ONKYO CS-515 - Sistema de audio compacto

CS-515 - Sistema de audio compacto ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CS-515 ONKYO en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ONKYO CS-515 - page 58
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Descripción
Tipo de producto Mini cadena hi-fi
Características técnicas principales Reproductor de CD, radio FM/AM, Bluetooth
Alimentación eléctrica AC 220-240V, 50/60Hz
Dimensiones aproximadas 215 x 300 x 250 mm
Peso 3.5 kg
Compatibilidades Compatible con formatos de audio CD, MP3, WMA
Potencia de salida 2 x 25 W RMS
Funciones principales Reproducción de CD, radio, streaming Bluetooth, entrada auxiliar
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad limitada, consultar el servicio postventa ONKYO
Seguridad No exponer a la humedad, seguir las instrucciones de uso
Información general útil Verificar la compatibilidad con dispositivos Bluetooth antes de la compra

Preguntas frecuentes - CS-515 ONKYO

¿Cómo ajustar el volumen en el ONKYO CS-515?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal o el control remoto para aumentar o disminuir el volumen.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Verifique que el dispositivo esté correctamente conectado a una toma de corriente y que la toma funcione. También intente reiniciar el dispositivo desconectándolo durante unos minutos.
¿Cómo conectar mi smartphone al ONKYO CS-515?
Puede conectar su smartphone a través de Bluetooth o utilizando un cable de audio de 3,5 mm. Para Bluetooth, ponga el dispositivo en modo de emparejamiento y selecciónelo en su smartphone.
¿Qué hacer si el sonido es entrecortado?
Asegúrese de que los altavoces estén correctamente conectados y que los cables no estén dañados. También verifique la fuente de audio y pruebe con otro dispositivo.
¿Cómo restablecer el ONKYO CS-515 a la configuración de fábrica?
Para restablecer el dispositivo, mantenga presionado el botón 'Power' y el botón 'Eject' al mismo tiempo durante aproximadamente 5 segundos hasta que aparezca el logo.
¿El ONKYO CS-515 puede reproducir archivos de audio desde una memoria USB?
Sí, el ONKYO CS-515 es compatible con la reproducción de archivos de audio desde una memoria USB insertada en el puerto USB del dispositivo.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el ONKYO CS-515?
Utilice el botón 'Source' en el panel frontal o el control remoto para desplazarse por las diferentes fuentes de audio disponibles.
¿Qué hacer si el Bluetooth no funciona?
Asegúrese de que el Bluetooth esté activado en su dispositivo y que esté dentro del alcance. Intente desactivar y luego reactivar el Bluetooth en el ONKYO CS-515.

Preguntas de los usuarios sobre CS-515 ONKYO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio compacto en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS-515 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS-515 de la marca ONKYO.

MANUAL DE USUARIO CS-515 ONKYO

Manual de instrucciones

Muchas gratias por el Receptor de CDs Onkyo. Antes de realizar las connexiones y de conectar la alimentacion, lea detenidamente estemanual.

Si sugue las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo Receptor de CDs.

Guarde este manual para futuras referencias.

François

Espanol

Premiers pas. Fr-2

Primeros pasos.. Es-2

Branchements Fr-16

Conexiones Es-16

Manipulations de base Fr-27

Funcionamento Basics Es-27

Escuchar la radio Es-39

Reloj y Temporizador.. Es-47

Divers. Fr-54

Dépannage Fr-54

Si no consigue resolver el problema,intaente reinicuar el Receptor de CDs mante-niendo pulsado el boton y pulsando el boton [STANDBY/ON].

ATTENTION:

AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L'HUMIDITE.

DANGER:

AFIN D'EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L'ARRIERE) DE L'APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.

ONKYO CS-515 - DANGER: - 1

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

ONKYO CS-515 - AVIS - 1

ONKYO CS-515 - AVIS - 2

Pour Si aucune station n'avait ete memorisee a cet endroit, "Complete" apparait et la station est assignee a cette preselection. Complte Si la préselection était déjà assignée à une station, "Overwrite?" apparait. Uvew rite? 4. ![](images/64e53f9dd5811ffaa2d42ebd1c9319073758ceeae0210f9988f8adcae9b343a9.jpg) YES/MODE ![](images/73a5b73b7bde660d941d04194fa98e89c7b9470c71152a5fd52bde8cb2d19e42.jpg) MENU/NO Pour mémoriser la nouvelle station et effacer l'ancienne, appuyez sur [YES/ MODE]. Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Si le message "Memory Full" apparait, les 40 mémoires contiennent une station. Pour memoriser de nouvelles stations, il faut effacer des préseLECTIONs (voyez page 46). Memory Full 6 Répétez les étapes 1 à 5 pour memoriser d'autres stations.

Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Recherche la station à mémoriser (voyez page 39). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetWrite?". 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pour sélectionner une préselection. 5 Pour memoriser la station, appuyez sur la multi-commande.

Remarques :

Si la station FM可以选择 transmet des signaux RDS et PS (Program Service Name), le nom de la station apparait a l'écran au lieu de la fréquence. (Pour en savoir plus sur RDS, voyagez page 43).

Après la mémorisation de préseLECTIONs vous pouvez:

- Les sélectionner (voyez page 42) - Les nommer (voyez page 44) - Les copier (voyez page 45) - Les effacer (voyez page 46)

