasta que enganche en
la posición OFF (Apagado - brazo elevado).
3. Levante y jale de la parte delantera del depósito de hielo para
sacarlo. Estilo 2 El interruptor de On/Off (Encendido/Apagado) se encuentra en el lado derecho superior del compartimiento del congelador.
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control a la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, deslice el control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha). NOTA: La fábrica de hielo, tiene un apagado automático. Los sensores de la fábrica de hielo detendrán automáticamente la producción de hielo pero el control permanecerá en la posición de ON (Encendido - hacia la izquierda). RECUERDE: ■ Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de su fábrica de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté funcionando correctamente y que goce de un buen mantenimiento.
4. Vuelva a colocar el depósito empujándolo hasta el fondo, o
de lo contrario el despachador de hielo no funcionará.
5. Para reiniciar la producción de hielo, empuje el brazo de
control de alambre hacia abajo a la posición ON (Encendido). Cerciórese de que la puerta esté bien cerrada. Estilo 2
1. Sostenga la base del depósito con ambas manos y presione
el botón liberador para levantar el depósito hacia arriba y hacia afuera. NOTA: No es necesario girar el control de la fábrica de hielo a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha) cuando quite el depósito. La cubierta del sensor (“puerta abatible”) en la pared izquierda del congelador hace que la fábrica de hielo deje de producir hielo si la puerta está abierta o se ha quitado el depósito.
2. Vuelva a colocar el depósito en la puerta y empújelo hacia
abajo para asegurarse de que está seguro en su lugar. Sistema de filtración de agua No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Luz de estado del filtro de agua (en algunos modelos) La luz del estado del filtro de agua le indicará cuándo cambiar el filtro de agua. Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), esto le dirá que es casi tiempo de cambiar el cartucho del filtro de agua. Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie a “REPLACE” (Reemplazar). Si el flujo de agua a su despachador de agua o fábrica de hielo disminuye notoriamente, cambie el filtro más pronto. Se debe reemplazar el filtro al menos una vez cada 6 meses según la calidad del agua y el uso. Después de cambiar el filtro de agua, reajuste la luz de estado al presionar y sostener FILTER (Filtro) por 3 segundos. La luz de estado cambiará de “REPLACE” (Reemplazar) a “GOOD” (Bueno) una vez que se haya reajustado el sistema. Cómo cambiar el filtro de agua
1. Oprima el botón eyector para liberar el filtro de la rejilla de la
2. Jale el filtro en sentido recto hacia afuera.
3. Gire la tapa en sentido contrario al de las manecillas del reloj
para quitarla del filtro. IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de reemplazo.
4. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar. NOTA: Puede usar el despachador sin un filtro. El agua no estará filtrada. Sencillamente introduzca la tapa completamente en la rejilla de la base y rótela hasta que esté firmemente en su lugar.
5. Quite las cubiertas de los anillos en O. Asegúrese de que los
anillos en O sigan en su lugar después de que se quitaron las tapas.
6. Empuje el filtro dentro de la rejilla de la base. El botón eyector
saltará nuevamente hacia afuera cuando el filtro esté enganchado por completo.
7. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR
Limpieza ADVERTENCIA Peligro de Explosión Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio. Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas secciones más o menos una vez al mes para evitar la acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato. IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas secciones. Para evitar la transferencia de olores y la deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los alimentos. Para limpiar su refrigerador: NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que contengan productos derivados del petróleo en las partes de plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios de limpieza ásperos.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente. Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave en agua tibia.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia.
4. En algunos modelos, lave los paneles de vidrio de la puerta
con una esponja limpia o un paño liso y detergente suave con agua tibia. NOTAS:
No golpee el vidrio con ollas, sartenes, muebles, juguetes ni otros objetos. Si se raya, golpea, sacude o se ejerce presión sobre el vidrio, su estructura puede debilitarse, lo que aumentará la probabilidad de rupturas en fechas posteriores.
No cierre las puertas hasta que todos los estantes, cajones y recipientes estén en su lugar.
5. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la máxima eficiencia.
Si necesita limpiar el condensador:
Quite la rejilla de la base.
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la superficie frontal del condensador.
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
6. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar los focos NOTA: No todos los focos son adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco con otro que sea del mismo tamaño, forma y vatiaje. En algunos modelos, la luz del despachador requiere de un foco de 10 vatios de uso pesado y las demás luces requieren un foco de 40 vatios. Puede conseguir los focos de reemplazo con su distribuidor.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
2. Si se indica, quite la pantalla de la luz.
NOTA: Para limpiar la pantalla de la luz, lávela con agua tibia y un detergente líquido. Enjuague y seque la pantalla meticulosamente.
3. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño,
4. Si se indica, vuelva a colocar la pantalla.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte “Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico. En EE.UU., www.whirlpool.com En Canadá, www.whirlpool.ca Funcionamiento del refrigerador El refrigerador no funciona ADVERTENCIA Parece que el motor funciona excesivamente Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los ventiladores de alto rendimiento. Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas. El refrigerador es ruidoso Peligro de Choque Eléctrico Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. No quite la terminal de conexión a tierra. No use un adaptador. No use un cable eléctrico de extensión.
