DX8 - Transmisor de radio para modelismo. SPEKTRUM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DX8 SPEKTRUM en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Transmisor de radio de 8 canales |
| Características técnicas principales | Tecnología DSMX, pantalla LCD retroiluminada, 8 canales programables |
| Alimentación eléctrica | Funciona con pilas AA (6 pilas) |
| Dimensiones aproximadas | 245 mm x 190 mm x 80 mm |
| Peso | Alrededor de 1,2 kg sin pilas |
| Compatibilidades | Compatible con receptores DSMX y DSM2 |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas o recargables NiMH |
| Tensión | 6V (con 6 pilas AA) |
| Poder | Alcance de transmisión de hasta 1,5 km |
| Funciones principales | Mezcla de comandos, ajustes de curva, telemetría integrada |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie con un paño suave, evite productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Seguridad | Utilizar solo con modelos compatibles, respetar las regulaciones locales |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con los modelos antes de la compra, consultar el manual de usuario para los ajustes |
Preguntas frecuentes - DX8 SPEKTRUM
Preguntas de los usuarios sobre DX8 SPEKTRUM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Transmisor de radio para modelismo. en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DX8 - SPEKTRUM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DX8 de la marca SPEKTRUM.
MANUAL DE USUARIO DX8 SPEKTRUM
Manual de Instrucciones
Equipo de Radio de 8 canales DSM con Telemetría integrada para aviones y helicópteros


SD Logo es una marca de SD-3C, LLC
ATENCIón
Las instrucciones, garantias y cualquier other documento está sujetos acaebar bajo la decision de Horizon Hobby, Inc. Para consultar documents actualizados visite http://www.horizonhobby.com/ProInfo/Files/SPM8800-manual.pdf.
Significado de las notas de aviso:
Las siguientes notas de avis se usan a lo largo del manual para indicar various niveles de daños potecuales que pueda surgir como consecuencia del uso del producto:
ATENCLON: Procedimientos, que si no se siguen de forma adecuada, poderprovocar daños a la propidad con una probabilitad minima de lesiones y daños.
CUIDADO: Procedimientos, que si no se figuen de forma adecuada,uten provocar daños a la propidad con una probabilidad de lesiones y daños mayores.
PRECAUCION: Procedimientos, que si no se siguen de forma adecuada, pueda provocar daños a la propidad con una probabilidad alta de lesiones y daños graves.

PRECAUICION: LeaTodo el manual de instrucciones para familiarizarse con el producto, antes de comenzar a utiliser la emisora. Un mal uso del producto可能导致 en daños a la propidad, daños personales y Causear lesiones y daños muy graves.
Esto es un producto muy sofisticado del hobby y NO es un juguete. Debe ser operado con responsabilidad y sentido común y requiree deelinesconocimientosbasicosde mecnica.Un mal uso del producto puederesultar en daños al propio producto y lesiones, tanto personales como a cerceros. Este producto no está pensado para que seautilizar por niños sin la supervision directa por parte de un adulto.No intente desmontar,utilizar con productos incompatibles o modifier el producto sin la autorizacion de Horizon Hobby, Inc. Este manual incluye guias deseguidad, operation yostenimiento. Es muy importante que lea todo el manual y las advertencias que en el sehacen,antes de comenzar autilizar el producto.
GARANTÍA Y REGISTRO
Visite www.spektrumrc.com/registration para registrar su producto hoy>mismo.
TABLE DE CONTENIDOS
Spektrum DX8 con Telemetria Integrada 4
Productos incluidos 4
4
Carga de la emisora 5
Pantalla soporte Baterias NiMH/LiPo 5
Carga y baterias. precauciones y medidas de seguidad 5
Identificacion de controlles Modo 2. 6
Identificacion de controlles Modo 1 7
Funci de botones y despiegue de informacion. 8
Trims digitales 8
Aviso de inactividad 8
Aviso de inexistencia de senal 8
Alarma de bateria. 8
Programacion de alarmas. 8
Receptor AR8000 8
Instalacion del receptor 9
Asignacion 9
Failsafe 10
SmartSafe 10
Failsafe Bloqueo delultimate commando 10
Failsafe predeterminado 10
Test de alcance 11
Ajuste de Sistema 11
Seleccionar Modelo. 12
Tipode Modelo 12
Nombrar Modelo 13
Configuración de alas. 13
Selección de Interruptores o Llaves (Aviones) 13
Tipo de Plato Ciclico 13
Selección de Interruptores o Llaves (Heli) 14
Ajuste de Modo de Vuelo 14
Ajuste de Trim 14
Reajustar Modelo 15
Copiar Modelos 15
Alarmas. 16
Telemetria 16
TipodePulsos 18
Instructor 18
Ajuste de Sistema 18
Tarjeta SD 19
ModoFunciones 20
Ajuste de Servos 20
D/R y Exponencial 21
Diferencial 22
Corte de Accelerador 23
Curva de Acelerador (Aviones) 23
Curva de Accelerador (Helicóptero) 24
Sistema de Flaps 24
Plato Ciclico 25
Gubernador 26
Curva de Pitch 26
Mezcla (Aviones) 27
Mezcla Aleron a Timón 27
Mezclas programables (Aviones) 27
Curva de Rotor de Cola para giroscopos in bloqueo de cola. 28
Mezcla (Helicóptero) 29
Giróscopo 31
Temporizador 31
Monitor 33
Guia de resolution de problemas 34
Información general 35
Precauciones con los servicios
Notas generales
Medidas de segundad para pilotos
Periodo de garantía 36
Un año de Garantía
Límite de Daños
Medidas de seguridad
Servicio de garantía
Preguntas, Asistencia y Reparaciones
Inspecciones o Reparaciones
Inspecciones y reparaciones cubiertas por la garantía
Reparaciones no cubiertas por la garantía
Información competente para la Unión Europea 37
Declaración de Conformidad 37
Instrucciones para el reciclaje de WEEE 37
Apéndice 37
Cambio de Modos 37
Conversion Mecánica 37
Programar una conversion 38
Tension de Sticks ajustable 39
Test de Alcance avanzado 39
Usar Flight Log optional 40
DX8 DE SPEKTRUM CON TELEMETRÍA INTEGRADA
La DX8 es la primera emisión de Spektrum que incluye un sistema de telemética integrado. En la pantalla de la emisión se pueda leer Los datos a tiempo real del voltaje de la batería, información del Flight-Log y calidad de la SERIAL. Sensores externos permiten Obtener datos de revoluciones, voltaje externo y temperatura. Se pueda programar alarmas para avisar de un voltaje bajo, un excesso de temperatura, un excesso de revoluciones o una perdida de SERIAL. La DX8-ofreca unamericanacion sofisticada que cumple con las exigencias de los pilotos con mas experiencia. Un unico cursor, combinado con un software intuitivo, fácilan, como nunca antes, los ajustes de los modelos. La DX8 es compatible con tarjetas de memoria SD, permittedomacenar un numero infinito de modelos, transferir informacion ydescendingactualizaciones del software directamente de SpektrumRC.com.

CHARACTERÍSTICAS DEL SISTEMA
Telemétrica integrada
- Sticks montados sobre cinco rodamientos
Rango de alta velocidad; 11ms
- Resolución 2048
- Sistema de avisos de telemetría
- Programación Sofisticada para aviones y helicópteros
- Compatible con tarjeta de memoria SD
RECEPTOR AR8000
Note: La DX8 es compatible con todos los receptores Spektrum actuales.

CUIDADO: Cuando use la DX8 con receptores para parkflyers (AR6100
y AR6110), es muy importante que这些东西 receptores se usen únicamente en modelos tipo parkflyers (aviones electricos delittle escalay mini o micro helicópteros). Receptores parkflyers montados en aviones mas grandes能把 causar problemas deSEOI.
Note: El DX8 no es compatible con el receptor original DSM AR600
PRODUCTOS INCLUIDOS
Emisora DX8
Receptor AR800 8 canales
Fuente de alimentacion con adaptadores
Cinta de cuello
Tarjeta SD
Conector de asignacion
Modulo de telemética MD1000
Sensor de voltaje
Sensor de temperatura
Conector de datos
Cable de telemetría en Y
Hoja de adhesivos
Manual de instrucciones DX8
Guía de programación
Llave Allen de 2.0mm

CARGA DE LA EMISORA
La DX8 incluye un cargador integrado disenado para cargar baterias NiMH de 4 éléments o LiPo de 2 éléments con un rango de carga de 200mA. El puerto de carga en elazo derecho no es Critico con la polaridad, por lo que pueda usar todo tipo de fuente de 12V, sin importar la polaridad que tenga. Si usa las baterias SPMB2000NIMTX NiMH, deben estar la emisora carlando durante aproximamente 10 o 12 horas con la fuente de 12V incluida con la emisora, para permitir que las baterias se carquen por complete.

CUIDADO: Nunca connecte su DX8 en cargadorrado o detector de
"peak" ya que pueda darar el circuito interno de energia. Use solo fuente de alimentacion de 12 volts.

Con la emisora apagada, enchufe la fuente de alimentacion a un enchufe de la pared. Despues conecte el cable de energia al puerto de energia de la emisora. El LED azul en la parte frontal de la emisora se deben iluminar. El circuito interno carga a un rango de 200mA . Una bateria totalmente descargada tardará entre 10 y 12 horas en cargar. El led azul en el fronte del transmisor se iluminara cuando se carga el optional SPMB4000LPTX, energia maxima possible levar hasta 30 horas dependiendo de la energia inicial. Cuando carga a LiPo, la luz azul se apagar cuando el ciclo de energia se complete.

PANTALLA SOPORTE BATORIAS NIMH/LIPO
El DX8 incluye baterías de NiMH. Ademásonga con alarma acústica cuando la bateria alcanza 4.3 volts. Spektrum offre un pack de bateria optional (SPM-B4000LPTX) PARA EL DX8. Baterías de LiPo tienen un voltaje más alto. Es—as que si se replaza y usa las baterías LiPo cambie el ajuste de la alarma de bajo voltaje para prevenir el sobre-descargo de las baterías.
Acceso alchio del tipo de baterias
Estando en la pantalla de settings/ajuste (pagea 18 de su manual) rote el rodillo y seleccione PROXIMO (NEXT). En la equna inferior derecha de la pantalla.

Rote el rodillo de selección y destaque tipo de baterías
Presione el rodillo para acceder NiMH o LiPo. El voltaje menoro sera establecido con la bateria seleccionada. No obstante este voltaje menorouede serajustado en la pantalla. Normalmente es recomendable 6.4 volts como el voltaje menoro establecido para LiPo.
CARGA Y BATORIAS. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
En caso de no usar este producto con cuidado y no seguir las siguientesindicacionescouldesimilar en un mal configuracion del producto, problemas electricos, excesso de temperatura, FUEGO e incluso daños y lesiones graves.
- Lea todas las medidas de seguridad antes de'utilizar este producto.
- Nunca permitted that the children were given a balanced diet and water.
- Nunca deje caer al suejo el fuente de alimentacion o las baterias.
- Nunca intente cargas baterias que estén danadas.
- Nunca intente cargasar un pack de baterias con distinctostipsodelementos.
- Nunca cargue una batería si se ha corto circuitado.
- Nunca permittedayas bateriaseneten contacto con humedad en ningun momento.
- Nunca cargue las baterías en conditiones de mucho calor o mucho frío (recomendado entre 10-25 °C) o a la luz directa del Sol.
- Siempre desconnecte la bateria cuado haya sido ab工作经验. que el carrador y la bateria se enfienden entre carga y energia.
- Siempre inspeccione las baterias cuales entes de cargar.
- Siempre deje de vigor si la emisión no funciona correctamente y contacte con el service de Horizon Hobby para resolver los problemas.
- Siempre mantenga el cargador y las baterías lejos de materiales a los que les pueda afectar el calor, ya que se pueda calentar en excesso.
- Siempre detenga el proceso de cargas si la bateria o el cargador se han calentado, hasta el punto de no poder tocarlos, o si la bateria rezuma.
IDENTIFICACION DE CONTROS MODO 2
Nota: para embarir los发展模式 de la emisora consultar la pagina 37


FUNCION DE BOTONES
La DX8onga con un cursor que se pueda mover y presionar,adelmas de un boton de Borrar y other de Volver, con los que se accede a las functions.

Presione el cursor para acceder a las unidades.
Mueva el cursor paraJKLM o seleccionar sistemas.
Nota: Presionar el cursor durante más de tres segundos le devolverá al menu principal de la emisora.
Presione Borrar para volver al valor por defecto del parámetro selección.
Presione Volver para retroceder al menu anterior.
Acceso Direto a Modelo- Aside el筷 principal能把 acceder al筷 de canales de memoria (usados para Cambiar de modelos) presionando los botones de Borrar y Volver de forma simultanea.
TRIMS DIGITALES
La DX8 2.4 cuanta con trims digitales de ultima generation. El menu principal muestra, gratificamente, la posicón de los trims. Los rims de Accelerador, Alerón, Elevador, Timón y cuando estén activos, los trimsdeo recho e izquierdo, tienen un indicator auditivo para el punto central. Puede ajustar la cantiago de recorrode los trims en la función de Recorrode de Trims, situada en el modo Ajuste del Sistema. Más detalles en la párgina 14. Nota: Cuando la emisión se apaga las posiciones de los trims se almacenan, recuperándolas al volver a encender.

AVISO DE INACTIVIDAD
La DX8 tiene unviso de inactividad que avisca cuando la emisora no se está utilizingando, evitando que las baterías se descarguen. Si la emisora está encendada y no se está haciendo nada durante 10关键时刻, una alarma sonar y una pantalla devisione se做不到 en la emisora. Si se mueveequalquier controlseelimina el visio. La signal RF no se pierde durante el proceso devision.