Choix d'une radio—Suite

Choix d'une préselection

Il faut mémoriser des stations avant de pouvoir désirer une préselection (voyez page 40 et 41). ![](images/ac2e7cd6d162eb2727dc0a41bf60c05a81174165b8940796db16a148ffec306a.jpg) Utilisez les boutons numériques de la façon illustrée ci-dessous pourCHOISIR des présélections. Pour sélectionner: Appuyez sur: La presélection 8 ![](images/0cf0a0d1bf26860822be3b423b4e8d2c49d028e94cb70f55405b4296aaad56f8.jpg) La presélection 10 ![](images/3e0360bb591f04bedfbf2c78854c6ce33228e19c7d20f96ee8ec2bedf423413c.jpg) La préselection 22 ![](images/fbdefdac6175f3b2cde75d8474d8df662ff8fe97dad9ed424646b8bf4bd362cd.jpg) ![](images/90ff37fb360c6338430edff25ad2190ddc7ba11c2d33aeff60f5086064e54672.jpg) Entree de numerois supérieurs a 10. Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade. 1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour désir AM ou FM. 2 Tournez la multi-commande pour selectionner une presélection. Sur le CR-315, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade. 1 Appuyez sur le bouton [INPUT] pour désir AM ou FM. 2 Sélectionnez une préselection avec les boutons [ ] / [ ] (préçédent/suivant). ![](images/df4894071965396cc0004bb35bd718ddd41ad514d5d0d0889ba0a166ff714e38.jpg) 1 ou ![](images/2c8998c340a61e5c68de8f23b1af9a41780040e02301b6794bad072b02b1014c.jpg) Utilisez le bouton [BAND] ou les boutons INPUT []/[] pour sélectionner AM ou FM. La préselection désisie la dernière fois que vous avez écoute la radio est audible. ![](images/1b6f38132ff99609348291f31a1d41ef9f3104757ea033f290831c619554c0c7.jpg) ![](images/8990a1a23bcb6a4d5f36d922eb5635c2dc844701c448a15df4767d60966d12e2.jpg) 2 ou ![](images/f4135bb687bd4faacf7b67a47d61c2544029d3e94a313bea4b9bed09e1f3cdba.jpg) Selectionnez une préselection avec les boutons [1 1] / [1 1] (précepted/suivant). Pour passer à la préselection précédente, appuyez sur le bouton [▶]. Pour passer à la préselection suivante, appuyez sur le bouton [▶]. ![](images/08f0ea53101bc2f17f5a25f3ba347a152f44901a7ad9034fcb2eb40ff1417e77.jpg)

Affichage d'informations radio

![](images/af3db8c287b0138c6c463b52324a2a77ab915fcc8c7031ea8dda45e5e594eab0.jpg) Appuyez sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour afficher plus d'informations radio. Sur le CR-315, vous pouvez aussi utiliser le bouton [DISPLAY] de l'Ampli-tuner CD pour afficher ces infos. ![](images/bb865e3528112dbe67a9abb7f0eafb39b0b27a6db02dc24caecad50d0c4083c4.jpg) * Si un canal programme n'a pas de nom, l'appareil affiche "No Name", puis indique la fréquence. Voir "Nommer les préseLECTIONs" page 44.

Réception RDS

![](images/6108e05340d3301e523fd13610ec4c5a9fc63cdfc5451e0655f41d68d1140b36.jpg) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations RDS suivantes. ![](images/46bf28fa078df8e6321c461d03b640f823649d7acb8b6750d459fbd64f71f43d.jpg) La réception RDS n'est possible que sur les modèles européens et uniquement dans les zones où les diffusions RDS sont disponibles.

Qu'est-ce que "RDS"?

RDS est l'acronyme de Radio Data System, un système de transmission de données des signaux radio FM. Il a été développé par l'Union de Diffusion Européenne (EBU) et est disponible dans la plupart des pays européens. De nombreuses stations FM y font appel. L'Ampli-tuner CD reconnaît et affiche les type de données RDS "Program Service Name" (PS) et "Radio Text" (RT). Le témoin RDS s'allume quand l'Ampli-tuner CD recoit une station FM émettant des informations RDS ("Radio Data System").

Remarques :

- Si le signal d'une station RDS est faible, les données RDS peuvent apparaître par intermittence ou pas du tout. - Le message "Waiting..." peut apparaitre durant la réception d'informations RT.

Choix d'une radio—Suite

Nommer les présélections

Vous pouvez nommer vos préseLECTIONs pour les identifier facilement. Ce nom peut contenir jusqu'à 8 caractères. ![](images/9f62da1409b82aa904317d32e60501944be84928b77f10eb065874000d5e2fc3.jpg) 1 Choisissez la préselection à nommer (voyez page 42). 2 MENU/NO ![](images/868de8da49faaee92e982def3de73389daf89ad9564f037a70f559ce21b880e3.jpg) Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [山 山 ] / [ 山 山 ] (précedent/suivant) pour sélectionner "Name In?". ![](images/62ec24cf4db93a02d797ede56098fdd74a795409f9f1e4448dffeca274d8a7f2.jpg) 3 ![](images/6aadbd63743f314161361ef4ffb2a29925f91f0419fad74aa6d1fcb78d5286b8.jpg) Pressez le [ENTER]. ![](images/39565222bd1579c3fb44957c0c640a3e708c50f7bd564e233b8cb97269b43fa4.jpg) 4

DISPLAY

![](images/cce74bd0b7579ff5eb1363575f2480f7880c2508fb67f27e097accf297fac72e.jpg) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour désirir un des groupes de caractères suivants: - "A" pour les majuscules. - "a" pour les minuscules. - "1" pour les chiffres et symboles. ![](images/affa6bc8e8de5d9372016d8e42f7e343e2f030507135459a1568f8eebcf786cf.jpg) Groupe de caractères 5 ![](images/0c425131de866fb070695ec3b6bb9ee8414f7645960fbe8fe4e69740920eaaf8.jpg) - Sélection delettres: Appuyez plusieurs fois sur les boutons numériques pour selectionner les lettres. Exemple: appuyez plusieurs fois sur le bouton [2] pour désir: A, B ou C. - Sélection de chiffres et de symboles: Utilisez les boutons numériques pour désirir des chiffres. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [>10] pourCHOISIR: (space)./\*-, !? &' () Appuyez plusieurs fois sur le bouton [0] pour désir: 0 ou (espace) Remarque : Il n'est pas possible d'entrez tous les symboles avec les boutons numériques. Utilisez les boutons (précedent et suivant) [1] ou [▶] pour acceder à toute la palette de symboles. Après avoir sélectionné un caractère, appuyez sur [ENTER] et sélectionnez le caractère suivant. - Changer des caractères: Pour changer ou effacer un caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ /][ ] pour le selectionner et choisissez un autre caractère ou appuyez sur le bouton [CLEAR] pour l'effacer. - Insérer un nouveau caractère: Pour insérer un nouveau caractère, utilisez les boutons de recul et d'avance rapide [ ] / [ ] afin de selectionner le caractère immediatement après le point d'insertion. Ce caractère clignote. Utilisez le bouton [14] ou [15] pour selectionner "M", appuyez sur [ENTER] et selectionnez le nouveau caractère. Pour annuler la fonction "Name In", appuyez sur le bouton [MENU/NO] durant 2 secondes. 6