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están ajustando para obtener el máximo desempeño
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales. Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o artículos guardados arriba del refrigerador
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si funciona el contacto. Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores, especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es expulsado del molde de la fábrica de hielo. No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio o choque eléctrico.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos normales con una explicación. ■ Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre para llenar la fábrica de hielo ¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los controles”.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición más fría no enfría ningún compartimiento más rápido. ¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso? Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición correcta.
Las puertas no cierran completamente
Es difícil abrir las puertas ADVERTENCIA ¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. Hielo y agua La fábrica de hielo no produce hielo o no produce suficiente hielo Peligro de Explosión
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el interruptor o brazo de cierre de alambre (dependiendo del modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se restablezca.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”. Use un limpiador no inflamable. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte, explosión o incendio.
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia. Las luces no funcionan
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los focos”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en OFF (Apagado)? En algunos modelos, la luz del despachador funcionará solamente cuando se presione una barra o una almohadilla. Si usted desea que la luz del despachador permanezca encendida continuamente, fíjela en ON (Encendido), o (en algunos modelos) NIGHT LIGHT (Luz nocturna), AUTO (Automático), HALF (Media) o DIM (Tenue). Vea “Despachadores de agua y hielo”.
¿Se ha fijado la luz del despachador en NIGHT LIGHT o AUTO? En algunos modelos, si se ha fijado el despachador en el modo NIGHT LIGHT (Luz nocturna) o AUTO (Automático), asegúrese de que no esté bloqueado el sensor de la luz del despachador. Vea “Despachadores de agua y hielo”. Temperatura y humedad La temperatura está demasiado caliente
Los cubos de hielo son huecos o pequeños NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua. ■ ¿No está abierta por completo la válvula de cierre de agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el refrigerador se enfríe por completo. ¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador. Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y mantenga las puertas completamente cerradas. ¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame a un plomero competente autorizado. ¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal. ¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea “Uso de los controles”. El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o de mal sabor.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo? Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos? Use empaques herméticos contra humedad para almacenar comida. Hay acumulación de humedad en el interior NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad. ■ ¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la acumulación de humedad.
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Está la presión de agua a por lo menos 30 lbs/pulg² (207 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua de la casa? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de agua.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Este filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría? Vea “Requisitos del suministro de agua”. El despachador de hielo no funciona debidamente ¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha instalado correctamente el depósito de hielo? Asegúrese de que el depósito esté firmemente en su posición.
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
¿Hay hielo atascado en el conducto de salida? Use un utensilio de plástico para despejar el conducto de salida.
¿Se ha agregado el hielo incorrecto en el depósito? Use únicamente el hielo producido por su fábrica de hielo actual.
¿Se ha derretido el hielo alrededor del espiral metálico en el depósito? Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para derretir el hielo. Hay fugas de agua del despachador NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después de despachar agua. ■ ¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la barra o la almohadilla del despachador.
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el sistema de agua. Vea “Prepare el sistema de agua” o “Despachadores de agua y hielo”. ADVERTENCIA El agua del despachador no está lo suficientemente fría Peligro de Cortaduras Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador. No seguir esta instrucción puede ocasionar cortaduras. ¿El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo “picado”? Cambie el botón de hielo de “picado” a “en cubos”. Si despacha el hielo en cubos correctamente, oprima el botón para hielo “picado” y comience a despachar de nuevo.
¿Se ha mantenido el brazo del despachador oprimido por mucho tiempo? Cuando el brazo se mantiene oprimido mucho tiempo, se interrumpe la distribución de hielo. Espere 3 minutos para que el motor del despachador se reposicione antes de usarlo de nuevo.
El despachador de agua no funciona debidamente
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador? Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador al suministro de agua y abra completamente la válvula de cierre.