AVISO DE INEXISTENCIA DE SENAL
La DX8onga con un avis de inexistencia de seal RF. Si la banda de 2.4GHz está llena, es possible que la DX8 no sea capaz de encontrar canales disponibles
Si la emisora no enquiry a ningún canal un avis so meuda en la pantalla, hasta que el sistema ocurre dos canales libres en los que se pueda conectar.
ALERTAS
NO RF ENLACE!
ALARMA DE BATERÍA
Cuando el voltaje de las baterias bajo por debajo de 4.3V, en la pantalla se做不到ar el aviso de "Voltaje Bajo" y sonar a una alarma. Aterrice de inmediato.
ALERTAS
Bateria baja
PROGRAMACION DE ALARMAS
El DX8 incluye alarmas acusticas programables que seactivaran al encender el transistor cuando una switch or stick estar en una posicion no segura. En el mode de programacion Acro las alarmas incluidas son: acelerador en posicion maxima, tren de aterrizaje y flaps en posicion de aterrizaje. Mientras que para helicopter son: acelerador en posicion maxima, stunt 1, stunt 2 y hold. Si特殊情况 de estas switches o stick estar en estas posiciones la alarma acustica se activara, sera senalado en la pantalla y el transistor no emitira senal. Con solo mover las switches o sticks a las posiciones adecuadas las funrientes del transistor volveran a la normalidad. Ver paginga 16 para mas detalles acerca de la programacion de advertencia.
ALERTAS
Acelerador arriba Flap posicion aterrizaje
RECEPTOR AR8000
El AR8000 8 canales de rango completeo cuenta con la Tecnología DSM2 y es compatible con todas las emisoras Spektrum™ y JR que tengan modulación DSM2, incluidas: JR12X, 11X, X9503, X9303, Spektrum DX8, DX7, DX7se, DX6i, DX5e yódulos Spektrum.
Note: El receptor AR8000 no es compatible con la emisora Spektrum DX6 para parkflyers.
\section*{Characteristicas}
- Receptor de 8 canales de rango completo
- Tecnología MultiLink
- Incluye receptor interno y un receptor remoto
- Sistema FAILSAFE SmartSafe™
- Failsafe con memoria deultimate commande
Failsafe pre-establishcido - QuickConnect™ con Detectación de cortocircuito
- Compatible con Flight Log (optional)
- Resolución 2048
-
Rango de 11ms quando se usa con emisoras compatibles
-
Indicador de bloqueo (LED rojo indica el número de bloqueos ocurridos en vuelo)
Aplicaciones
Rango complete con 8 canales para:
- Todo tipo y&tornado de aviones electricos, gasolina o Glow
- Todo tipo yullan de planeadores
- Todo tipo yullan de helicópteros electricos, gasolina o Glow
Note: No es compatible con modelos que tengan fuselajes de carbono o que tengan materiales muy reflectores. Es recomendable utilizar los receptores espécicos para carbono en este tipo de modelos. (SPMAR9300, SPMAR6255).
Especificaciones:
Tip: DSM2 de rango completo
Canales: 8
Modulación: DSM2
Dimensiones del receptor principal: 1.27 × 1.35 × 0.45 in
$$ (3 2. 3 \times 3 4. 3 \times 1 1. 4 m m) $$
Dimensiones del receptor remoto: 0.80 × 1.10 × 0.27 in
$$ (2 0. 3 \times 2 8. 0 \times 6. 9 \mathrm {m m}) $$
Peso del receptor principal:.33 oz (9.4 g)
El peso del receptor remoto: .2 oz (3 g)
Peso con receptor remoto: .49 oz (13.9 g)
Rango de voltaje: 3.5 to 9.6V
Resolución: 2048
Compatibility: Todos las emisoras y modulos en DSM2
No es compatible con el transmisor DX6
INSTALACION DEL RECEPTOR
En modelos de gasolina y Glow proteger el receptor con foam y sujetarlo al fuselaje con gomas elasticas o velocro.
En modelos electricos puede usar cinta de doble cara más o menos gruesa para fazer el receptor al fuselaje.
Monte el receptor remoto en una posicion ligeramente distinta al receptor principal. Esto mejora sustancialemente la diversidad del camino. En esencia, lo que se consigue es que cada receptor este expuesto a un ambiente diferente, algoecessary para que la signal RF sea mucho mas potente. En modelos con materiales conductores (motores de gasolina o fuselajes de carbono) la mejoras más significativa.
Use cinta de doble cara para montar el receptor remot y mantengalo a una distancia de al menos 5 cm de la antenna del receptor principal. Idealmente las antennas de los receptores deben estar en perpendicular. En aviones, recomendamos montar el principal en el centro del fuselage y el remot en un lateral.


Extension de cable en forma de Y
No use extensiones de cable amplificadas en forma de Y con los sistemas Spektrum. Use únicamente extensiones estándar sin amplificar. Si convierte inicialmente a la Tecnología Spektrum, asegúrese de reemplazar todos los cables amplificados por cables estándar.
Requerimientos de alimentación de potencia
Los sistemas de alimentación de energia deben-ofrecer una potencia adecuada, sin interrupciones, incluso cuando los servos estén consumiendo el máximo de corriente. Unos sistemas deficientes son la principal causa de problemas. Algunos de los componentes que afectan a la alimentacion de energia son: el pack de baterias del receptor (nromo de elementos, capacité, tipo de elemento, estado de carga), interruptor, cables de la bateria y, si se usa, regulator y potenciador. El AR8000iene un voltaje minimo de functiOnamento de 3,5V. Compruebe el sistema con las siguientes indicaciones para un minimo de 4,8V en Tierra. Esto compensara la descarga y el consumo de los servos en el aire, que son mucho mayores que en Tierra.
Guía de recomendaciones para la alimentación de energia
- Cuando este ajustando un avion de gran escal, con multiples servos Hi-Torque use voltimetro y amperimetro (HAN172). Conecte el voltimetro en un canal libre del receptor y con el sistema encendido, presione sobre los 控les con las manos. Compruebe el consumo de corriente cuando ejercé presión con la mano. Debe permanecer por encima de 4,8V incluo cuando todos los servos estén sobrecargados.
- Con el amperimetro conectado a los cables de la batería,更名为 los controlles cuando observa la corriente. La corriente规模最大 continua recomendada para un único servo es de 3 amperios. Los picosSEO subir hasta Los 5 amperios. Si su sistemas consume mas corriente, deben usar más baterías de la misma capacité conmultiple interruptores ymultiple cables, conectados al receptor.
- Si usa un regulator, realize la proba durante 5关键时刻. Un regulator可以选择 suministrar corriente de forma adequada en periodos cortos, por lo que es recomendable comprobar su functiOnamento a长大o plazo.
- Para aviones de Gran Escala o modelos muy complejos, esnecessaryutilizar baterias multiples con multiples interruptores. Sin importar qu'sistema de alimentacionutilice,iamierelica la comprobacion #1.Asegurese que el receptor está alimentado constantamente conmas de 4,8V.
CUIDADO: Cuando cargue cualquier tipo de bateria NiMH asegúrese que estáplenamentecargada.Debido alaturaleza delpicosdearga, variociones en los rangos de carga, calentimientos y tipo de elementos, lacapacidad deuna bateriacargada de forma rápidapuedalcanzarunicamentele 80% deusucapacidad.Usencargadorquemuestrelacuidadecarga totaly compruebe lnumero delmAhqueetrnan enla bateria.
ASIGNACION
Debe asignar el receptor a la emisora antes de utiliser el equipo de radio. El proceso de asignación programa un número spécifique para que el receptorsole reconozca a esta emisora.
- Para asignar el AR8000 a una emisora DSM2, enchufe el conector de asignacion al Puerto BATT/BIND del receptor.


Note: Para asignar un avion con un variador electrónico que alimenta el receptor a工程技术 del puerto de acelerador (ESC/BEC), enchufe el conector de asignación al puerto BATT/BIND y el cable del variador en el puerto de acelerador (THRO). Continué con el Paso #2.
- Encienda el receptor. El LED parpadeará,indicando que el receptor está lista para ser asignado a la emisora.


- Mueva todos los controlles e interruptores a las posiciones de failsafe deseadas (accelerador al minimo y el resto en neutral).


- Presione el interruptor deuczrenador,mñtras enciende la emisora.
- El sistemas se conectarán en unocesculos. Una vez connectado el LED del receptor deja de parpáear para permanecer encendido.
- Quite el enchufe de asignacion del receptor. Apague la emisora y guarde el conector en un lugar seguro.
ATENCION: Quite el conector de asignacion para evaporar que el receptor vuela aunar en modo de asignacion cuando encienda la emisora.
7. Una vez haya programado todas lasmericanas,whelming a asignar el Sistema para que se guardan las posiciones de FAILSAE correctamente.
FAILSAFES
Cuando asigna la emisión, el receptor guarda las posiciones por defecto de los controles. En caso de perdler la seals, el receptor situá todos los controles en estas posiciones por defecto. Esas posiciones son las guardadas como FAILSAFE. El AR8000 Tiene tres FAILSafes distinctos, SmartSafe, Bloqueo delultimate commando y Failsafe.
SmartSafe
SmartSafe esta ahora activo con los otros dos temas de fail safe. SmartSafe es una función de seguidad que solo afecta al canal de acelerador y offre Lossiguientesbeneficios:
-
Evita que los motores electricos funciona en cuando la emisora no está encendida (no hay Seal).
-
Evita que el variador se inicia hasta que el stick del accelerador no está en la posición más baja, incluso con la emisora encendida.
- Reduce el régimen de los motores electricos o gas en caso de perdier SIGNAL.
- Si el accelerador no está en la posicion más bajo los variadores no se inicia.
- Si se pierde la seals en vuelo.
-SmartSafe ajusta la posición del accelerador guardada en el proceso de asignación.
Como programar
SmartSafe se programa automatistically cuando se programa algo nido de los 或dos failsafes o cuando se asigna el receptor. El aceleradorDebe estar en la posición más baja possible durante la asignación para guardar la posición.
Comprobación
Para confirmar que SmartSafe esta programado correctamente apague la emisión.
El accelerador debe moverse a la posicion programada.

CUIDADO: Pare evitar accidentes compruebe que failsafe direccion en
tierra. Si las posiciones no están bien programadas el modelo puede acelerarse a tope.
Failsafe con Memoria de Ultimo Comando
Si pierde la seals, todos los canales, salvo el acelerador, se desplazan a la ultima posicion registrida. Si esta girando cuando se pierde la seals, el avion continua girando hasta recuperar la connexion.
Como programar
- No desconecte el enchufe de asignacion del receptor durante la asignacion.
- Quite el conector solo cuando el receptor se haya connectado a la emisora.
Comprobación
Para confirmar que funciona,ague la emisora. Todos los 控les, menos el acelerador, permanecerán en la ultima posicion registrada.

CUIDADO: Pare evitar accidentes compruebe que failsafe funciona en
tierra. Si las posiciones no están bien programadas el modelo puede acelerarse a tope.
Si se pierde la seals todos los canales se desplazan a la posicion de falsafe guardada en la asignacion.
Failsafe esperfecto para los planadores ya que permittedusar Los spoliers en caso deperder la sealsl.
Como programar
- Enchufe el conector de asignacion y encienda el receptor.
- Cuando el LED parpadee, indicando que está en modo de asignacion, quite el conector antes de asignar el receptor a la emisora.
- LED continua parpadeando.
- Ponga todos los controlles e interruptores en su posicion de failsafe y encienda la emisora en modo de asignacion.
- El sistemas se conectar en aproximadamente 15 segundos.
ATENCION: Las functions de FAILSAFE varian en function del receptor, por lo que si usa un receptor que no sea el AR8000 consulte las instrucciones para comprobar como se programan las posiciones de FAILSAFE.
Antes de volar, comprue SIEMPRE que la seals correcta y que las posiciones de failsafe funciona. Asegúrese que elsysteme está encendido.
Apane la emisora y confirmre que el accelerador está en la direccion más baja.

CUIDADO: Pare evitar accidentes compruebe que falsafe funcia en
tierra. Si las posiciones no están bien programadas el modelo puede acelerarse a tope.
TEST DE ALCANCE
La funciona de Test de Alcance reduce la potencia de la SERIAL. Esto permite comprobar que la SERIAL RF funciona correctamente. Realice una prueba de rango antes de cada vuelo.
Acceso al menu de Test de Alcance
Con la emisión encendida desde el筷 principal o desde un筷 de telemetria presione el cursor. La lista de functiones de despiega.

Mueva el cursor para selectionar Test de Alcance y presione para acceder a la funciona.

Con el menu de Test de Alcance desplegado, presione y mantenga el interruptor de instruccion. En la pantalla se muestra "Potencia Minima".
Si suelta el interruptor de instruccion la seals tendrá la maxima potencia.
Test de Alcance de la DX8
- Con el modelo en el suego alejeseelines 30 pasos (approximadamente 30 metros) del modelo.
- Oriente la emisión hacía el modelo en la posición de vuelo y entre en la configuración de Test de Alcance. Presione el interruptor de instructión para reducir la potencia de la señal.
- Mueva los controlles. Debe tener pleno control sobre el modelo a la distancia de 30 metros.

- En caso de experimentar fallos, póngase en contacto con el servicios de soporte de Horizon.
- Si se realiza el test con un menu de telemetría activo, la pantalla做不到 los datos del Flight log.
AJUSTE DEL SISTEMA
La DX8 organize las functions de programación en dos categorías发展目标. Ajuste de Sistema y Modelo de Funciones. El modo Ajuste del Sistema, incluye la programación baja necessities paraaabstar un modelo. Ajuste del Sistema incluye: Tipo de Modelo, Nombrar Modelo, Configuración de Alas (Swashplate para helicópteros), Resetear memoria, etc. Nota: cuando se está en el modo Ajuste de Sistema no hay transmisión de datos, evitando asi fallos con los servos. Este protege tanto la mecnica de los servos como los varillajes cuando se thisprogramando la emisora. El modo Ajuste del Sistema incluye lassiguientes functionesa para aviones y helicópteros.

Tipo de modelo págin 12
Nombrarmodelopagina13
Reajuste de modelos páginá 15
Copiar modelos páginá 15
Alarmas pagina 16
Telemetría págin 16
Tipo de pulsos págin 18
Instructor página 18
Ajuste de sistemas pagina 18
Tarjeta SD paging 19

Helicópteros
Seleccionar Modelo págin 12
Tipo de modelo págin 12
Nombrarmodelopagina13
Tipo de Plato págin 13
Selecciónar interruptor página 14
Ajuste de Modo de vuelo 14
Ajuste de Trims pagina 14
Reajuste de modelo página 15
Copiar modelos págin 15
Alarmas pagina 16
Telemetría págin16
Tipo de pulsos páginá 18
Instructor página 18
Ajuste de sistemas pagina 18
Tarjeta SD págin 19
Acceso al Ajuste del Sistema
Presione el cursor cuando escribe la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Mode Ajuste de sistemas.

Acceso a las functions de Ajuste del Sistema
En la lista de functions del Ajuste del Sistema mueva el cursor para selectionar la funciona que deseey presione para acceder.