YES/MODE

![](images/9bc0716ea543a77b2af0e6f7a5a9ec968d32317db26fe5c86390182cc8ff647a.jpg) Une fois que vous avez entree le nom, appuyez sur le bouton [YES/ MODE]. La préselection a un nom et "Complete" apparait à l'écran. Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade. 1 Choisissez la presélection à nommer (voyez page 42). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "Name In?". 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR un caractere puis appuyez dessus. 5 Répétez l' étape 4 pour entrer jusqu'à 8 caractères. Utilisez le bouton [DISPLAY] de la télécommande pour selectionner les groupes de caractères.

Caracteres disponibles

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuvwxyz 0123456789 - @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?! , ” , . ←(espace) [insertion]

Copying Presets

Avec la fonction “Preset Copy”, vous pouze agencer vos préseLECTIONs dans l'ordre de votrechioix. Quand vous copiez une préselection, son nom est aussi copié. ![](images/a4ee1e94db8d68a941aaac5dd3a7e23038463c3d362983633e102c9842a5482f.jpg) 1 Choisissez la préselection à copier (voyez page 42). F M 80.00 MHz 4 2 ![](images/7e2f4ef03cc7530c446102037154f844a0f07b21089b03c57d8197a9a44d7f89.jpg) MENU/NO Appuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [1 1] / [1 1] (précedent/suivant) pour sélectionner "PresetCopy?". AUTO PresetToCopy? 3 ![](images/b4c42915c2c3384b6e3478969c8eae981bde847d86762e63cfc6623f3bd4815c.jpg) Pressez le [ENTER]. F M 800 MHz Le numero de la preselection a copier clignote. 4 ![](images/59c4714eb2a9ccdb36001dad171c22e50e391542704634253c45e64a7d0e91fa.jpg) Choisissez la mémoire de destination avec les boutons [14] / [▶▶] (préçédent/suivant). FM 800MHz Le numero de la destination clignote. 5 ![](images/d6679661eabc9be23e566a56365e84765bee175ea317b7cdf9a290002687473b.jpg) Pour copier la préselection, appuyez sur [ENTER]. Si aucune station n'avait eté mémorisée à cet endroit, "Complete" apparait et la préselection est copiee. Complite Si la mémoire était déjà assignée à une station, "Overwrite?" apparait. UeFurjTe? E Pour effacer l'ancienne station, appuyez sur [ENTER]. Pour conserver l'ancienne station, appuyez sur [MENU/NO]. Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade. 1 Choisissez la préselection à copier (voyez page 42). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetCopy?". 3 Appuyez sur la multi-commande. 4 Tournez la multi-commande pourCHOISIR LA mémoire de destination. 5 Pour copier la préselection, appuyez sur la multicommande.

Astuce :

Si vous station favorite correspond à la préselection 5 au lieu de la préselection 1, copiez la préselection 5 dans la mémoire 1. Pour conserver la préselection se trouvant dans la mémoire 1, copiez-la au préalable dans une mémoire non utilisée.

Choix d'une radio—Suite

Effacer le nom d'une préselection

1Choisissez la préselection dont vous foulez effacer le nom (voyez page 42).
2 MENU/NOAppuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [I←]/[▶→] (préçédent/suivant) pour selec- tionner “NameErase?”. NameErase?
3 YES/MODEPour effacer le nom de la préselec- tion, appuyez sur le bouton [YES/ MODE]. Le nom de la préselection est effacé et “Complete” apparait à l'écran.

Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Choisissez la préselection dont vous poulez effacer le nom (voyez page 42). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "NameErase?". 3 Pour effacer le nom de la préselection, appuyez sur la multi-commande.

Effacer des présélections

![](images/69d02302665a0076d65c5f5d7ecb9a01b757ce7615e47229277e922576b65523.jpg)
1Choisissez la préselection à effacer (voyez page 42).
FM 8800 MHz 4ch
2 MENU/NOAppuyez sur le bouton [MENU/NO] et utilisez les boutons [▲▲]/[▲▼] (préçédent/suivant) pour sélectionner “PresetErase?”
3Presse le [ENTER]. Une demande de confirmation apparait.
ENTERErase OK? 4oh
Voues pouvoir encore annuler la fonction “Preset Erase” en appuyant sur le bouton [MENU/NO].
4Pour effacer la préselection, appuyez sur le bouton [ENTER].
ENTERLa préselection est effacée et “Complete” apparait à l'écran.

Sur le CR-515, vous pouvez aussi utiliser les commandes en façade.

1 Choisissez la préselection à effacer (voyez page 42). 2 Appuyez sur la multi-commande puis tournez-la pour selectionner "PresetErase?". 3 Appuyez sur la multi-commande. La demande de confirmation "Erase OK?" apparait. 4 Pour effacer la préselection, appuyez sur la multicommande.