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a 50°F (10°C). ■ ¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de agua se enfríe completamente.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente? Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”. ACCESORIOS Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-442-9991 y solicite el número de pieza que se detalla a continuación o póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Limpiador de acero inoxidable: Pida la pieza No. 4396095 Cartucho del filtro de la base estándar: Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2 y P2RFWG2)
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar % Mínimo reducción % Promedio reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** 0,0536 mg/L 2325 #/mL 97,03 99,51 97,34 99,83 % Mínimo reducción 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que cambio sin previo aviso. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre ■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, 0%, se recomienda que reemplace el filtro. dirección y número telefónico del fabricante. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de limitada del fabricante. amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), Suministro de agua Municipal o de pozo se recomienda que reemplace el filtro. Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un Flujo nominal de servicio 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg² nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano. Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas II* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5*** Plomo: @ pH 8,5*** Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Carbofurano Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar % Mínimo reducción 0,06 mg/L 6600 #/mL** % Promedio reducción 99,67 99,57 96,54 94,92 96,34 99,63 93,33 74,00 % Mínimo reducción 99,67 99,50 96,54 91,57 92,22 98,58 93,33 51,13 % Promedio reducción Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ Use el filtro de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que cambio sin previo aviso. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente antes o después del sistema. Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador muestre ■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, 0%, se recomienda que reemplace el filtro. dirección y número telefónico del fabricante. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de limitada del fabricante. amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), Suministro de agua Municipal o de pozo se recomienda que reemplace el filtro. Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. *Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ***Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma 53 NSF/ANSI, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo P2WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo P2WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno. Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar % Mínimo reducción % Promedio reducción 0,05 mg/L 2600 #/mL** <0,05 mg/L 62000 #/mL >97,4 >97,6 >97,4 >99,4 % Mínimo reducción >99,3 >99,3 >96,5 76,3 >96,5 99,7 >93,2 % Promedio reducción >99,3 99,3 96,5 88,1 >96,5 99,9 >93,2 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que cambio sin previo aviso. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente Modelo P2WG2L/P2WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del antes o después del sistema. filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador ■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. dirección y número telefónico del fabricante. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de limitada del fabricante. amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), Suministro de agua Municipal o de pozo se recomienda que reemplace el filtro. Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un Flujo nominal de servicio 0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg² nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base Modelo P1WG2L/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Modelo P1WG2/P2RFWG2 Capacidad de 200 galones (757 litros) Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma 42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de partículas I*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, benceno, toxafeno y ortodiclorobenceno. Este sistema ha sido comprobado según la norma NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en la norma NSF/ANSI 42 y 53. Reducción de sustancias Efectos estéticos Cloro, sabor/olor Clase de partículas I* Reducción de contaminantes Plomo: @ pH 6,5 Plomo: @ pH 8,5 Mercurio: @ pH 6,5 Mercurio: @ pH 8,5 Benceno Ortodiclorobenceno Toxafeno Requisitos de Promedio reducción de NSF influente 50% reducción 85% reducción Concentración en el agua a tratar % Mínimo reducción % Promedio reducción 0,05 mg/L 4200 #/mL** <0,05 mg/L 1900 #/mL >97,4 >99,9 >97,4 >99,9 % Mínimo reducción >99,3 >99,3 94,8 88,5 >96,7 91,1 >93,8 % Promedio reducción >99,3 99,3 96,4 94,9 >96,7 96,5 >93,8 Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa). Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros). ■ Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento ■ Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real puede variar. ■ Use el filtro de repuesto P2RFWG2, pieza N° 4396841. El precio ■ El producto es para uso con agua fría únicamente. sugerido de venta al por menor durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$54,95 en Canadá. Los precios están sujetos a ■ No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que cambio sin previo aviso. sea de calidad desconocida sin desinfectarla adecuadamente Modelo P1WG2L/P1WG2: Estilo 1 - Cuando el indicador del antes o después del sistema. filtro muestre 10%, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador ■ Refiérase a la sección “Garantía” para obtener el nombre, muestre 0%, se recomienda que reemplace el filtro. dirección y número telefónico del fabricante. Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro cambie de verde a ■ Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía amarillo, pida un nuevo filtro. Cuando el indicador cambie de limitada del fabricante. amarillo a rojo, se recomienda que reemplace el filtro. Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua cambie Pautas de aplicación / Parámetros para el suministro de agua de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE” (Reemplazar), Suministro de agua Municipal o de pozo se recomienda que reemplace el filtro. Presión del agua
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
Estilo 4 - Presione FILTER (Filtro) para controlar el estado de su Temperatura del agua 33° - 100°F (0,6° - 37,8°C) filtro de agua. Si la luz indicadora del filtro está amarilla, pida un Flujo nominal de servicio 0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg² nuevo filtro. Si la luz indicadora está roja, se recomienda que reemplace el filtro. Cambie el cartucho del filtro de agua cada 6 meses. Si el flujo de agua hacia el despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el cartucho del filtro de agua más seguido. *Tamaño de las partículas clase I: >0,5 um a <1 um **El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC. ® NSF es una marca registrada de NSF International.
GARANTÍA DE LOS ELECTRODOMÉSTICOS PRINCIPALES DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”), se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Whirlpool. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre: 1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación. 2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa. 3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo están excluidas de la cobertura de la garantía. 4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Whirlpool. 5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico. 9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool. 10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Whirlpool. 11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
12. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies de acero inoxidable.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusión quizás no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool 6/08 para determinar si corresponde otra garantía. Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.whirlpool.com En Canadá, visite www.whirlpool.ca Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse en contacto con Whirlpool, en el número que se indica a continuación. Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del compartimiento del refrigerador. Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777. Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Whirlpool con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación: En Canadá: En los EE.UU.: Whirlpool Brand Home Appliances Whirlpool Brand Home Appliances Customer eXperience Centre Customer eXperience Center 1901 Minnesota Court 553 Benson Road Mississauga, Ontario L5N 3A7 Benton Harbor, MI 49022-2692 Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día. Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
ManualFacil