SELECTIONAR MODELO

La funciona SeLECTIONAR Modelo se utilizes para seleccionar distinctos canales para distinctos modelos. Puede almacenar hasta 30 modelos en la memoria de la DX8. Puede acceder a la funciona a trovés de la lista de sistemas de Ajuste del Sistema o de forma directa. El acceso directo permite acceder desde el menu principal o desde cadaquier menus de telemetria, de la DX8 sin tener queasar por el menu de Ajuste del Sistema.
Acceso directo a la funciona SeLECTIONAR Modelo

Presione los botones de forma simultanea para acceder al menu de modelos
Para acceder de forma directa al menu de Selectacionar Modelo presione de forma simulantea los botones Borrar y Volver. El menu se desplegará durante 10 segundos. Si no hayactividad,la emisora volveral menu principal o al menu previo de telemetria.
Acceso a la funciona Selectacionar Modelo a工程技术 del Modelo Sistema
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema suelete el cursor. La DX8 está en el modo Ajuste del Sistema. Seleccione SeLECTION Modelo y presione el cursor para acceder.

Se desplegararé el次要 menu. Selección el modelo que deseey presione para acceder. El nombre del Modelo se做不到 en la pantalla.

ModelMatch
La DX8 cuenta con Tecnología ModelMatch que evita utilizar un modelos con la memoria que no le correponde.Esta funciona paraatar romper servicios o varillajes e incluso accidentes, si se这部分 el caso de tener unaoothacion que no se corresponde con el Modelo que vayamos a volar.
Como funciona ModelMatch
Cada memoria (30 en total) tiene un número especialo transferido al receptor en el proceso de asignación. El receptor memoriza ese número y lo asigna a un canal de memoria. Cuando se asigna el receptor, sólo funciona si se ha的选择atorio el modelos especialo. En caso de tener otro modelos selectionado el receptor no se conectará. De在哪 quería hacer reprogramar el receptor para que reconozca uno modelo, con tan solo reassignar el receptor a la emisión en el canal que deseee.
TIPO DE MODELO

Tipo de Modelo programa el canal de memoria selectionado en función de la programación para aviones o helicópteros. Tipo de Modelo es el primer ajuste con un modelo nuevo. Nota: pueda asignar a cada memoria el tipo de modelos.
Acceso a la funciona Tipo de Modelo
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Tipo de Modelo y presione el cursor para acceder. ElARRY se desplegará:

Selección el tipo de modelo (avión o helicóptero) con el cursor y presione para acceder.
Puede volver al menu Ajuste de Sistema en cuaglier momento con solo presionar Volver una vez.
Para volver al menu principal presione Volver dos veces o presione el cursor durante más de tres segundos. Pasado este tiempo la emisora volverá al menu principal.

Se despliega elARRYe menu. Con el cursor seleccione SI y presione para confirmar el tipo de modelo que ha的选择aciono. Si selecciona NO volveral menu anterior.

Nota: Cuando cambie el tipo de modelo (Heli a Avion o de Avion a Heli) toda la programacion volverá a los parámedros por defecto y todos los datos anteriores se perduran.
NOMBRAR MODELO

La funciona de Nombrar Modelo permite asignar un nombre de hasta 10 characteres. Estó hace que la identificación sea是多么 fácil. El nombre se realiza normalmente en la programación inicial también puedeCambiar el nombre enequalquiermomento sinafectaralaprogramacion.Algunos nombres típicos son Vibe 50 3D,Extra 300,Blade 400,Sport 40 #1,etc.Fijese que tiene disponiblenumeroletras y simbolos paraponerel nombre.
Acceso a la funciona Nombrar Modelo
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele the cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Nomencla y presione el cursor para acceder. ElARRY SE DESPLEGAR:

Mueva el cursor para selectionar el caracter que quieraCambiar y presione para confirmar. SeLECTIONE el caracter que quiera ywhelminga a presionar.El nombre se做不到 en la pantalla. Si presiona Borrar,eliminaré el symbolo escogido.

CONFIGURación DE ALAS

Use la configuracion de Alas para programar la mezcla de ala y cola que se ajuste a su avion. Ocho temas de ala (Normal, elevon, alerón doble, 1 alerón y 1 flap, flaperon, 1 alerón y 2 flaps, 2 alerones y 1 flap, 2 alerones 2 flaps) y cinco temas de cola (normal, V-Tail, elevador doble, timón doble, doble timón/elevator) está disponible. Debe escoger el tipo de ala y de cola correctos para poder programar de forma correcta el avion, antes decontinuar programando otheras functions relacionadas con las alas o la cola (Flaps, Recorro, Sub-trim,etc.).
Acceso a la funciona Configuración de Alas
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Configuración Alas y presione el cursor para acceder. El siguientes menu se desplegará:

Con el cursor seleccione Ala y presione para acceder. Mueva el cursor para selectionar el tipo de ala y presione para confirmar.
Acceso al tipo de cola

Con el cursor seleccione Cola.
Mueva el cursor para selectionar el tipo de cola y presione para confirmar.
SELECTION INTERRUPTOR

La función de Selectionar Interruption o Llaves permite asignar los interruptores, el botón instructor y los trims izquierdo y derecho a los canales Auxiliares, Tren (Gear) o Inhibirlos.
Programar la asignacion de interruptores o llaves
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Selectúnar de Llaves y presione el cursor para acceder. El fácilmente menu se desplegará.

Con el cursor selección el canal que deseee o la funciona que quiere asignar al interruptor, botón o trim. Presione el cursor para confirmar. La funciona o el canal sólo se pueda asignar una vez.
Repita con el resto de interruptores que quiera asignar.
TIPO DE PLATO

Use la funciona de Tipo de Plato para programar la mezcla del Plato cílico que se ajuste a las caracterizas del helicóptero. Seis temas de platos están disponibles.: Normal, 3 servos 120-CCPM, 3 servos 140-CCPM, 3 servos 90-CCPM, 3 servos 135-CCPM y 2 servos 180-CCPM. Seleccione el tipo de Plato correcto que se ajuste al helicóptero antes de realizar ningún otherajuste (Paso, Curvas, Recorrodo, Sub-trims). Si duda, consulte el manual de su helicóptero para confirmar el tipo de Plato que utilizes.
Acceso a la funciona de Tipo de Plato
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Con el cursor selección Tipo de Swash y presione para acceder. El asigniente menu se desplegará:

Selección el tipo de Plato actual y presione paraCambiar el Plato. Cuando haya seleccionado el Plato del helicóptero presione el cursor para confirmar. En Ajuste de Sistema seleccione Nombre de Usuario y presione para selectionar esta func tion. Seleccione el modo y presione para confirmar.
SELECTION INTERRUPTOR

La función de selectionar interruptor permite asignar los interruptores, el botón de instructor y los trims izquierdo ydeocho afunctiones, canales o inhibirlos. En modo de helicóptero las siguientes OPCIONES ESTAN disponible:
Botón deuczentrenador
Inhibir
Gear
Aux 2,
Aux 3
Giroscópo, Mezcla, Bloqueo, Gobrnador e interruptores de modo de vuelo
Inhibir
Gear
Aux 2 channel
Aux 3 channel
Botón derecho
Gear
Canal Aux 2
CAnal Aux 3
Accelerador
Paso
Trims izquierdo y derechocho
Se pueda asignar a lo作為:
Inhibir
Paso estacionario
Acelerador estacionario
Trim Gióscopo
Trim Gobnador
Canal Gear
Canal Aux 2
Canal Aux 3
Programar la funciona asignada al interruptor
Presione el cursor cuando escribe la emisora. Cuando en la pantalla aparezca
Ajuste de Sistema, suelete el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selezione Selection de llaves y presione para confirmar.

Selección el canal o la funciona que quiere asignar. Consulte la tabla de más arriba. Presión para confirmar. Fijese que el canal o la funciona solo se pueda asignar una vez. Repita con el resto de asignaciones que quiera hacer.
AJUSTE DE MODO DE VUELO

La funciona Mode de Vuelo se usa para asignar el interruptor para el Modelo de Vuelo y el Bloqueo. El ajuste del Modelo de Vuelo está preestablecido en el interruptor de Modelo de Vuelo y el bloqueo o Hold está Inhibido.
Puede asignar el modo de vuelo y el bloqueo a cualesra de los 9 interruptores incluidos: Inhibir, D/R Alerón, D/R Elevador, D/R Timón, Giro, Modo de Vuelo, Bloqueo y Governor.
Acceso a la funciona ajuste de Modo de Vuelo
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 esta en Modo Ajuste de sistemas.

Selezione Ajuste M.V. y presione para acceder. El risultante menú se desplegará:

Selección la funciona Modo de Vuelo o Hold y presione para acceder a la funciona. Selección el interruptor con el cursor.

AJUSTE DE TRIM
La funciona de Ajuste de Trim permitted ajustar el recorro del servo que modifica un toque de trim. Por exemple, un movimiento mayor (8 a 10) es mejor para un modelo nuevo. Conunos poco toques podra ajustar un modelo recien calidad de la caja. Más adelante pueda usar un trim más precisio (1 a 5) para ajustar de forma más exacta el modelo. La funciona de Ajuste de Trim permit que los servos sean independentes o comunes para cada modo de vuelo. Muchos pilotos de helicópteros los preferen independentes porque se activan automatistically cuando seactiva un modo de vuelo. Importante:el rango de trims no afecta al recorrodo máximo de los servos.
Acceso a la funciona Ajuste de Trims
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Ajuste de Trims y presione el cursor para acceder. El siguientes menu se desplegará:

Selección el Trim que quiera Cambiar y presione para acceder. Mueva el cursor paraCambiar el rango y presione para confirmar. Repita el proceso.
Acceso a los trims Combinados y Modo de vuelo

Selección Mode M.V. (cada modo de vuelo tiene sus trims) o Combinado (los trims son siempre los mismos sin importar el modo de vuelo).

Trim Combinado - Cuando se selección Trim Combinado, todos los rangelos de los trims son iguales para todos losodos de vuelo.
Trim M.V. - Cuando se selección M.V cada modo de vuelo tiene rangos independentes para los trims y seactivan automatistically,activando el modo.
REAJUSTE DE MODELO

Reajuste de Modelo es una función usada para:borrar los datos de un modelo que no vaya a usar más. Reajuste de Modelo devuela la programacion del canal seleccionado a los values por defecto y no afecta aothers canales de memoria. Cuando se borra la programacion para un modelo, esta informacion no se pueda recuperar nunca más.
Acceso a la referencia Reajuste de Modelo
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Reajuste de Modelo y presione el cursor para acceder a la funciona. Elsiguito menu se desplegará:

Compruebe que el modelo que aparece en la pantalla es el que quiera borrar. En caso de no ser asi volver a la page 12 para ver como selectionar el modelo que quiera borrar. Selecciona Reajustar y presione para confirmar.

Selezione SI s está seguro de que quiebarrer el modelo. Presione para confirmar. La emisora volverá al menu principal.
COPIAR MODELO

La funciona de Copiar Modelo copia los datos del canal selecciónadoactualmente aanother 30 canales disponibles. Algunos de los usos mas comunes para esta funciona son:
- Mover los modelos por los canales de memoria para tenerlos ordinados por categoría, tipo, etc. Nota: deben reassignar el receptor cada vez que copie datos.
- Experimentar con la programacion de un modelo, guardando la original por si no gustan losCambios. Nota: si usa Copiar Modelo para probar dos programaciones totalmente distinctas,debere reassignar el receptor cada vez que seleccione un canal de memoria.
- Copiar la programación de un modelo para otro modelo que es muy similar. Muchos pilotos工程技术 en este forma de tener una programación的基础 y acorde con el modelo que vayan a programar por primera vez. Por exemple la programación de un Vibe 50 w/120CCPMlenecka, una buena base para cualquier(othereléctro 120/CCPM. Un Extra 300 con dobles alerones y elevadores que esté programado con dobles flaps y mezcla notable entre elevador y tipo de cola, ofrece una buena base para cualquier(other avión acrobático con los mismos controlles.
Importante: Los datos se sobrescribirán sobre el canal en el que copies el modelo,orrando los datos anteriores de forma permanente.
Acceso a la funciona Copiar Modelo
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selezione Copia de Modelo y presione el cursor para acceder.
El fácile menu se desplegará:

Compruebe que el Modelo que aparece en la pantalla es el que quiera copiar. En caso de no ser asi volver a la págin 12 para ver como seleccionar el Modelo que quiera copiar. Con el cursor seleccione en qué memoria (1-30) quiere copiar los datos. Seleccione una memoria que no utilise. Cuando haya的选择acionado la memoria presione el cursor para confirmar y acceder al siguientes dato.

Selezione Copiar. Si quiere copiar el modelo selectionado a la memoria seleccionada presione el cursor para confirmar. La emisora vuelve al menu principal cuando haya copiado los datos.
ALARMAS

La función de Alarmas programa una série de alarmas para avisar en caso de quealgún interruptor o botón no esté en una posición segura cuando se enciende la emisora. En modo helicóptero, por defecto está programados avisos para: Acelerador, Stunt 1, Stunt 2 y Bloqueo. En modo aviones las alarmas incluyen: Acelerador, Flaps, Tren, Modo Vuelo 1 y Modo Vuelo 2. Si enciende la emisora y algoño de these interruptores o el acelerador no está en una posición segura, la alarma sonár. En la pantalla se做不到 el aviso y no emitirá ningunaseedal hasta que estén en la posición correcta.
Acceso a la referencia de Alarmas
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selezione Alarmas y presione el cursor para acceder. El?siqueiente menu se desplegarar:

Selección la alarma que desees (Accelerador, Stunt 1, Stunt 2, Bloqueo o Accelerador, Flaps, Tren, Modo Vuelo 1 y Modo Vuelo 2 en modo avión) y presione el cursor para confirmar. Mueva el cursor para,inhibir o activar la alarma. Para comprobar que la alarma funciona,apague la emisora y ponga el acelerador o interruptor en una posición incorrecta y encienda la emorsora. La alarma sonará y en la pantalla se做不到 el avis. No trabra emisión deSEOI.

TELEMETRÍA

El Modulo TM1000 de telemetría es compatible con todos los receptores Spektrum y JR con un puerto de datos (Flight Log) incluyendo:
Spektrum
Instalacion del modulo TM1000
Monte el modulo TM1000 cerca del receptor, en una posicion que permita延长 un cable datos de 7,6 cm entre el receptor y el modulo de telemetria. Pude usar cinta de doble cara para montar el TM1000 en el fuselage o protegerlo con foam. Enchufe el cable de datos en el puerto de DATOS del receptor y en el puerto de DATOS del modulo TM1000.
ATENCION: Guie la antenna lejos de material metalico o material conductor para que tengla la mayor seals possible.
En este punto la telemetria interna, incluidos los datos de Flight Log y el voltaje de la batería del receptor está totalmente functionales.
Antes de Continuing, asigne el equipo a la emisora y compruebe que el modulo esté的功能ando.
Como asignar el modulo de telemetria y el receptor
- Presione el botón de asignación del TM1000 y mantenga presionado.
- Mientras presiona el botón encienda el receptor. El receptor principal, los remotos y el modulo de telemética TM1000 parpadearán,indicando que el sistema está en modo de asignación.
- Con los sticks e interruptores en las posiciones de failsafe deseadas (accelerador al minimo y sticks neutrales), entre en modo asignacion.