Réglage de l'horloge

Réglage d'AccuClock avec une station donnée (uniquement sur le modele européen)

La fonction AccuClock utilise en général la station FM dont le signal est le plus fort pour régler l'horloge. Si l'horloge ne peut pas être régée correctement avec cette station, vous pouvez spécifique la station FM à utiliser avec la fonction AccuClock. Cette station FM doit supporter les informations RDS CT (Clock Time).
1 TIMERPressez [TIMER]. “Clock” s'affiche à l'écran. Si l'horloge a déjà été réglée, une option de minuterie s'affiche. Dans ce cas, pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche.
2 ENTERPressez le [ENTER]. “AccuClock” ou “*AccuClock*”s affi-chent à l'écran. Si “Manual Adjust” apparait, utilisez les boutons [▶] /[▶] (préçédent/sui-vant) pour sélectionner “AccuClock” ou “*AccuClock*”.
3 ENTERPressez le [ENTER]. La fréquence clignote à l'écran. FM 3900MHz AC
4 ←→Choisissez la station FM voulue avec les boutons de recul et d'avance rapide [▲] /[▲]. Astuce: Si vous appuyez sur le bouton [YES/MODE] au lieu d'utiliser les boutons de recul et d'avance rapide [▲] /[▲], l'Ampli-tuner CD recherche automatique une station ajustée. Le témoin RDS apparait quand vous receivez une station émettant des informations RDS. Le témoin RDS clignote tant que l'Ampli-tuner CD recherche une station et reste allumé quand il a trové une station. Témoin RDS RDS

5

![](images/def1bbdb0e724b996bd06e32da1ab2d1c56a31d80a35c9bb9beb1d2b5acc4636.jpg)

Pressez le [ENTER].

Lors du réglage de l'horloge, "Wait" clignote sur l'écran. Quelques minutes peuvent être nécessaires pour régler l'horloge. Une fois l'horloge reglee, le message "Clock Adjusted" défile sur l'écran, puis la date et l'heure s'affichent un moment.

Remarques :

- Si l'horloge n'a pas ete reglee corre c tement, indiquez une autre station FM et essayez a nouveau ou reglez l'horloge manuellement (voyez page 48). - La fonction "AccuClock" met automatiquement l'horloge à jour tous les jours. Vous pouvez couper la fonction "AccuClock" (voyez page 26).

Réglage de l'horloge—Suite

Réglage manuel de l'horloge

L'heure peut être affichée en format 12 ou 24 heures. ![](images/55327a56501feee5a6c704909e40359d51be96b1336a65fd50745ae8b6158728.jpg) 1 ![](images/30cd9d947cf8db471af9629ebb6541234c972dd35ab1a391dad54e522e474f32.jpg) Pressez [TIMER] à plusieurs reprises jusqu'à ce que “Clock” s'affiche à l'écran. Block 2 ![](images/23370b5ad4a94f5b57cf67fde56ce693321a022fedbccea4a6af7e56eadebd33.jpg) Pressez le [ENTER]. AccuLock 3 ![](images/230180f12c5da72c6cf576087e4fa6f622a5967364d6776c0e423c353159f76d.jpg) Selectionnez "ManualAdjust" avec les boutons [I< ]/[▶▶] (préçédent/suivant). Manua1Hdujst 4 ![](images/3862bc537c62c1d510b88d3f02dab6c679f6772a440408ba0c01ee21dc95c314.jpg) Pressez le [ENTER]. ![](images/d8d241623bcf1a9d7130a912ceb2eaf49026a6d085702f285867f65331611cd2.jpg) 5 ![](images/5934147915c3f47f94df4bd75d40687fa94377df7a18b65ab3ecdb68bc46f2ec.jpg) Utilisez les boutons [I]/[▶▶] (préçédent/suivant) pour sélectionner le jour de la période. Vouaveslechoixentre:SUN,MON, TUE,WED,THU,FRIouSAT. 6 ![](images/6f1f434e7c9787c7da9d4f82bc6aea2e2df74e70af20bb18567aba6ea68db674.jpg) Pressez le [ENTER]. THU 000 Vous pouvez annuler la fonction "Manual Adjust" en appuyant sur le bouton [MENU/NO]. 7 ![](images/0b038efec31e076875bd71dfa07530625a67654dbabf980bb0ec8b4e89c3b5cc.jpg) Utilisez les boutons [1 1] / [7 1] (précedent/suivant) pour régler l'heure. Yououpouzeutiliserlesboutonsde latélécommandepourentrezl'heure. ![](images/c4fd5163d94e9d0a2eb580537bcccb5fc3ae6972fa20fce2e7f62cb5bf28f507.jpg) Pour le format 12 heures, utilisez le bouton [>10] de la télécommande pour selectionner AM ou PM. 8 ![](images/ff9c798ebd44e9101eeb905bcefc14f2b3e842192f8b1433d787d70ad06da302.jpg) Pressez le [ENTER]. ![](images/fac154aab86c5d7780915bbcfe96a37d616ba814d8af70e65d548195968f5769.jpg) L'horloge est reglee et le second point se met a clignoter.

Affichage de la date et de l'heure

Pour afficher la date et l'heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Si l'Ampli-tuner CD est en voille, l'houre est affichee 8 secondes.

Format 12 ou 24 heures

Pour alterner entre les formats 12h et 24h tant que l'heure est affichee a l'écran, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Affichage de l'heure en mode de veille

Vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD pour afficher l'heure tant qu'il est en veille: mettez l'Ampli-tuner CD sous tension puis maintenez son bouton [STANDBY/ON] enforcé 2 secondes. L'affichage de l'horloge en veille augmente légèrement la consommation électrique.

Utilisation des minuteries

L'Ampli-tuner CD a cinq minuteries: quatre minuteries programmables permettant d'automatiser la lecture ou l'enregistrement et une minuterie Sleep permettant de couper l'Ampli-tuner CD après un début programme. Les minuteries peuvent être utilisées avec d'autres éléments Onkyo branchés à l'Ampli-tuner CD via RI (voyez les pages 20 à 24 pour en savoir plus sur les connexions).

A propos des minuteries (Timers)

Les réglages des quatre minuteries programmables sont décrits ici. Pour en savoir plus sur la minuterie Sleep, voyagez page 53.

Types de minuterie

Chaque minuterie peut être programmée pour la lecture (Play) ou l'enregistrement (Rec).

Play

Le mode "Play" peut être utilisé pour lancer la lecture à une heures particulière sur l'Ampli-tuner CD ou un autre élément Onkyo branché à l'Ampli-tuner CD avec un cable Rl. Vous pouvez utiliser une minuterie Play pour activer le Ampli-tuner CD chaque matin, comme un réveil radio.