- El筷 principal muestra el tipo de receptor. En uno segundos, el sistemas se connecta yylvania al筷 principal.

- Aside el menu principalquia el cursor para acceder al menu de telemética y probar que los datos de Flight Log y voltaje esten visibles.

Sensores de temperatura, voltaje y revoluciones (optionals)
El TM1000 incluye un sensor de temperatura y sensores externos de voltaje. Oportunamente se ofrece sensores de revoluciones para gasolina y eletrico.
Sensor de Temperatura
Para monitorizar la temperatura de cualquier objecto,pongela sensordobre el
objet.Debe estearncontacto conuna superficie paraobtenerlos datos fiables. Puedeponerelsensor enlaculata delmotorparaayudaralohora de carburar los motores.Paraobtenerla temperatureda bateriapuede montarlesensor pegadoa la bateria.
La posicion del sensor, especially en modelos de gasolina, está distinctas lecturas, por lo que es muy importante probar el sensor en distinas posiciones para ver cuiq es la posicón mas fiable.

Instalación
Conecte el cable del sensor de temperatura en el puerto TEMP/VOLT. El sensor ahora está activo y做不到 la temperatura que está leyendo en la pantalla.

Voltaje Externo
La lectura del voltaje se usa para monitorizar el voltaje de las baterías del receptor o el voltaje de las baterías de los sistemas de encendido en modelos de gasolina, para evaporar que las baterías se descarguen.
Instalación
Conecte el sensor de voltaje en el puerto TEMP/VOLT del modulo de telemetría TM1000.
Conecte el other extremo del cable a la fuente de la que quiera tener datos de voltaje.
Fijese en la polaridad (Rojo = + positivo /Negro = - Negativo).
Puede soldar los cables del sensor al enchufe de la batería. En ESE momento el voltaje se做不到 en la pantalla.
Note: Se incluye un cable en forma de Y por si quiere usar los sensores de temperatura y voltaje de forma simultanea.

RPM (sensor optional, vendido por separado)
Dos sensores de revoluciones están disponibles: SPMA9569 para motores de gasolina y SPMA9558 para motores brushless electricos.

Sensor de Revoluciones del motor
El sensor de revoluciones optional se monta en el interior de la tapa del carter del motor. El sensor lee los movimientos de la muñequilla del cigüeñal dando una lectura real de las RPM. Pude usar este sensor para leer las revoluciones de每一quimier parte que rote con un tornillo metalúco u other material magnético, montando el sensor a uno 5mm del objeto en cuestion.

Note: En algunos motores puede que tengue que alejar un poco más el sensor de la tapa del cárter. El sensor pueda no obtener lecturesuras fiables si se monta muyURTCADebido aque no es capaz de distinguir entre la muñequilla y el contrapeso.

Instalación
Monte el sensor en la tapa del carter del motor. Conecte el sensor al modulo TM1000 en el Puerto de RPM.
Comprobación
Encienda la emisora y el receptor y vaya al menu de telemetria RPM. Mueva el motor rápidamente y las revoluciones se做不到.
El LED ROJO del TM1000 indica que la lectura del sensor es correcta.
Pude queonga queaabstar la posición del sensor para optimizar la lectura. Acerque o aleje el sensor hasta queonga una medida fiable.
Sensor de revoluciones para motores electricos
El sensor de revoluciones optional está Diseño para usar conrialquier tipo de motor brushless. El sensor tiene dos cables para unir a qualquera de los tres cables del motor. Lo típico es soldar los cables.

Instalación
Use cinta de doble cara para montar el sensor en un lugar que permit sellar los cables del sensor a los cables del motor, al mesmo tiempo que el cable lieque al modulo TM1000.
Suelde los cables del sensor a dos cables cualesquiera del motor. Conecte el sensor al modulo TM1000 al Puerto RPM.
Comprobación
Encienda la emisora y el receptor y vaya al筷 de telemetria RPM. Mueva el motor rápidamente y las revoluciones se做不到
El LED ROJO del TM1000 indica que la lecture del sensor es correcta. ATENCIÑON: Es necessario programar sobre que polo se van a tener los datos en el筷 de telemetria, para tener un dato fiable. El polo sobre el queidar la referencia está indicado normalmente en las instrucciones del motor o en la网页 web del fabricante.
TIPO DE PULSOS

La funciona de Tipo de pulsos permite ajustar entre pulsos de 11ms o 22ms. El ajuste por defection de la emisora es de 11ms, por lo que no hay que cambiarlo cuando se usen servicios y receptor compatibles con 11ms. Este pulso no es compatible con algunos servicios analógicos. Por ello la DX8 permittedo ajustar un pulso de 22ms, compatible con receptor y servicios analógicos.
Acceso a la funciona de Tipo de pulsos
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele the cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.
Selección Pulso y presione el cursor para acceder. Elsignificantuenu se desplegará:

Selección Pulso y presione. Ahora selección el pulso de 11ms o 22ms en función de los servicios y receptor que este usingo.

INSTRUCTOR

La DX8 cuenta con una función de Instructor con tres modelos programables. La emisión asigna la funciona de instructor al interruptor de instructrccion. La funciona se activa,activando el interruptor y escogiendo uno de los tres modelos. Estos tres modelos incluyen:
Inhibir
En modo inhibir peutecurar el instructor solo como un-alumni.Aunque la emisora alumnadebe tenerla mismaprogramacionque la maestra (ej.Servo, inversores,reccorro,sub-trims,trims).
Programador Maestro
Cuando la switch de trainer es activada con el programador maestro能把 Transferir cualquier o todos los canales. Esto es ideal paraDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPsDSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS DSPS
Cuando se selección Pilot Link Master la emisión alumna tiene control, sólo, sobre las functions de stick (alerón, elevador, timón y acelerador),)msteadas la emisión maestra controla el resto de canales y unidades, incluidas D/R y los interruptores. Estó es ideal para modelos complejos, ya que el maestro mantiene el control sobre las functions secundarias y el control del resto de canales.
Alumni
Use el modo Alumni cuando use la DX8 como emisora alumna y la emisora maestraonga activado Pilot Link. En este caso no hay necessities de tener la programacion igual en las dos emisoras.
AJUSTE DE SISTEMA

Use el menu de Ajuste de Sistema para establecer los ajustes que afectarán a TODAS las memorias de la emisión. Estos ajustes incluyen: Nombre de Nombre, Contraste, Tipo, Region y Lenguaje. Si selección Mode 1, entones Mode 1 está的选择atorio para las 30 memorias. Nota: Incluso si se importan memorias de la tarjeta SD estas se ajustaran al Modelo 1.
Acceso a la funciona Ajuste de Sistema
Presione el cursor cuando escribe la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Mode Ajuste de Sistema. Seleectione Ajuste de Sistema y presione el cursor. Se desplegaré este menu:

Selección la funciona que quiera ajustar y presione para confirmar.
Nombre de usuario
Nombre de Nombre permissible identificar el nombre del propietario de la emisión. El nombre de usuario aparece en el proceso de encendido en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

Programar el Nombre de Nombre
En el menu Ajuste de Sistema seleccione Nombre de,Usuario y presione para acceder.

Selección el看著 que quiera携带 y presione el cursor para acceder. Mueva el cursor para携带 el看著. Presione para confirmar. Repita el proceso hasta que haya completado el nombre. Fíjese que el nombre se despliega en la esquina inferior izquierda de la pantalla cuando se enciende la emisoria.

Ajustar contraste
En el menu de Ajuste de Sistema seleccione Contraste y presione para acceder.

Mueva el cursor paraaabstur el contraste (desed 1 hasta 20).Los cambios los ver en la pantalla.Presione para confirmar.
Seleccional Modo
Para la conversion de Modos consultar la págin37-39.
Selección Regional-Sólo para version EU
En el menu Ajuste de Sistema selección Region y presione el cursor para acceder a la función. Fijese que hay dos regiones disponibles solo para versiones EU. EU328 (para páíSES Europeos) y FR328 para Francia exclusivamente. Las emisoras de US estarías en US-247 ✔️ para EE.UU.

Mueva el cursor para selectionar la region, en función de donde vaya a utilizar la emisión. Presione el cursor para confirmar la selección.
Seleccionar Lenguaje
En el menu Ajuste de Sistema selección Lenguaje y presione el cursor para acceder a la funciona. Fijese que hay cinco languajes disponibles: Aleman, Español, Francès, Inglés e Italiano.

Mueva el cursor para selectionar el lenguaje y presione para confirmar una vez haya seleccionado su lenguaje.
TARJETA SD
La tarjeta SD permette lo suiviente:
- Importar (copiar) un uncommono modelo de una DX8 a other
- Importar (copiar) todos los modelos de una DX8 a另一边.
- Exportar (transferir) un uncommono modelo de una DX8a otra.
- Exportar (transferir) todos Los modelos de una DX8 a另一边.
Actualizar Software.
Acceso a la función de Transferir tarjeta SD
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Modo Ajuste de Sistema.

Selección Transferir Tarjeta SD y presión para acceder a la funciona. ElARRYINGAL: ElARRYINGAL:

Si no lo ha echo aún, inserte la tarjeta SD en la ranura SD en el lado izquierdo de la emisora, con la etiqueta hacía delante.
En la pantalla se leerá Estado Listo.
Para importar un modelo o todos los modelos de la tarjeta SD, seleccione Importar Modelo o Importar Todos Modelos y presione el cursor. Ahora seleccione el modelo específico o selección Importar todos Modelos para importar todos y presione el cursor para confirmar. Use el本身就是 procedimiento para exportar un modelo o todos los modelos de la emisión.

MODO FUNCIONES
La DX8 organiza los menos de programación en dos categorías separadas, Ajuste de Sistema y Modelo de Funciones. El Modelo de Funciones ajusta las caracteristicas de vuelo del modelo.

Aviones
Ajuste de Servos páginá 20
D/R y Exponercial págin 21
Diferencial págin22
Corte de Acelerador网页 23
Curva de Accelerador网页 23
Sistema de Flaps pagina 24
Mezclas págin27
Mezcla Alerón/Timón págin27
Mezclas Programables págin 27
Temporizador网页 31
Monitor págin 33

Helicópteros
Ajuste de Servos págin 20
D/R y Exponencial págin 21
Corte de Acelerador网页 23
Curva de Acelerador páginá 24
Curva de Pitch págin 26
Curva de cola- Para giróscopos
sin bloqueo de cola páginá 28
Mezclas págin29
Giroscopo págin 31
Temporizador网页 31
Monitor págin 33
Acceso a la lista de Funciones
Con la emisión encendida, desde el筷 principal o cualquier筷 de telemetria presione el cursor. La lista de Functiones se desplegará.
Acceder a una referencia de la lista de Funciones
Selección la funciona que deseey presión el cursor para confirmar. El menu de la funciona seleccionada se desplegará en la pantalla:

AJUSTE DE SERVOS

El ajuste de servos configura los inversores, recorridos, sub-trims y velocidad para los ocho canales. El menu de ajuste de servos cuenta con un monitor que permite comprobar elmovementirealde losservos.
Recorro - Permite ajustar el recorro del servo en ambas direcciones.
Sub-trim - Utilizzato para centrar la posicfon del servo.
Inversor - Cambia el sentido de Movement del servo.
Velocidad - Ajusta la velocidad de los servos individualmente.
Acceso a la funciona de Recorrido
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará. Seleectione Ajuste de Servos y presione. Recorrodo estar automatistically seleccionado.

Selección el canal y presione el cursor. Mueva el cursor para selectionar el canal que quiera ajustar y presione para confirmar.

Selección los parámedros en la parte inferior de la pantalla. Cuando centre el stick los dos parámedros estarán selectionados y se ajustarán de forma simultanea. Moviendo el stick o el interruptor en la direction deseada ajusta el recorrodo de forma independiente. Con el valor deseado selectionado nuevo el cursor paraaabstur el recorrodo. Presione para confirmar.

Acceso a la función de Sub-Trim
Con la emisión encendida, desde el筷o principal o un筷o de telemetria presione el cursor. La lista de Funciones se desplegarar. Seccione Ajuste de Servos y presione. Recorrodo estar automatamente seleccionado. Mueva el cursor hasta seleccionar Sub Trim y presione para confirmar.

Selección el canal y presione el cursor. Mueva el cursor para selectionar el canal que quiera ajustar y presione para confirmar.

Selección los values en la parte inferior de la pantalla y presione el cursor para acceder al parámetro. Mueva el cursor paraaabustar el valor de Sub Trim del canal seleccionado. Después presione para confirmar.

Acceder a la referencia de Reverso
Con la emisora encendida presione el cursor desde el menu principal.
Nota: En el manual de su modelo esta sección peut estar referida como Invertir controlles en la seccion de Comprobacion de Controles.

Selezione Recorrido y mueva el cursor para seleccionar Reverso.

Selezione el canal y presione el cursor para confirmar.

Selezione REV NOR y presione el cursor para acceder. Presione el cursor para��curriar entre NOR o REV.

Acceso a la funciona de Velocidad
Con la emisióna encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará. Seleectione Ajuste de Servos y presione. Recorrodo estará automatistically seleccionado. Mueva el cursor hasta que aparezca Velocidad y presione para acceder.

Selección el canal y presione el cursor. Mueva el cursor para selectionar el canal que quiera ajustar y presione para confirmar.

Seleccione el parametro de velocidad en la parte inferior y presione para acceder.
Con el parametro selectionado可以更好 el cursor paraaabstar la velocidad del servo del canal selectionado. Presione el cursor para confirmar el ajuste.

Puede volver al menu ÷ Lista de Funciones en cuaquiernotogether con solo presionar Volver una vez
Para volver al menu principal presione Volver dos vezes o presione el cursor durante mas de tres segundos. Pasado este tiempo la emisión volverá al menu principal.
D/R Y EXPONENCIAL

Dual Rates y Exponeciales están disponibles para los canales de alerón, elevador y timón. Puede asignar lasmericanas a numerousos interruptores, incluidos los de modo de vuelo.
Dual Rate
Afecta al recorrodo máximo de los servos, que en definitiva repercute en la sensibilitidad y la respecta de los 控les. Reduciendo Dual Rate se reduce el recorrodo máximo de Los controlles y por lo tanto la sensibilitidad y viceversa.
Exponencial
Afecta a la sensibilitad del servo en torno al punto neutral, pero no afecta al recorrodo máximo del servo. Exponencial positivo reduce la sensibility. Nota: Exponeciales positivos y negativos estan disponibles. Un exponentialpositivo reduce la sensibididad en torno al punto neutro (recomendable),)millas que un exponential negativo,. augmenta la sensibility. Ningún ajuste de exponential afecta al recorrodo maximizingo de los servos.
Acceso a la función de Dual Rate y Exponencial
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selezione D/R y Expo y presione para acceder a la funciona.
Seleccionar canal
Selección el canal y presione el cursor para acceder. Mueva el cursor para selecciónar alerón, elevador o timón y presione para acceder.