Rec

Le mode Rec lance la lecture sur un élément et l'enregistrement sur un autre à l'heure programmée. L'enregistreur (à cassette ou un enregistreur Onkyo MD, par exemple) et le lecteur doivent tous deux seront reliés à l'Ampli-tuner CD avec un cable R1. Vous pouvez utiliser une minuterie Rec pour enregistrer une émission radio quotidienne.

Eléments sources et enregistrleurs

L'élément source peut être le Ampli-tuner CD (AM, FM, ou CD), un autreélément Onkyo (enregistreur MD, enregistrreur à cassette etc.) branché à l'Ampli-tuner CD avec un cable Rl ou un élément dote de sa propre minuterie, branché à une entree audio de l'Ampli-tuner CD. L'objet enregistrer peut être un enregistrer MD ou à cassette Onkyo branché à l'Ampli-tuner CD avec un cable RI.

Minuteries à répetition

Chaque minuterie peut être programmée pour fonctionner une fois (Once), hebdomadairement (Every), quotidiennement (Everyday) ou sur une série de jours (Days Set).

Once

La minuterie fonctionne une fois.

Every

La miniterie fonctionne chaque semaine, au jour et à l'heure spécifique.

Everyday

La minuterie fonctionne chaque jour.

Days Set

La minuterie fonctionne sur une série donnée de jours. Ce réglage permet, par exemple, d'utiliser l'installation comme réveil du lundi au vendredi.

Examples de programmation des Timers

Les exemples ci-dessous vous montrent quelques utilisations possibles des Timers. Timer 1: Reglez ce Timer comme suit pour vous réveiller chaque matin au son de votre station radio préfééré (mémoire 1): Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30 Pour vous réveiller au son de la radio uniquement les jours de semaine,CHOISSEZ "Days Set" au lieu de "Everyday" et spécifie les jours "MON-FRI". Timer 2: Réglez ce Timer comme suit pour programmer l'enregistrement d'un programme radio (mémoire 2) le dimanche de la semaine en cours: Rec FM 2 TAPE Once SUN On 21:00 Off 22:00 (Il vous faut une platine a cassette ou un enregistreur MD Onkyo compatible RI pour effectuer l'enregistrement.) Timer 3: Pour enregistrer une émission radio FM avec un enregistrateur MiniDisc tous les jours de lundi à vendredi, effectuez les réglages suivants: Rec FM 1 MD Every Days Set MON FRI On 15:00 Off 15:30

Priorité des minuteries

Si plusieurs Timers sont régles sur la même heures d'activation (On), c'est le Timer du numéro inférieur qui a priorité. Exemple: Timer 1: 07:00 - 13:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2:07:00-12:30 Si les programmations de deux Timers se chevauchent, c'est le Timer dont l'heure d'activation est la plus proche qui a priorité. Exemple: Timer 1: 9:00 - 10:00 Timer 2: 8:00 - 10:00 (Ce Timer est prioritaire.) Si deux minuteries ont les mêmes réglages "On"/"Off", la minuterie ayant démarre le plus tout a priorité et l'autre est ignorée. Exemple: Timer 1: 0:00 - 1:00 (Ce Timer est prioritaire.) Timer 2: 1:00 - 2:00

Indicateurs de minuterie

Quand une des minuteries a ete programmee, le temoin TIMER apparait a l'ecran. Si la minuterie a ete reglee pour effectuer l'enregistrement, le numero de la minuterie est souligné. ![](images/f24b8413abba4d3c930f0a792115ca7ec827e4bb4e81400319342606bfb4e246.jpg)

Remarques :

- Pour que les minuteries fonctionnent, il faut que l'Ampli-tuner CD soit en veille. S'il est sous tension à l'heure d'activation programmée pour la lecture ou l'enregistrement, l'opération ne sera pas déclenchée. - Il est impossible de changer le réglage de fin de la minutesurie durant la lecture ou l'enregistrementprogrammé. - Pour programmer la lecture ou l'enregistrement avec un élément externe, vérifie qu'il est bien branché à l'Ampli-tuner CD. De plus, pour que le système R1 fonctionne correctement, vérifie que l'affichage de source d'entrée de l'Ampli-tuner CD correspond au type d'élement branché à la prise MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN ou DIGITAL IN (voyez page 29).

Utilisation des minuteries—Suite

Programmation d'une minuterie

Remarques :