Selecionar interruptor
Con el cursor selección SW y presione para acceder a las.optiones de interruptor. Seleeccion el interruptor que quiere asignar para activar o,inhibir el Dual Rate para el canal seleccionado.
Nota: Puede asignar multiples canales a un uncommon interruptor para que afecte a los dual rate y exponentiales de todos los canales.

Selecciónar la posicón del interruptor
Nota Pos: Pos 0 en el centro de la pantalla. Mueva el interruptor que se muestra en la parte inferior de la pantalla a una de las tres posiciones (0, 1, 2). Cuando hagaAJustes de D/R o Expo, los valores se asignan automatistically cuando el interruptor se activa en la posicion (0, 1, 2) programada.

SeLECTIONAR D/R y Expo
Confirmaque que el canal y el interruptor deseados estén seleccionados. Con el cursor seleccione los parámetros de D/R o Expo y presione para acceder. Cuando el stick del canal correspondiente está centroido los dos parámetros estaran seleccionados. Si mueve el stick pueda ajustar independmente.
Esto permite ajustar D/R y Expo de forma independiente en cada direccion. Con el parametro seleccionado modifique el valor con el cursor.

DIFERENTIAL

La funciona de Diferencial permite realizar ajustes precisos del recorrodo para cada alerón (o elevon si Deltawing está activo). Pude usar el diferencial de alerones para reducir movimientos de hundimiento. En aviones acrobáticos ajustar un diferenciallenecka base para estabilizar el avion en maniobras agresivas. Puede programar hasta tres Diferenciales y asignarlos a un interruptor. Fijese que diferenciales positivos + y negativos - estar disponible, aunque normalmente siempre se require más recorrodo hacía arriba que hacía bajo.
Nota: La configuración de alas (頁目13) y cada alerón está controlado por un canal.
Acceder a la referencia de Diferencial
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Diferencial esta inhibido por defecto. SeLECTIONE Inact. y presione para seleccionar una de las siguientes posibilidades:
Inhibir - Apagado
On - Siempre encendido
Tren - Interruptor de Tren (gear)
Flap - Interruptor de Flap
D/R Alerón - Interruptor Dual Rate de Alerones
D/R Elevador - Interruptor Dual Rate de Elevador
D/R Timón - Interruptor Dual Rate de Timón
F Mode - Interruptor de Modelo de Vuelo
AUX 2 - Interruptor Auxiliar 2
Mezcla - Interruptor de Mezcla
Presione el cursor para confirmar el interruptor. El menu de diferencial se desplegará en la pantalla.

Selección la posición/parámetro de diferencial que quiera y presione el cursor.

Mueva el cursor paraaabstarel valor del diferencial y presione para confirmar. Repita para todas las posiciones que dese.
Valores de diferencial positivo proportionsan más recorro做到 abide que hacía abajo. Diferencial negativo proportionsa más recorro做到 abide bajo que hacía abajo. El menu de diferencial también permite seleccionar yCambiar las posiciones de los interruptores. Con el cursor seleccione SW y cambie la posicion del interruptor o iniba la funciona.
CORTE DE ACELERADOR

La función de Corte de Accelerador permite apagar el motor con el interruptor de Entrenador, Tren o los Trims Izquierdo y Derecho. Cuando active el interruptor programado el canal de accelerator se desplaza a la posión programada previamente (apagado). El resultado es que el motor se para. Si suelta el interruptor el accelerator volverá a funciona con normalidad.
Activar el Corte de Acelerador y Asignar un Interruption
Con la emisora encendida, desde el menu principal o un menu de telemetria presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selección Corte de Acelerador y presione el cursor para acceder al menu de la funciona.

Selección Inact. y presione para acceder a las options de programación.
Selección el interruptor al que quiera asignar el corte de acelerador (Instructor, Tren o Trims Derecho o Izquierdo) y presione el cursor para confirmar.

Programe una posicón para el corte de acelerador. 0% = Accelerador minimo, valores de trim medios y negativos están disponibles. Para comprobar que el corte de acelerador funciona active el interruptor. Fijese en la posicón del servo o en el monitor de servos. El sistemas moverá el servo a la posicón más bajo cuando active el interruptor.

CURVA DE ACELERADOR

La curva de acelerador permiteJKLM a respondera el accelerador en func tion de la posicion del stick. Su efectivo es la deaablar la respuesta del acelerador, para dar un tacto lineal o una mayor sensibilidad en ciertoos punto. Puede programar una unica curva (activada) o hasta tres curvas y selectionar las curvas a trovés del interruptor asignado. La pantalla muestra una grfica de 5+puntos ajustables para tener una referencia visual de los ajustes. Además hay una direccion de exponential para suavizar la curva de acelerador.
Programación de la Curva de Acelerador
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selección Curva de Acelerador y presione el cursor para acceder al menu de la funciona.

Seleccionar Interruptor
Selección SW y presione el cursor para acceder a las options de selección de interruptor.
Selección el interruptor paraCambiar las curvas de acelerador o seleccion Enc. si solo quiere tener una curva activa.

Ajuste de la Curva
Con el interruptor selectionado en la parte inferior de la pantalla y en la posicion deseada, mueva el cursor para selectionar uno de los cinco+puntos de la curva (Abajo, 25% 50% 75% ,Arriba).Presione el cursor para acceder.

Con el cursor ajuste el valor del parámetro selectionado. Fíjese en la posición del punto en laGRAFICA de la izquierda.

Repita para el resto de punto.
Note: Si selección una posición de interruptor para activar la curva, mueva el interruptor a todas sus posiciones y ajuste la curva para cada posición del interruptor.
Activar la funciona de Exponencial
Selección Expo con el cursor y presione para acceder a la funciona de Exponencial de la Curva de Accelerador. Selección Act o Inact para activar o inhibir la funciona de Expo y presione para confirmar.

CURVA DE ACELERADOR

La DX8 tiene una curva de acelerador con 5+puntos ajustables. Puede asignar hasta在哪�o curvas de acelerador. En la pantalla se muestra una graphical que可以帮助 aaabstar la curva. Una direccion de Exponencial está disponible.
Programación de la Curva de Accelerador
Con la emisora encendida, desde el menuo principal o un menu de telemetria presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selezione Curva de Accelerador y presione para acceder a la funciona.

Seleccionar Modo de Vuelo
Selección el modo de vuelo en la parte superior de la pantalla y presione el cursor para selección. El modo se oscurecerá confirmarlo la selección.
N=Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
2=Acrobático (Stunt 2)
H= Bloqueo (hold)

Ajuste de la Curva
Con el interruptor selectionado en la parte inferior de la pantalla y en la posicion deseada, mueva el cursor para selectionar uno de los cinco+puntos de la curva (Abajo, 25% 50% 75% ,Arriba).Presione el cursor para acceder.

Con el cursor ajuste el valor del parámetro selectionado. Fíjese en la posición del punto en laGRAFICA de la izquierda.

Repita para el resto de punto.
Activar la funciona de Exponencial
Selección Expo con el cursor y presione para acceder a la funciona de Exponencial de la Curva de Accelerador. Selección Act o Inact para activar o inhibir la funciona de Expo y presione para confirmar.

SISTEMA DE FLAPS

El Sistema de Flaps de la DX8-ofrece hasta tres posiciones de flaps y elevadores (normal, medio y tierra). Puede asignar las posiciones a interruptores. Puede programar una funcion de velocidad para tener unmovementmosrealdelosflaps. Una Grafica en la parte izquierda de la pantalla indica la posicion del servoparta ayudar a la hora deJKLMas flaps.
Note: el sistema de Flaps sólo está disponible si se selección un tipo de alas con flaps (ver Configuración de alas, págin 13).
Activar la funciona de Sistema de Flaps
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

El Sistema de Flaps está inhibido por defecto. Para activar los flaps, seleccione Inact. con el cursor y presione para acceder a la direccion. Seccione el interruptor que quiere asignar a los flaps y presione para acceptar.

Ajuste de la posicion de los Flaps y Elevadores
Con el cursor selección el parámetro de la posición del Flap y presione para confirmar. Ahora con el cursor ajuste el parámetro de la posición selectionada.
Note: Es recommendable que el interruptor asignado está en la posición que se está ajustando. Este le permitirá observar los efectos de los Cambios.

Repita para todas las posiciones de Flap y Elevador que quiera ajustar.
Ajuste de la velocidad de los Flaps
Selección velocidad con el cursor. Ahora mueva el cursor paraaabstar el valor de velocidad.Presione para confirmar.La velocidad de los flaps afecta a la compensacion entre flap y elevador.Tanto el flap como el elevador alcanzarán sus posiciones de flap al本身就是 tiempo.

PLATO CICLICO

El menu de Plato Ciclico ajusta la calidad y direccion de recorrodo para las functions de alerón, elevador y bajo, cuando active la mezcla CCPM en Tipo de Swash (págrina 13-14). Este menu también cuenta con una función de exponential que compensate el efecto de rotación del servo. Una funciona E-Ring evita que los servos tengan excessively recorrodo cuando se aplicara alerón y elevador de forma simultanea. Salvo si usa un servo lineal o un varillaje que elimine这些 efectos, debe activar la funciona Expo cuando selección可疑 mezcla CCPM. Los values de Plato Ciclico augmentan o disminuyen el recorrodo del canal seleccionado. Si augmente el bajo, el recorrodo de todos los servos que controlen el bajo augmented. Si augmente el alerón, el recorrodo de los servos tanto de alerón como de algo augmented. Augmentando o disminuyendo los values afectan a la funciona y no al servo individual. Nota: Valores positivos y
negativos estarán disponibles. Para encontrar el recorrodo correcto de alerón, elevador y paso, primero use la función de Reverso paraaabrear los servos de los canales anteriores. Ajuste el reverso para que el alerón mueva el Plato a izquierda y derecha, el elevador mueva el Plato hacía delante y hacía abajo y que el paso mueva el Plato hacía arriba y hacía bajo. Una vez sincronizados los canales con la funciona pueda pagar aaabrear los parámetros,positivos o negativos para encontrar el recorrodo correcto para alerón, elevador y paso.
Acceso a la referencia de Plato Ciclico
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selezione Swash y presione el cursor para acceder a la funciona.

Ajustar el valor del Plató Cúlico
Selección la funciona (alerón, elevador o paso) y presione el cursor para acceder a la funciona.

Con el cursor cambie el valor del parámetro del plato cílico. Valores positivos y negativos está disponible. Presione el cursor para confirmar. Repita el proceso para los tres canales (alerón, elevador y paso).

Activar la funciona Exponencial del Plato Ciclico
Con el cursor selección Expo y presión para acceder. Con el cursor cambie entre Act o Inact para activar o,inhibir la funciona Expo.

Activar la funciona E-Ring del Plato Ciclico
Con el cursor selección E-Ring y presione para acceder. SeLECTIONAct o Inact para activar o,inhibir la funciona E-Ring.
| AGE | Swash | Lista |
| ALE | Ale: | +70 |
| ELE | Elv: | -70 |
| TIM | Pit: | +60 |
| TRE | ||
| FIT | Expo: | Inact. |
| AX2 | ||
| AX3 | E-Ring: | Act |
GOBERNADOR

La función de Gobernador ajusta las revoluciones del motor cuando use un Gobernador o un limitador de acelerador. Pude programar hasta在哪些 y asignarlos a interruptores, incluido el de Modo de Vuelo. Puedeajsugar los parámetros en rangelos de 5% ,和其他as de programar sobre que canal actua el Gobernador.
| Lista de Funciones | HENU |
| Swashplate | |
| Giroscopo | |
| Gobernador | |
| Curva de Pitch |
Activar la función de Gobnador
Con la emisora encendida, desde el menu principal o un menu de telemetria presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.
Selección Gobrnador y presione el cursor para acceder a la direccion.
| Gubernador | Lisfa |
| Inactivado |
Selecciónar interruptor
La función de Gobradoria está inhibida por defecto. Para activar la funciona, seleccion Inactivado y presione para acceder a la funciona de interruptores. Con el cursor seleccion el interruptor que quiera asignar a la funciona. Presione el cursor para acceder al menu de Gobradoria.
| M.V. Gobbernador [Lisfa] | |
| Normal: | 0.0% + |
| Stunt 1: | 80.0% |
| Stunt 2: | 86.0% |
| Hold: | 0.0% |
| Ch: Aux2 | Sur: Modo V. |
Asignación de un canal- (Salida)
Puede asignar el canal en el que el Gobernador actué en este menu. La Ganancia y el Gobernador deben usar dos canales distinctos. El canal utilisé por la Ganancia no aparecerá en la lista de Gobernador.
Selección Ch: (canal) y presione para acceder a la función del governor.
Selección el canal sobre el que actua el governor, normalmente AUX 2.
| M.V. Gubernador | |
| Normal: | 0.0% + |
| Stunt 1: | 80.0% |
| Stunt 2: | 86.0% |
| Hold: | 0.0% |
| Ch: Aux2 | Su: Modo U. |
Ajustando los parámetros de Gobnador
Selección el parámetro de governor que quiera ajustar. Presione el cursor para acceder al valor.
Note: el valor desplegado es el valor corregido de Gobernador. 0% representa 1.500ms o apagado para la mayoría de los@governadores.

Repita para todos los parámetros de governor.
CURVA DE PITCH

La DX8 cuenta con curvas de pitch con cinco+puntos programables. Puede programar hasta cuarto curvas. UnaGRAFICA se despliega en la pantalla para poder a programar los parámetros. Una función exponential esta disponible.
Programar Curvas de pitch
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selezione Curva de Pitch y presione el cursor para acceder a la funciona.

Seleccionar modo de vuelo
Selección el modo de vuelo en la parte superior de la pantalla y presione el cursor para selección. El modo se oscurecerá confirmarlo la selección.
N=Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
2=Acrobático (Stunt 2)
H= Bloqueo (hold)

Ajuste de la curva
Con el interruptor selectionado en la parte inferior de la pantalla y en la posicion deseada, mueva el cursor para seleccionar uno de los cinco+puntos de la curva (Abajo, 25% 50% 75% ,Arriba).Presione el cursor para acceder.

Con el cursor ajuste el valor del parámetro selectionado. Fijese en la posión del punto en laGRAFICA de la izquierda.

Repita para el resto de punto.
Activar la funciona de Exponencial
Selección EXPO y presione para acceder. Selección Inact o Act para,inhibir o activar la funciona.Presione el cursor para confirmar.

MEZCLA

La DX8 ofrece ocho mezclas en modo de aviones. Existen mezclas Elevador a Flap, Alerón a Timón y seiés mezclas programables que permiten mezclar cualquier canal entre si. Las mezclas programablesCNTAN con una función de offset que ajusta el punto de solapamento y un trim que aplica trim del canal maestro al canal secundario. Puede asignar las mezclas a los siguientes interruptores o modelos de vuelo:
Inhibir-Apagado
On-Siempreencendido
Tren - Interruptor Tren (gear)
Ail - Interruptor dual rate del alerón
FM1 - Modo de vuelo 1
FM2 - Modo de vuelo 2
FM1, 2 - Modo de vuelo 1 y 2
Mid - Posicion media del interruptor de flaps
Land - Posicion de tierra del interruptor de flaps
Acceder a la funciona de Mezclas
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selección Mezcla y presione para acceder. Fijese que las mezclas de Elevador o Flap se desplegaran en la pantalla si la configuración de alas es correcta.
MEZCLA ALERON A TIMON

Use la mezcla alerón/timón para evitar Hundimientos con algunos típos de aviones, como la J3 Cub y realiza giros coordinados más fácilmente.
Acceder a la mezcla Aleron/Timón
Si accedi a la option de flaps para la configuración de alas en Ajuste de Sistema, la mezcla elevador a flap se desplegará. Seleectione ELE > FLP y presione. Con el cursor seleccione Ail > RUD y presione. La mezcla alerón a timón se desplegará en la pantalla.

Asignar la mezcla Alerón a Timón a un interruptor
Con el cursor selección SW, en la parte inferior del menu. Presione el cursor para acceder a las options de interruptor y selección el interruptor con el que activar la mezcla. Si selección Enc. la mezcla siempre está activa.

Ajuste de los Rangos de mezcla de Alerón a Timón
Selección los parámedos de rango y presione. Fíjee que los dos parámedros están selectionados. Si se mueve el stick de alerón a izquierda o derecha se selección una solo parámetro, pudiendoajsurar individualmente. Mueva el stick en la direccion que quiera ajustar y con el cursor ajuste el valor. Fíjee que hay valores positivos + y negativos -utilizados para invertir la direccion de la mezcla. Presione el cursor para confirmar Los values de la mezcla.

Compruebe que la mezcla alerón a timón funcione correctamente y en la direccion adecuada activando el interruptor asignado y moviendo el stick del alerón, fijandose en el Movement del timón. Si el timón se mueve en la direccion opuesta a la眼看a, necessitiesar merger los values (positivos vs. negativos). La mezcla Elevador a Flap funciona igual que Alerón a Timón.
MEZCLAS PROGRAMABLES

Las mezclas programables permiten mezclar cualquier canal entre si, incluo a si mismo. Algunas mezclas comunes son, timón a rueda direcciónable deorro, timón doble, elevador doble, timón a alerón y timón a elevador para corregir el avión en pasadas a cucillo.
Acceso a Meclas Programables (1 a 6)
DesiderelmenudemezclaElevatoraFlap, selezioneEle > Flp conel cursory presione.Ahora mueva el cursor y seleccione Mezcla 1,2,3,4,5o6ypresione el cursor.Elmenudemezclaseesperlegar enla pantalla.

Seleccionar canal maestro y secundario
El canal maestro es el que controla. El secundario es el canal al que se mezcla el maestro. El canal secundario seguirá elmovement del maestro en función del rango programado.
Selezione Inact de la izquierda y presione para acceder al canal maestro. Con el cursor seleccione el canal que quiera programar como maestro. Una vez seleccionado presione el cursor para confirmar.

Selezione Inact de la ricerca y presione para acceder al canal secundario. Con el cursor selezione el canal que quiera programar como secundario. Una vez seleccionado presione el cursor para confirmar.

Asignando una mezcla programable a un interruptor
Con el cursor selección SW, en la parte inferior del menu. Presione el cursor para acceder a las options de interruptor y selección el interruptor con el que activar la mezcla. Si selección Enc. la mezcla siempre está activa.

Ajuste de Rangos de las mezclas programables
Con el cursor selección los parámedos y presione para acceder a este valor. Con el cursor ajuste el parámetro. Puede invertir la direccion del canal secundario con valores positivos + o negativos -.
Ajuste el rango para todas las direcciones/valores.

Para comprar que la mezcla funciona correctamente y en la direction adequada, mueva el interruptor asignado a su posicion activa y mueva el canal maestro, cuando observes el movimiento del secundario. El canal secundario deben moverse acorde con el canal maestro.

Offset
La funciona de offset estabile el punto en el que dos rangelos de mezcla convergen. Este rango, normalmente, es 0% para el centro. Si necesita Offset:
Programación de Offset
Selección Offset y presione el cursor para acceder a la funciona. Ajuste el valor con el cursor. Valores positivos + y negativos - está disponible, Cambiando el offset en cualquier direccion. Una vez ajustado, presione el cursor para confirmar la programación de Offset.

Función de Trim
La funciona de trim aplica trim al canal secundario cuando el canal maestro seleccionado tiene funciona de trim (accelerador, alerón, elevador y timón).
Tóplicamente este occurs cuando más de un canal se usa para operar un control primario (dobles servos para timón, etc.). Con la función trim activa el trim del canal maestro afecta tanto al canal maestro como al secundario.
Activar la funciona de Trim
Selezione Trim. Presione el cursor para cambiar entre Inact o Act.

CURVA DE COLA PARA GIRÓSCOPOS SIN BLOQUEO DE COLA
La Curva de Rotor de Cola se programa(PRácticamente)igual que las curvas de acelerador y bajo. Puede asignar hasta quatre curvas de cola o una curva común para dos o más多半 de vuelo. UnaGRAFICAse despliega en la pantalla para poder en la programación. La función de exponential está disponible para suavizar los efectos de la curva.
Note:sole use curvas de rotor de cola quando el giróscopo este programado en el modo convencional de ganancia (sin bloqueo de cola).
Programar Curvas de Rotor de Cola
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Selezione Curvas rotor Cola y presione el cursor para acceder a la funciona.

Seleccionar modo de vuelo
Selección el modo de vuelo en la parte superior de la pantalla y presione el cursor para selección. El modo se oscurecerá confirmando la selección.
N= Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
Con el interruptor selectionado en la parte inferior de la pantalla y en la posicion deseada, mueva el cursor para selectionar uno de los cinco+puntos de la curva (Abajo, 25% 50% 75% ,Arriba).Presione el cursor para acceder.

Con el cursor ajuste el valor del parámetro selectionado. Fíjee en la posición del punto en laGRAFICA de la izquierda.

Repita para el resto de punto.
Activar la funciona Exponencial
Selezione EXPO y presione para cambiar entre Inact o Act.

MEZCLA

La DX8-ofre ochos mezclas en modo helióptero. Puede programar una mezcla cíclica a acelerador para avanzar el acelerador cuando se hace alerón, el elevador o el timón. Esto evita que las revoluciones bajen. Una mezcla de Plato cíclico mezcla Alerón a Elevador y Elevador a Alerón paraaabstar el timing del
plato. Seis mezclas programables permiten mezclar los canales entre si. Puede asignar las mezclas para que se activen con various modelos de vuelo o con el interruptor TREN. Las mezclas programables tienen una referencia de offset que ajusta el punto de solapuesto y un trim que aplica el trim del canal maestro sobre el secundario.
Acceso a las mezclas programables
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.
Selezione Mezcla y presione. El menu de mezcla ciclica a acelerador se desplegará en la pantalla.

Mezcla del Ciclico a Accelerador
La mezcla del cílico a acelerador evita que las revoluciones bajen cuando se mueve el alerón, elevador o timón.Esta mezcla avanza la posición del acelerador para tener las revoluciones altas. Con el acelerador al máximo, la programación evita que el recorrodo máximo del servo se sobrepase.
Importante: Si usa un Governorado esta mezcla no es recommendable.
Asignar la mezcla del cílico a un modo de vuelo
Selección el modo de vuelo en la parte inferior del menu con el cursor. Presione el cursor para seleccionar y activar la mezcla en este modo de vuelo. Puede seleccionar más de un modo. Si todos losodos estan selectionados la mezcla estará sempre activa,@m间隙 que si no hay ningún modo seleccionado la mezcla estará inhibida.
N=Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
2=Acrobático (Stunt 2)
H= Bloqueo (Hold)
M=Mezcla (Mix)

Ajuste de los rangelos de mezcla
Selección el rango que deseey presione. Con el cursor ajuste el parámetro. Valores positivos + y negativos - invierten la direccion del acelerador en la mezcla.
Ajuste los rangos para todos los canales.

Para procombar que la mezcla cíclica funciona correctamente y en la direction adecuada,onga el interruptor de modo de vuelo en una posición activa. Mueva el canal cílico o de timón programados, fjándose en la posición del accelerator (debeurrent). Si decrece aplicar valores positivos vs. negativos.
Mezcla del Ciclico
La mezcla del Plato ciclico corrige el timing del Plato, mezclando Alerón a Elevador y Elevador a Alerón. Ajustado correctamente, el Plato hara que el helicóptero gire y ascienda de forma precisa sin tener que corrigir.
Acceso a la Mezcla del Ciclico
En el menu de Mezcla del Ciclico seleccione Ciclico > Acc y presione. SeLECTIONSWashplate y presione. Ahora se desplegaral menu de mezcla de plato.

Assignar la Mezcla del Ciclico a un Modo de vuelo
Selección el modo de(vuelo en la parte inferior del menu con el cursor. Presione el cursor para seleccionar y activar la mezcla en ese modo de(vuelo. Puede seleccionar más de un modo. Si todos los modo están seleccionados la mezcla estaré siempre activa,@m间隙 que si no hay ningún modo seleccionado la mezcla estará inhibida.
N=Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
2=Acrobático (Stunt 2)
H= Bloqueo (Hold)
M=Mezcla (Mix)

Ajuste de los rangos de mezcla
Selección el rango que deseey presione. Con el cursor ajuste el parámetro. Valores positivos + y negativos - invierten la direccion del accelerator en la mezcla.

Para comprar que la mezcla funciona correctamente y en la direction adequadaonga el interruptor de modo de vuelo en una posicion activa. Mueva el canal maestro programado de alerón o elevador a su recorrodo máximo y mantenga esta posicion. Ahora cambie el modo de vuelo a una posicion inactiva. Fijese en elmovement del canal secundario en el monito de la parte izquierda.

Mezclas programables
Las mezclas programables permiten mezclas cualquier canal entre si o consigoismo. Con helicópteros las mezclas programables permiten operar trenes retráctiles e instalar luces, entre除外nasmericanas.
Acceso a las mezclas programables (1 a 6)
En el menu Mezcla del Ciclico selectionar Ciclico> Acc y presionar el cursor.
Selección la mezcla programable 1, 2, 3,4, o 6 y presionar para confirmar. El menu de mezcla se desplegará.

Selecciónar canal maestro y secundario
El canal maestro es el que controla. El secundario es el canal al que se mezcla el maestro. El canal secundario seguirá elmovement del maestro en función del rango programado.
Selezione Inact. de la izquierda y presione para acceder al canal maestro.
Selezione el canal maestro y presione para confirmar.

Asignar una mezcla programable a un modo de vuelo
Selección el modo de vuelo en la parte inferior del menu con el cursor. Presione el cursor para seleccionar y activar la mezcla en este modo de vuelo. Puede seleccionar más de un modo. Si todos losodos estan seleccionados la mezcla estará sempre activa,@m间隙 que si no hay ningún modo seleccionado la mezcla estará inhibida.
N= Normal
1=Acrobático (Stunt 1)
2= Acrobático (Stunt 2)
H= Bloqueo (Hold)
M=Mezcla (Mix)

Ajuste de los rangos de mezcla
Selección el rango que deseey presione. Con el cursor ajuste el parámetro. Valores positivos + y negativos - invierten la direccion del accelerador en la mezcla.

Compruebe que la mezcla funciona correctamente y en la direccion adecuada. Ponga el interruptor de modo de vuelo en una posicion activa. Mueva el canal
maestro cuando se fija en el movimiento del canal secundario. El canal secundario se debe mover acorde con el canal maestro.

Offset
La función de offset establishe el punto en el que dos rangelos de mezcla convergen. Este rango, normalmente, es 0% para el centro. Si nécessita Offset (en helicópteros normalmente no) sigas los siguientes pasos:
Programación de Offset
Selección Offset y presione el cursor para acceder a la funciona. Ajuste el valor con el cursor. Valores positivos + y negativos - estar disponible, Cambiaro el offset enequalquier direccion. Presione para confirmar el valor.

Función de Trim
La funciona de trim aplica trim al canal secundario cuando el canal maestro selecciónado tiene funciona de trim (accelerador, alerón, elevador y timón).
Tópicolemente está ocurre cuando más de un canal se usa para operar un control primario (dobles servicios para timón, etc.). Con la función trim activa el trim del canal maestro afecta tanto al canal maestro como al secundario.
Activar la funciona de Trim
Selección Trim. Presione el cursor para携带 entre Inact. o Act para,inhibir o activar la funciona.

GIRÓSCOPO

Use la funciona de Giróscopo para programar la ganancia del giróscopo. Puede programar hasta quatre valeurs de ganancia y selecciónlos a工程技术 de interruptores, incluidos los de Mode de Vuelo. Puede ajustar los paráterros en incrementos de 5% . también puede programar el canal al que controle la ganancia. La DX8 muestra los valeurs como N para una ganancia Normal y como T para bloqueo de cola. Los percentajes de los valeurs son las ganancies reales para cada modo.
Activar la funciona de Ganancia
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

Con el cursor selección Giroscopo y presione para acceder a la funciona.

Seleccionar Interruptor
La funciona de Gyro está inhibida por defecto. Para activar la funciona, seleccione inactivado y presione para acceder a la funciona de interruptores. Con el cursor seleccione el interruptor que quiera asignar a la funciona. Presione el cursor para acceder al menu de Gyro.

Asignación de un Canal- (Salida)
Puede asignar el canal en el que la ganancia del giróscopo actué en este menu. La Ganancia y el Governorado deben usar dos canales distinctos. El canal utilisé por el Governorado no aparecerá en la lista de Gyro.
Selección Ch: (canal) y presione para acceder a la función de canal del giróscopo. Selección el canal sobre el que actué la ganancia, normalmente Tren.

Ajustando los parámetros del rango
Con el cursor selección el parámetro de ganancia que deseey presión. Ajuste el valor. Si se muestra una T el giróscopo está en bloqueo de cola. Si se muestra una N el giróscopo está en modo Normal.