- Pour pouvoir programmer les minuteries, il faut régler l'heure. - Pour pouvoir activer la radio avec une minuterie, il faut memoriser la station voulue. (Voyez les pages 40 et 41.) - Si vous n'actionnez aucun bouton durant 60 secondes lors de la programmation d'une minuterie, la procédure est annulée et l'affichage précédent réapparait. ![](images/ca86ab17b332476c0bed343a923ead14b6e3f717e050ce9ff7e2e2682e74ebc2.jpg) 1 ![](images/ef915a133de44d3ea54b0f82f6e0647be154403ab21991dab370dca7f202821e.jpg) ![](images/24d8b484164820d132f39635c9efeb569627c40ee00300d331a7feb721d154be.jpg) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Time 1 Si "Clock" apparait, reglez l'horloge (voyez pages 26, 47, 48). 2 ![](images/ca519c24597c8177c15a2063682c3b931009819a370827feee9eb07d5682e3b8.jpg) Utilisez les boutons [I]/[▶■] (préçédent/suivant) pour sélectionner "Play" ou "Rec" puis appuyez sur [ENTER]. ![](images/d413c55a582c24ee34584c3280e990447404b9c43be5d0e153bf2688df935f59.jpg) ![](images/38f07ebeb310bca432be8b9af78626ce4956c298b7859e825cd2cf07c8299ac4.jpg) ou Si vous ne pouvez pas selectionner "Rec", vérifie si vous platine à cassette ou enregistrureur MD Onkyo est bien branché aux prises MD/TAPE (voyez pages 20 et 21) et si l'affichage de source d'entrée est régle en fonction de l'appareil branché (voyez page 29). 3 ![](images/6abbdd136cdae24bf90b24167dcf2ce3e15ef18f28f0496df68be1967bf2d4f4.jpg) Utilisez les boutons [I]/[▶▶] (préçédent/suivant) pour sélectionner la source puis appuyez sur [ENTER]. 1 1 Vous pouvez selectionner les sources suivantes: CR-515 FM,AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL ou CD. CR-315 FM, AM, TAPE, DOCK, LINE ou CD. Si vous avez seLECTIONné "Rec", il est impossible de désirir "CD" comme source. 4 ![](images/ec6cbebc0186a8daaf5c58c2a8b13625e1ca284fcde690c57ed805f44d19761c.jpg) Si vous avez selectionné AM ou FM, utilisez les boutons [I▶]/ [▶▶I] (préçédent/suivant) pour désir la préselection radio puis appuyez sur [ENTER]. F1 87581MHz ![](images/b4d71dbbc36496f91d90a99bf15520e2212f8fef5d182a7252f18f1b37c44589.jpg) 5 ![](images/70c2329c8a2d1d0323b7641c6c2daff9215b9b7df850902c80e9b856f8edf2ad.jpg) Si vous avez selectionné "Rec", vérifie si le nom de l'enregistreur connecté clignote à l'écran puis appuyez sur [ENTER]. ![](images/3f8b76d63cfa826fd5082ec783b597eb2662bda61184f5e0ad8a15d2b8cd17d4.jpg) VouaveslechoixentreTAPEetMD. 6 ![](images/f34eb06a4e8816d231a568fa341fa63a012d5602c961b8c8757ac314355bc42b.jpg) Utilisez les boutons [I] [/▶] (préçédent/suivant) pour sélectionner "Once" ou "Every" puis appuyez sur [ENTER]. Choisissez "Once" (une fois) pour une seule opération (lancement et arrêt). Choisissez "Every" pour effectuer la même opération chaque semaine. 一
7 ENTERSi vous sélectionnez "Once", choisissez le jour avec les boutons [I←/][→/][(précepted/suivant) puis appuyez sur [ENTER].Vous avez le besoin entre: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI ou SAT.
8 ENTERAvec "Every", choisissez le jour, "Everyday" (tous les jours) ou "Days Set" (jours besoin) avec les boutons [I←/][→/][(précepted/suivant) puis appuyez sur [ENTER].Vous avez les options suivantes:MON ⇌ TUE ⇌ WED ⇌ THU ⇌ FRI SUN ⇌ Days Set ⇌ Everyday ⇌ SAT
9 ENTERSi vous sélectionnez "Days Set", choisissez le premier jour avec les boutons [I←/][→/][(précepted/suivant) puis appuyez sur [ENTER].TUE Choisissez ensuite le dernier jour avec les boutons [I←/][→/][(précepted] puis appuyez sur le bouton [ENTER].TUE SUNV若您 ne pouvez sélectionner que des jours consécutifs.
10 ENTERUtilisez les boutons [I←/][→/](précepted/suivant) pour besoin l'heure du démarrage ("On") puis appuyez sur [ENTER].On 7:29 Vous pouvez aussi utiliser les boutons de la télécommande pour enter l'heure. Example: pour enter 7:29, appuyez sur [>10], [0], [7], [2] et [9].Remarques :· Quand vous programmez l'heure de démarrage, l'heure d'arrêt est automatiquement régée une heures plus tard.· Pour être sur de ne pas rater les premières secondes de l'émission lors de l'enregistrementprogrammé, réglez l'heure "On" environ 1 minute avant le début de l'émission.
11Utilisez les boutons [←/][→] (préçédent/suivant) pour désirer l'heure d'arrêt (“Off”) puis appuyez sur [ENTER].
ENTERTémoin TIMER Le souignement indique la minuterie pour l'enregistrement. Numéro de la minuterie programmée
12Utilisez les boutons [←/][→] (préçédent/suivant) pour régler le volume de l'Ampli-tuner CD et appuyez sur [ENTER].
ENTER“10” correspond au réglage par défaut. Si vous voulez utiliser le volume utilisé normalement pour la minuterie, appuyez sur le bouton [←] (préçédent) jusqu'à ce que “TimerVol.Off” apparaisse à l'écran. Dans ce cas, la minuterie utilisé réglage de volume en vigueur avant que l'Ampli-tuner CD ne passe en voille.
13Appuyez sur le bouton [STANDBY/ON] pour faire passer l'Ampli-tuner CD en voille.
STANDBY/ONRemarques: • N'oubliez pas de faire passer l'Ampli-tuner CD en voille, faute de quoi votre programmation ne fonctionnera pas. • Pour annuler une opération programmée en cours, appuyez sur le bouton [TIMER] ou [SLEEP]. • Pendant un enregistrementprogrammé avec une minuterie, le son de l'Ampli-tuner CD est coupé. Pour entendre ce qui est enregistré, appuyez sur le bouton [MUTING]. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour couper le son de l'Ampli-tuner CD. • Il est impossible de combiner la lecture programmée, aléatoire et “1-Follder” avec les minuteries.
Pour returner à l' étape 1 et recommencer intégralement la programmation de la miniterie, appuyez sur le bouton [MENU/NO] à n'importe quel moment.

Utilisation des minuteries—Suite

Activer/couper les minuteries

Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l'activer ou la couper. Ainsi, quand vous étés en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveilmatin, par exemple. ![](images/7ffb8eab7dad435cf06624d0e45ed33958a0b05bb9e5473ab7eed4fb56486bd3.jpg)

1

![](images/5a2ac37044c2b723b0aad43a3924610d11ae996febc3e81e7aa07044b10acc15.jpg) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désir la minute 1, 2, 3 ou 4. Time 1 Quand une minuterie est programmée, son numero apparait à l'écran.

2

![](images/dab6746a519e01e5863bf7800b7be8916443731dcb0fe75af7b09695e47091f7.jpg) Utilisez les boutons [H]/[▶H] (préçédent/suivant) pour sélectionner "Timer On" ou "Timer Off". Time ou TimerrOff L'affichage precedent réapparait après quelques instants.