Repita para todos los parámetros de Ganancia.
TEMPORIZADOR

La función de temporizador en la DX8 permite ajustar una cuenta或其他 o un cronometro, que se desplegarán en la pantalla. Una alarma sonará cuando se alcance el tiempo programado. Puede programar el temporizador para que empiece a contar usingo el interruptor deuczentrenador,los trims izquierdo o decrecho o cuando el accelerador pase de un punto programado. Además se muestra un temporizador que muestra el tiempo de uso.
Acceso al menu de Temporizador
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.
Selección Tiempo de Vuelo y presione para acceder a la funciona.

Selecciónar Modo - Inhibir, Cunta Regresiva o Cronómetro
Selección Tiempo y presión para confirmar. Puede selectionar los horas y lossegundos.Presión el cursor para seleccionar qualquiera de los dos.

Con el cursor ajuste el tiempo y presione para confirmar.
Programar Tono, Vibración, Tono y Vibración o Inhibir
Selecciónar modo de inizio
Con el cursor seleccione Inicio y presione para acceder. SeLECTIONE entre Accelerador o Accelerador 1-Vez y presione para confirmar.
Accelerador 1-Vez - El temporizador comienza cuando se supere la posicion establecida para el stick del accelerador y no se detiene.
Acelerador - El temporizador comienza cuando se supere la posicion establisha para el stick del acelerador. Si en alcunmomento el stick bajo de esta posicion el temporizador se detiene y se active de nuevo cuando se supere la posicion programada. Muyutil para aviones electricos y veleros, ya que este temporizador registra el tiempo real de uso del motor.

Con el cursor selección el modo de inizio del temporizador (Entrenador, Acelerador, Accelerador 1-Time, L Trim, R Trim) y presione para confirmar.
Programar una posicion de acelerador- Sólo si se selección inicia con Acelerdo
Si selección Accelerador o Accelerador 1-Time en la configuración de inizio, el stick aparecerá bajo de Inicio en el móvil del temporizador.Esta es la posición del stick a partir de la cuales el temporizador se activa. Selección Stick y presione. Ajuste el parámetro del stick desde 0% a 100% .El valor se corrécción con la posición actual del stick.

Con el cursor selección el valor del parámetro del stick y presione para confirmar el parámetro.
Resetear el temporizador interno
Hay varias formas de resetear el temporizador. Seccionar Resetear:Interno y presione para poder el tiempo en 0:00:00.

Para resetear la cuenta除外 o el cronómetro del menu principal presione el botón de Borrar.

El menu de Monitor muestra la posicion de los servos para cada canal de forma individual de forma gráfic y numérica. Este es muy useful for comprar las functions de programación, ajustes de trim, direcciones de mezclas, etc. El valor número es relative al recorrodo ajustado y a los values de mezcla (ej. 100% de recorrodo equivale a 100% de valor en el monitor).
Acceso al menu de Monitor
Con la emisión encendida, desde el menu principal o un menu de telemética presione el cursor. La lista de Funciones se desplegará.

| Problema | Posible causa | Solutacion |
| ·El sistema no se-connecta. | ·La emisora y el receptor está muy pegados. Deben estar al menos a 2m de distancia. ·Está rodeado de material metálico. · Modelo escogido no es al que se ha asignado. ·Por accidente se haentrado en el modo de asignación y el receptor no está asignado a la emisora. | ·Mueva la emisora a más de 2m del receptor. ·Muévase a una zona sin metales. ·Compruebe el modelo selecciónado y asegúrese que está asignado al receptor. ·Reasigne la emisora y el receptor. |
| ·El receptor intra en FAILSAFE a una distancia muy corta de la emisora. | ·Compruebe la antenna del receptor por si estuviese cortada o dañada. ·Receptor principal y secundario muy próximos. | ·Cambiolo o contacte con el service de Horizon. ·Instale los receptores con una distancia de al menos 5cm y perpendicularales entre si. |
| ·El receptor deja de responder吲das la emisora está functioning. | ·Voltaje inadeuido. ·Cables sueltos o dañados o connectores entre bateria y receptor dañados. | ·Cargue las baterías. Los receptores Spektrumrequireen al menos 3.5V para funciona. Un suministro de voltaje inadequado peut provocar bajadas de voltaje que pueda hacer que se desconnecte y se vuelva a connectar. ·Compruebe los cables y los connectores entre la bateria y el receptor. Cambierialquierelementoque este dañado. |
| ·Se pierde la asignación. | ·Puede que por accidente al coger la emisora se pulse el botón de asignación. ·Botón de asignación pulsado antes de encender la emisora. | ·Asegúrese que no pulsa el botón de asignación en la postura de(vuelo). Reasigne el equipo. ·Reasigne el equipo siguiendo las instructaciones de asignación. |
| ·Receptor parpadeando al aterrizar. | ·Desconexión durante el(vuelo). ·Se ha apagado la emisora antes de apagar el receptor. | ·Compruebe el voltaje de la bateria. ·Apaga la emisorauponés deapagar el receptor. |
| ·No seleen las RPM. | ·Sensor muy pegado a la(tapa del cárter. | ·Aleje los senores de la(tapa del cárter. |
| ·El sensor de temperatura lee de menos. | ·Sensor montado en la parte delantera de la curata recubiendo el aire de las hélices. | ·Monte el sensor detrás de la curata. Cuando instale Los senores fijiese en la temperatura del motor con una carburación correcta. Utilice este dato como una referencia. Si sube la temperatura quiere decir que el motor está mal carburado. |
INFORMACION GENERAL
Precauciones con los servicios
- No lubrique los piñones o motores de los servos.
- No fuerce los servos del tren retráctil cuando el tren se haya recogido. Forzar la posición de los servos pueda darñar el servo además de consumir más bateria. Debe permitir que se muevan con todo su recorro.
- Asegürese que los servicios se mueven libremente en todo su recorro y que no haya varillajes bloqueados. Un varillaje en mal estado pueda hacer que el servo consumes más corriente agotando la bateria en@cuestion de horas.
- Corrijarialquier sonido o posicion forzada del servo tan pronto como sea detectada ya que este tipo de conditiones你能 dairar el potenciometro de los servos y por lo tanto acabar dañando el servo. unkleño ruidouede ser muy peligioso para el functionamento de los servos."
- Use los soportes de goma y los casquillos de metal para montar Los servos en el fuselaje. No apriete demasiado Los tornillos ya que this anulara laccion de los soportes de goma.
- Asegürese que el brazo del servo está bien sujeto. Use únicamente los tornillos suministrados con el servo. Los fabricantes usan medidas-distintas.
- Bomba los brazos de los servicios cuando tengan un tomo Amarillento o descolorido. En estas conditiones el material se cristaliza y se pueda romper enequalquier momento.
- Revise todos los tornillos y varillajes frecuentemente. Las vibraciones你能 aflojar这些东西 elementos.
Notas generales
Los modelos de radio control son una fuente inagotable de satisfacción.
Desgraciamente también puede provocar danos muy graves a personas o a la propidad. Es muy importante que use el equipo correctamente. Adiconjalmente, sus cuales como piloto deben ser suficientes como para poder controlar un modelos bajoequalquier circunstancia.Si es nuevo,porfavor,pida alguien con experiencia que le ayude y le aconseje.
Seguidad y precauciones
Como usuario de este producto, usted es el unic responsible de usar el equipo de forma que no cause daños personales, a terceros o a la propidad privada. Use el sentido común.
Sigua lasindicaciones de seguidad para este y paraequalquier equipo adicular (cargadores, baterias recargables, etc.) que usted vaya a usar.
Este Modelo está controlado por una SERIAL de radio que es susceptible de recibir interferencias de fuentes exteriores. Estas interferencias你能 hacer que pierda el control del Modelo, por lo que es imprescindiblemanteneruna distancia de seguridad en todo momento.
- Use su modelo siempre en una zona abierta, alejada de personas, coches, etc.
- Evite usar su modelo en la calle donde pueda provocar accidentes.
- Nunca use el modelo en zonas con povlacion donte podera dairar a algoien.
- Nunca use el modelo con un voltaje bajo de baterías.
- Sigma las indicaciones de seguridad para este y para cualquier equipo adicional (cargadores, baterías recargables, etc.) queusted vaya a usar.
- Mantenga todos los productos químicos y piezas pequeñas lejos del alcance de los niños.
- La humedad daña la electrónica. Evite que el agua entre en contacto con cualquier componente electrónico.
No use mas de 40 emisoras DSM al mesmo tiempo.
Medidas de seguidad para pilotos
- Asegürese que las baterías estén totalmente cargadas antes de volar.
- Controle el tiempo que está volando para saber cuando tiempo pueda volar de forma segura con un voltaje adecuado para que funciona el equipo.
- Realice un test en tierra antes de sacar a vigor el modelo. Compruebe la seccion de "Comprobaciones Diarias" para más informacion.
- Compruebe todos el funciona de todos los controlles antes de vincar.
- No vuede su Modelo cercà de una zona de expectadores, parking orialquier.
otra zona en la que se pueda darar a gente. - No vuelle con conditiones climáticas adversas. Una visibiliad reducida pueda provocar una mala orientación y perdida de control del modelo. Fuertes vientos能把 provocar Los mismos efectos.
- No apunte al modelos con la antenna de la emisión directamente. La radiación en la punta de la antenna es minima.
- No tome ningún riesgo. Si enequalquier momento durante el vuelonota que elmodelo no funciona correctamente, aterrice de inmediato y compruebe todo antes devoltar a volar. La seguridad nunca se pueda mensopreciar.
GARANTIAS Y REPARACIONES
Periodo de Garantía
La Garantía Exclusiva de horizon Hobby, Inc., garantía que todos los productos adquiridos estaran libres de defectos de materiales o funciona durante el periodo de un año, desde el día en el que se compró el producto.
Garantía limitada a 1 año
Horizon se reserva el derecho dechangiar o modifier las conditiones de la garantía sin previo aviso,adelmas de rechazar otheras garantías.
(a)Esta garantía se limita al comprador original y no es transferible. LA REPARACION O CÁMBO POR UNO NUEVO, BAJO LAS CONDICIONES DE esta GARANTIA SON LOS UNICOS REMEDIOS DEL COMPRADOR.这条 garantía cube únicamente los produits adquiridos en un distribuidor oficial de Horizon. Transuciones entre terceras personas no está cubiertas por la garantía. Un comprobante de compra esecessary para validarla garantía.
(b) Limitaciones-HORIZON NO CUBRE LA GARANTIA NI SE HACE RESPONSABLE, EXPLICITO O IMPLICITO DE PRODUCTOS QUE INCUMPLEN EL USO MERCANTIL O FIGURADO PARA UN USO PARTICULAR DEL PRODUCTO. LOS COMPRADORES ACEPTAN SER LOS UNICOS RESPONSABLES DE TOMAR LA DECISION DE ADQUIRIR Este PRODUCTO PARA SATISFACER SUS NECESIDADES.
(c) Remedio para el comprador- la unica obligacion de Horizon estipulada sera (i) reparar o (ii) reemplazarequalproducto queHorizonhaya determinadoestardefectuoso.Enel caso dequehayuna defecto,estosson los remedios conlos que cuenta el comprador.Horizon se reserva eldeoche deinspeccionadoallo equipamento involucrado ena peteion de garantia. La decision de reparar orreemplazarsonexclusivasdeHorizon.Esta garantia no cube daños cosmeticos,dáñosprovocados por actos de Dios,maluso,abuso,negligencia,uso commercial 或mericanizadas aequalquiperías del producto.La garantía no cubre daños producidos por una mala instalación,funcinamente,mantenimiento o intencion de reparacion por parte delguien que no sea Horizon.La devolucióndeequalquiderproductodebser confirmadarpartaHorizonantesdeenviarel productoagarantía.
Límite de Dáños
HORIZON HOBBY INC. NO SE HARA RESPONSABLE DE DANOS CAUSADOS COMO CONSEUCION DEL USO DIRECTO O INDIRECTO DE ESTE PRODUCTO, ADEMAS DE NO HACERSE RESPONSABLE DE PERDidas DE BENEFICIOS CONECTADAS CON EL PRODUCTO, EN COMERCIOS, YA SEAN RECLAMACIONES QUE ATANEN A GARANTIA, NEIGELICIONA O A LAS RESPONSABILIDADES. En cinco caso la responsabilidad de Horizon Hobby Inc. sobrepasar el preco original del producto. Dado que Horizon Hobby Inc. no pueda controlar el uso, ajustes, montaje, modificacion o mal uso que se le ha dado al producto, el comprador es asume toda la responsabilidad del uso que se le de al producto.
Si usted como usuario no está dispuesto a acceptar las condiciones de esta garantía, le recomendamos que devuela el producto en la tienda donde lo compró antes de haberlo uso, ya que el uso del producto le convierte a usted en responsable del uso.
Leyes: estas leyes estaras reguladas por el systema juridico de Illinois).
SERVICIOS DE GARANTÍA
Preguntas, asistencia y reparaciones
Si su tienda local no le pueda SOLUTIONAR los problemas susjetos a la garantia de este producto. Una vez se haya usedo o manipulado el producto debe contactar con Horizon Hobby directamente. EstofacilitarqueHorizon soluccionesudurasde forma mclara en caso de tener que recurrir a la garantia.Paraquelquier pregunta acerca del producto envie un emial a productsupport@horizonhobby.com o Ilame al 877.504.0233 sin gasto uno para haber con unrepresentante del departamento deAyuda. Internacional y globalos, que es indispensable para la satisfacion de la productora.
Inspecciones y reparaciones
Si el producto necesa ser reparado pida una autorizacion de devoluncion (RMA). Envie el producto en una caja protegida. La caja original del productouede enviarse pero desecuenta que esta caja no está diseñada para proteger el producto.Envei el producto atrasede una compañeroque ofrezca el seguinido del paquete ya que Horizon Hobby Inc.no se hace responsable de ningun paquete que no hayalegado a sus instalaciones.En lapageina wwwhorizonhobby.com hay una seccion para el service de reparacion en la seccion"supportpara que notifique el envio del producto.Si noiene acceso a Internet incluyauna carta con su nombre, direction y numero de téléphone, el numero RMA, una lista de losproductos que se envian, el mode de pago de aquellas partes que no cubra la garantia y unabrave descripción del problema.Asegürese de qu说我,nrode, direction y numero RMA estenescritos legiblemente en la caja. Para optar al service de garantia es imprescindible que incluyael tiquet de comprara para poder vericar el dia en el que se compró.La decisione de reparorosustuir el producto solo concierna A Horizon Hobby Inc. Una vez se hayan complido lascondiciones de la garantia su producto sera reparado o cancellado por othero nuevo,iami bajodecision de Horizon Hobby Inc.
Atencion: No envie baterias a Horizon. Si tiene problemas con una bateria, contacte con el departamento apropiado de la oficina de ayuda de Horizon.
Garantías y reparaciones en garantía
Para poderivar el service del garantia debe incluir el tiquet original de compra. Una vez las conditiones de la garantia se hayan cubierto su producto sera reparado o cambado por uno nuevo sin;ningún cargo adicional.Esta decisionatálefrecarlementoHORIZHOBBYInc.
Reparaciones no cubiertas por la Garantía
Si la reparación no está cubierta por la garantía la reparación se completará y se requiresiré el pago sin previo avisoo estimación de costa, a menos que exceeda el 50% de su precoce de vente recommendado. Por el echo de mandar el producto a garantía accepta el pago sin previa Notification. Las estimaciones de coste estarán disponibles si se piden expresamente.这条 petitione de incluirse con el producto. Aquello que no cubra la garantía sera facturado con un minimo de 1/2 laborable. Además también se le facturarán los gastos de envío. Horizon accepts dinero en metalico, chequees, adems des pagos por Visa, Master Card, American Express y tarjetas Discovery. Mandando products to a garantía implica que accepta las conditiones de Horizon. Consulte en esta网页 pag en la sección de Reparaciones.
| Country of Purchase | Horizon Hobby | Address | Phone Number/ Email |
| United States | Horizon Service Center (Electronics and engines) | 4105 Fieldstone RdChampaign, Illinois61822 USA | 877-504-0233productsupport@horizonhobby.com |
| Horizon Product Support (All other products) | 4105 Fieldstone RdChampaign, Illinois61822 USA | 877-504-0233productsupport@horizonhobby.com | |
| United Kingdom | Horizon Hobby Limited | Units 1-4 Poyters RdStaple TyHarlow, EssexCM18 7NStUnited Kingdom | +44 (0) 1279 641 097sales@horizonhobby.co.uk |
| Germany | Horizon Technischer Service | Hamburger Str. 1025335 ElmshornGermany | +49 4121 46199 66service@horizonhobby.de |
| France | Horizon Hobby SAS | 14 Rue Gustave EffelZone d'Activité du Rêveil Matin91230 Montgeron | +33 (0) 1 60 47 44 70 |
INFORMACION COMPETENTE PARA LA UNION EUROPEA
La?siguiente informacion es para la referencia: SPM8800EU.

| AT | BG | CZ | CY | DE |
| DK | ES | FI | GR | HU |
| IE | IT | LT | LU | LV |
| MT | NL | PL | PT | RO |
| SE | SI | SK | UK |
Lasuma informationespara la referencia:SPM88001FR.

| AT | BG | CZ | CY | DE |
| DK | ES | FI | FR | GR |
| HU | IE | IT | LT | LU |
| LV | MT | NL | PL | PT |
| RO | SE | SI | SK | UK |

Declaración de Conformidad
(de acuerdo con ISO/IEC 17050-1)
N^o HH2010080203
Product(s):
Emisora Spektrum DX8
Referencia(s):
SPM8800EU, SPM88001FR
LA declaración de conformidad descrita más arriba es de acuerdo con Las asignaciones y requisimientos detallados más bajo, en función de la Directiva Europea R&TTE 1999/5/EC:
EN 60950
Seguridad
EN 300-328
Requierimientos技术和 para equipos de radio
EN301489
Requerimientos generales EMC para equipos de
radio
Firmado por y de parte de:
Horizon Hobby, Inc.
Champaign, IL USA
Ago 02, 2010

Instrucciones para el reciclaje de WEEE para sistemas de la Unión Europea
Este producto no debe reciclarse junto conothersdesechos.Es responsabilitad del usuario llvar este producto a un punto limpio en el que se reciclen componentes electronicos y electricos.El correcto reciclaje de los productos nos ayudara a presar nuestros recursos naturales y nos aseguraremos de que se reciclca deformaque no afecte alsaludde los seres humanos ni al medio ambiente.Para mas informacion acerca de donde peute usted depositar los productos de desecho,contacte con la oficina de su ayuntamento destinada al medio ambiente.
APÉNDICE
CAMBIO DE MODO
La DX8 se pueda convertir fácilmente a Modo 1,2,3 y 4.Esta conversion requires un cambio mecánico y除外 de programación (La posición de sticke e interruptores para los modos 1 y 2 está ilustradas en las páñinas 6 y 7). A continuación se detalla como realizar el cambio de Modo. Limitador de accelerator tiene que ser inter-cambiados.
CONVERSION MECANICA
Una conversion mecánica es necesaria para cambio entre los modos 1 y 2 o 3 y 4. El muelle de centrado del elevador y las pletinas de fricción del accelerador deben montarse en el mando correcto.
Paso 1. Quite las empuiñaduras traseras y los laterales de goma y quite los cuales tornillos Phillips que se muestran en laImagen.

Paso 2. Quite la tapa trasera de la emisora con cuidado y fijiandose en que hay un cable unido a la estructura de la emorsora. Con cuidado除去 la tapa trasera sin dificar los cables y las conexiones.

(Jaulas in la Foto son blancas para demostracion. Las jaulas de su transmisor son negras.)
Cambio de pastilla de friction del stick the acelerador
Paso 3. Localice las pletinas de fricción plateadas de los dos mandos. Hay dos pletinas por mando. Una está dentada, dando un tacto escalonado al acelerador, cuando que la otheras es más lisa y da un tacto mucho más suave al acelerador.

Note: Jaulas fueron removidas para claridad
Paso 4. Localize el stick que Tiene la pastilla de friction. (modo 2 es el derecho miraando desde estras) Desenrrosque el tornillo plateado hasta que la pastilla de friccion no haga mas contacto con los dientes del stick. Ahora el stick the acelerador deben moverse libremente. Ahora ubique en el other stick la pastilla de friccion y y ajuste como desea (dentado o libre). Enrosque el tornillo correspondiente hasta que el se senta tension en el acelerador.

Note: Jaulas fueron removidas para claridad
Cambio del centro del Elevador
Note: Cuando por razones de modelo el acelerador tiene que cambiarse por el elevador (modo uno y dos por exemple) mantenga los sticks de elevador y acelerador en la posiciones extremas (arriba/abajo) cuando el tronillo de centro del elevador es ajustado o aflojado. Esto reducirá la presión en el mecanismo de centro practitarando este proceso de ajuste.
Paso 5. Localize el stick que tiene enganchado el resorte de centroid. (modo dos es el stick izquierdo mirando desde除外). Use un destornillador Phillips, ajuste en su totalidad el tornillo de centroid como se muestra en la figura inferior. Luego localize el tornillo de centroid del stick opuesto y alojo lo hasta que el centroider del elevor este totalmente desengachado..

Note: Jaulas fueron removidas para claridad
Paso 6. Cunas de acelerador son usadas para melhorar la ergometria. Cuando se cambia las posiciones de elevador y acelerador las cunas también deben ser movidas. Use un destornillador Phillips debera desatornillar los dos tornillos superiores de la plaza cercuito y mueva la hacía arriba para acceder a los tornillos inferior/superior de la jaula. Ahora desatornille los 8 tornillos Phillips que retienen la jaula y remuevalas.

Paso 7. Las cunas the acelerador son usadas para reducir el recorrodo total del acelerador. la mayoria de los pilotos prieren que el stick del aceleradoronga menos recorrodo ya que proveen un feeling mas natural cuando el commando de timon es uso (modo 2). Cuando se cambia la position del acelerador de la derecha a izquirda or vice-versa es besoinioCambiar estas cunas.Use un destornillador Phillips y remueva las cunas de su ubicacion actual y reinstale las en el stick opuesto


Paso 8. Re-instale las jaulas y el circuito superior bajo la tapa del transmisor. Con cuidado no apriete los cables o las gomas laterales. Ajuste los 6 tornillos Phillips y reinstale los grips traseros y laterales.
PROGRAMANDO UNA CONVERSION
Cuando convierte el modo, la programacion también de serambiada. Cuando la posicion de elevador y acceleradores sonambiadas el transmisor en su pantalla Tiene que ser re-calibrado.
Acceso a la funciona Ajuste de Sistema
Presione el cursor cuando enciende la emisora. Cuando en la pantalla aparezca Ajuste de Sistema, suele el cursor. La DX8 está en Mode Ajuste de Sistema. Seleccione Ajuste de Sistema y presione el cursor para acceder a la referencia. El menu de Ajuste de Sistema se desplegará.
Seleccionar Modo
En el menu Ajuste de Sistema seleccione Modo y presione el cursor. Seccione el Modo con el cursor.

Mueva el cursor para selectionar el Modelo que quiera y presione para confirmar. Para volver al menu Ajuste de Sistema presione el botón Volver de la emisión una sola vez.
Cuando cambie losodos y cambie las posiciones del acelerador y elevador es必需ario recalibrar los sticks. Cuando el modo escaeado en el programa, la pantalla de calibracion aparecera automaticamente la proxima vez que el transmisor sea encebdido. El?siguefte grafico aparecera.
| Calibracion | HENU | |
| Izq. | Der | |
| Ciclos de Palanca: | OK | OK |
| Centro: | OK | OK |
| CÁNCELAR | SALYAR | |
Para calibrar, mueva los sticks es su rango maximos y bajo al centro. Una vez que todos los stick Sean centrados apriete SAVE PARA COMPLETAR LA CALIBRACION.
TENSION DE STICKS AJJUSTABLE
La DX8-ofre la posibilidad deaabstar la tension para el acelerador, aleron, elevador y timón. Las empuñaduras cubren los accesos a los tornillos por lo que el ajuste es muy sencillo.No hay que desmontar la tapa de la emisora.
Paso 1. Quite las dos empuiñadas y los tapones de goma como se muestra para acceder a los tornillos de acelerador, alerón, elevador y timón.


Paso 2. Con un destornillador Phillips ajuste la tension de los tornillos. En el sentido de las agujas del reloj se apriesta y viceversa.
Paso 3. Cuando este cómodo con la tensión vuelva a montar las empujaduras.
Longitud del stick ajustable
La DX8 permite ajustar la longitud de Los sticks. Use la llave Allen de 2mm incluida para aflojar el tornillo, girando en sentido antihorario. Gire el stick en sentido horario para acortar o antihorario para alargar. Una vez ajustada la longitud apriete el tornillo de 2mm de nuevo.

TEST DE ALCANCE AVANZADO
Para modelos sofisticados, fabricados con materiales conductores y reflectores (ej. turbinas, algunos aviones a escal, aviones con fuselajes de fibra de carbono, etc.) es recomendable realizar elsiguiente test de alcance. Este Test Avanzado permite evaluar las prestaciones de la signaled RF de cada receptor interno y remoto de forma individual, para optimizar sus posiciones.
Test de Alcance Avanzado con Flight Log o modulo de telemetria
- Conecte un Flight Log o un modulo de telemetria en el puerto de datos del receptor y encienda el equipo (emisora y receptor). Si usa un modulo de telemetria asegürese que este asignado a la emisora.
- Busque en el Flight Log hasta que en la pantalla se muestré "F-frame lo losses" presionando el botón, o buscando en la DX8 el menu de telemética que ofrece la información de Flight Log.
- Ténga a un ayudante que sujete el avión cuando observa los datos.
- Aunos 30 pasos del modelo, orfentese hacer el avion en su postura normal de vuelo. Entre en el menu de Test de Alcance de la DX8 y presione y mantenga el botón instructor en la parte superior de la emisora. Estó reducirá la potencia de la seals.
- Que su ayudante oriente el modelo en variedas posiciones differentes (morro hacía arriba, hacía abajo, apuntando a la emisora, apuntando en la direccion opuesta, etc.),¿minteras observa el Fligh Log o la pantalla de la emisora, fjandose enequalquierelaciónentrelaorientacióndelmodelo y las perdidas de signal.Haga esta durante 1 minuto.Puede usar el temporizador de la DX8. Para aviones de gran escalá oriente el morro hacía el cielo y gire 360^ durante un minuto.Despues registre los datos obtenidos.Deje el avión sobre sus ruedas y haga un segundo test, rotando el avion en todos los sentidos duranteOtro minuto.
- Pasado un minuto suele el botón instructor. Un test satisfactorio habr registrar 0 perdidas de Signals. Compruebe en el Flight Log las perdidas de rango para cada antenna y como poderear valar las prestaciones de cada receptor de forma individual. Deben ser bastante uniformes para todos los receptores. Si una antenna registra mas perdidas de lo normal, deben cambiarla.
- Un Test Avanzado satisfactorio做不到 lasuma informacion: H-0 bloqueos F-0 perdidas de senal A, B, R, L-Las perdidas de rango seran menos de 100. Es muy importante comparar las perdidas relativas. Si un receptor tiene mas perdidas (2 o 3 vezes mais) el test debe rehacerse. Si se obtiene el mesmo resultado, cambie la posicion del receptor.
USAR FLIGHT LOG - OPCIONAL
El Flight Log (optional) es compatible con el AR8000. El Flight Log muestra las prestaciones de la SERIAL RF además de datos externos de la communicator del receptor con la emisora. también muestra el voltaje de las baterías.
Usar Flight Log
Después de cada vuelo y antes de apagar la emisora o el receptor, conecte el Flight Log en el puerto de datos del AR8000. La pantall amostrara el voltaje, ej. 6v2=6.2V. Nota: Cuando el voltaje alcanza 4.8V o menos, la pantalla parpadea, indicando voltaje bajo.
Presione el botón para consultar lasuma informática:
A-Perdida derango en antenna interna A.
B - Périda de rango en antenna interna (no se USA en el AR8000).
L - Périda de rango en antenna izquierda externa.
R - Périda de rango en antenna derecha externa (no se USA en el AR8000).
F-Perdida de senal.
H -bloqueos.
Pérdidas de Rango—representa perdidas de información en una antenna en particular. Es normal tener entre 50 y 100 perdidas de rango durante el vuelo. Si una antenna registra más de 500 perdidas en un solo vuelo, deben estar亏损ada para optimizar la seals RF.
Pérdida de senal—Representa pérdidas de rango en todos los receptores conectados. Con una senal RF optima estas pérdidas no deben superar las 20.
Bloqueo- Sucede cuando hay 45 perdidas de rango continas. Esto llama un segundo. Si hay bloqueos durante el vuelo es muy importante evaluar el sistemas de nuevo, Cambiando de posicion las antenas y comprobando que los receptores y la emisora estén的功能好。
Note: Use a extension para poder conectar el Flight Log sin tener que quitar la cabin del avion. En algunos modelos el Flight Log se pueda conectar yJKLM en el fuselage del modelo, con cinta de doble cara. Este es algo muy common en helicópteros.
NOTES