Vérification des réglages de minuterie

1

![](images/3766dfcd714e66f3779ac64c8f8bcd2bac879a09e42bf39f101ffff5a22d899f.jpg) ![](images/1e39aa4e11c9a107e7fe97711aec10575f9ef80f9bfe9a93b8bb1e74301c99b8.jpg) Appuyez plusieurs fois sur le bouton [TIMER] pour désirir la minute 1, 2, 3 ou 4 puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Time 1

2

![](images/907b521172cc5bfa106d2d9762f091b9451c63f0cee42339e53cb13f819bafe6.jpg) Appuyez sur le bouton [ENTER] pour passer en revue les réglages de toutes les minutes.

Remarques :

- Vous pouvez changer les réglages avec les boutons [I] / [▶▶] (préçédent/ suivant). - Si vous changez les réglages d'une minuterie qui est coupée, celle-ci est reactivée. Si vous n'effectuez aucun réglage, l'affchage précédent réapparait. Pour retrouver l'affichage precedent, appuyez à tout moment sur le bouton [MENU/NO].

Utilisation de la minuterie (Sleep Timer)

Vous pouvez utiliser la fonction "Sleep" pourmettre automatiquement l'Ampli-tuner CD hors tension après un délambda déterminé. ![](images/826d4573b48a4bd876887de583016ce920c3dc4f2936d73eb50b6f579ef47825.jpg)

Vérification du début 'Sleep' résiduel

Pour vérifier la durée résiduelle, appuyez sur le bouton [SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] quand le délié de la minute est affché, la durée du délié est raccourcie de 10 minutes.

Annuler la fonction 'Sleep'

Pour désactiver la fonction "Sleep", appuyez sur le bouton [SLEEP] jusqu'à ce que le témoin SLEEP disparaïsse. ![](images/46d6d5d659fbaa5bed5355ccf031201bd07f419da1e05557a8c2a49a71fd7528.jpg)

Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour désir le délié.

Le bouton [SLEEP] permet ainsi de définir un début compris entre 90 et 10 minutes (par pas de 10 minutes). Utilisez les boutons [| ] / [ ] (pré-cédent et suivant) pour régler le délambda par pas d'1 minute (de 99 à 1). Témoin SLEEP ![](images/e060d08e1729f59a98fba1b8ac0427ef1b14d8112f2733a89f3858e18cdc5e7b.jpg) Quand vous reglez la fonction "Sleep", le témoin SLEEP apparait à l'écran. L'écran affiche le décai besoini pendant environ 8 secondes avant de returner à l'affichage précédent.

Remarque :

Le délambda de la fonction "Sleep" est ignorer lorsqu'vous copiez un CD sur une plataine à cassette ou un enregistreur MD Onkyo. L'Ampli-tuner CD passes automatiquement en veille après la copie.

Dépannage

Si you想念 the problems pendant l'utilisation du Ampli-tuner CD,cherche-en la solution dans cette section. Si vous ne parvenez pas à régler le problème, essayez d'abord d'initialiser l'Ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablit les réglages d'usine de l'Ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et maintenez le bouton [■] enforcé en appuyant sur le bouton [STANDBY/ON]. "Clear" apparait à l'écran et l'Ampli-tuner CD passée en mode Standby. Notez cependant que l'initialisation de l'Ampli-tuner CD efface vos préselections de radio et vos réglages personnels. ![](images/6ba9134d9fca06e0720f49f6604b13afb9f66f6aabaabc8367d76c5c7cd94243.jpg)

Alimentation

L'Ampli-tuner CD ne s'allume pas.

- Vérifiez que le cordon d'alimentation est correctement branché sur la prise secteur (voyez page 25). - Débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez cinq secondes puis branchez de nouveau le cable.

L'Ampli-tuner CD s'esteint soudainement.

- Si vous avez regle la minuterie Sleep et si le témoin TIMER est affiché, le Ampli-tuner CD s'eteint automatiquement après écoulement du-delai spécifique. - A la fin de la lecture ou de l'enregistrementprogramme, le Ampli-tuner CD passes automatiquement en mode de voille (Standby). - Si le témoin STANDBY clignote, le circuit de protection intégré de l'amplificateur a été activé. Cela peut se produit en cas de court-circuit entre les fils positifs et négatifs d'un cable de haut-parleur.

Audio

Aucun son n'est émis.

- Vérifiez si la commande de volume de l'amplificateur n'est pas reglee au minimum (voyez page 27). - Vérifiez que vous avez besoini la source d'entrée correcte (voyez page 27). Assurez-vous que le son de l'Ampli-tuner CD n'est pas coupé (voyez page 28). Assurez-vous que les enceintes sont connectées correctement (voyez page 18). - Vérifiez toutes les connexions et corrigèez-les si nécessaire (voyez pages 16-25). - Quand le casque est branché, les enceintes n'émettent aucun son (voyez page 27).

Le son est de mauvaise qualité.

- Vérifiez que les cables de haut-parleurs sont connectés en respectant la polarité (voyez page 18). - Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voyez page 19). - La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Placez ces apparèils à distance de l'Ampli-tuner CD. - S'il y a des apparciels émettant des ondes radio à haute intensité près de l'Ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l'Ampli-tuner CD peut produit du bruit. - Le mecanisme de précision d'excitation de l'Ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture de disques (reproduction ou recherche de plages). Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnementés extrémement silencieux.

La sortie audio est intermittente quand l'Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.

L'Ampli-tuner CD n'est pas un apparéil portatif. Utilisez-le dans un endroit non soumis à des chocs ou des vibrations

Le casque émet un bruit ou n'émet aucun son.

- Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la borne du casque. Pour plus d'informations sur le nettoyage, consultez le manuel d'instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le cable du casque, il peut être cassé.

Performances audio

- Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l'Ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer. - N'assemblez pas les cables audio avec les cordons d'alimentation ou les cables d'enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son.

Lecture CD

Suits de la lecture.

- L'Ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est griffé ou sale (voyez page 15).

Impossible d'ajouter des plages à la liste de lecture.

- Vérifiez s'il y a un disque dans l'Ampli-tuner CD. De plus, vous ne pouvez ajouter que des numérios de plage existants. Si le CD contient 11 plages, vous ne pouvez pas en ajouter une 12 éme.

Le disque n'est pas lu.

- Vérifiez si le disque est bien orienté (avec sa face imprimée vers le haut). - Vérifiez que la surface du disque est propre (voyez page 15). - Si vous pensez qu'il y a de la condensation, attendez une heures environ après avoir mis l'appareil en marche avant de dire le disque. - Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voyez page 14).

La lecture met longtemps à démarrer.

- L'Ampli-tuner CD peutmettre un certain temps à dire des CD contenant de nombreuses plages.

Tuner

La réception souffre de parasites, la réception FM stéreo siffle, la fonction Auto Preset ne détecte pas toutes les stations ou le témoin ST ne s'allume pas lorsque vous écoutez une station FM stéreo.

- Vérifiez les connexions de l'antenne (voyez page 16). - Changez la position de l'antenne (voyez page 39). - Eloignez le Ampli-tuner CD de votre télévisueur ou ordinateur. - Les voitures ou avions peuvent produit des interférences. - Le signal radio s'affaiblit s'il doit passer à travers un mur en béton avant d'atteindre l'antenne. - Essayez le mode FM mono (voyez page 39). - Eloignez le plus possible les cables audio et les cordons d'alimentation de l'antenne du tuner. - L'utilisation de la télécommande peut provoquer du bruit quand vous receivez une station AM. - Si aucune des mesures ci-dessus ne permet d'améliorer la réception, installez une antenné extérieure (voyez page 17).

En cas de panne de courant ou si la fiche d'alimentation est débranchée.

- Si les canaux programmés sont perdus, reprogrammez-les (voyez pages 40, 41). - Les données de l'horloge sont effacées. Reglez à nouveau l'horloge et les minuteries (voyez pages 47, 48).

Impossible de régler la fréquence de la radio.

- Utilisez les boutons de recul/avance rapide [ ] / [ ] pour changer le caractère (voyez page 39).

La fonction RDS ne fonctionne pas.

- La station FM désisie n'utilise pas les données RDS. - Installez une antennae FM extérieure (voyez page 17). - Changez l'emplacement ou l'orientation de l'antenne FM extérieure (voyez pages 17, 39). - Déplacez l'antenne FM le plus loin possible des éclairages fluorescents (voyez page 39).

Télécommande

La télécommande ne fonctionne pas correctement.

Assurez-vous que les piles ont ete mises en place dans le bon sens (polarite + / - ) (voyez page 5). - Remplacez les deux piles usées par des piles neuves. (Ne mélangez pas les différentes types de piles et les piles neuves et usées.) - La distance entre la télécommande et l'Ampli-tuner CD peut être trop grande, ou il peut y avoir un objet entre eux (voyez page 5). - Le capteur de télécommande sur l'Ampli-tuner CD peut être exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent ou lumière du soleil). L'Ampli-tuner CD est place derrière les portes vitrées d'un meuble.

Dépannage—Suite

Éléments externes

Le pilotage interactif d'autres éléments Onkyo compatibles RI ne fonctionne pas.

Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branches correctement (voyez pages 19-25). Il ne suffit pas de connecter uniquement le cable RI. - Vérifiez que l'affichage de source d'entrée correspond bien au type d'appareil branché à l'Ampli-tuner CD (voyez page 29). - Quand vous enregistrez un CD MP3 sur un enregistreur Onkyo, l'enregistrement démarre sans effectuer de détction de créées quand vous actionnez le bouton [CD DUBBING] sur l'appareil d'enregistrement. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.

L'élement connecté ne produit aucun son.

Assurez-vous que le cable numérique optique n'est pas pié ou endommagé. - Sur l'objet externe, réglez le format de sortie numérique sur PCM car l'Ampli-tuner CD ne reconnaît que les signaux PCM.

Le tourne-disque ne produit aucun son.

Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. - Si la platine disque n'a pas d'égaliser phono intégré, vousdezvezvous en procurer un.

Minuterie

La lecture ou l'enregistrement avec minuterie ne fonctionne pas.

- Vérifiez si l'horloge est régée correctement (voyez page 47). - Les opérations programmesées échouent si l'Ampli-tuner CD est sous tension à l'heure programme: veillez à ce qu'il soit en voille (page 51). - Le temps programme peut chevaucher une autre minuterie. Veillez à régler les différentes minuteries de façon à ce que les plages de temps ne se chevauchent pas (voyez page 49). - Si vous appuyez sur [SLEEP] ou [TIMER] quand une opération programmée par minuterie est en cours, la minuterie est désactivée. Assurez you que le cable RI et que les cables audio analogiques sont branches correctement (voyez pages 19-25). - Si vous utilisez un élément Onkyo pour la lecture ou l'enregistrement programme, il faut régler l'affichage de source d'entrée selon l'élement branché (voyez page 29).

L'heure n'est pas affichée en mode veille.

- Vous pouvez régler l'Ampli-tuner CD pour qu'il affiche l'heure quand il est en veille (voyez page 48). Onkyo decline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultat d'un enregistrement rate suite à un dysfonctionnement de l'ordinateil. Avant d'enregistrer des données importantes, vérifie que l'enregistrer fonctionne correctement. Le Ampli-tuner CD compte un microprocesseur pour le traitement du signal et les fonctions de pilotage. Dans des cas rarissimes, la présence de fortes interférences, de bruit d'une source externe ou d'électricité statique pourrait bloquer le microproceseur. Si vous rencontres ce phénomène exceptionnel, débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur, attendez au moins cinq secondes et rebranchez l'appareil au secteur.

Fiche technique

Caracteristique généralesCR-515CR-315
Alimentation:AC 230 V, 50 Hz AC 220–230 V, 50/60 Hz AC 120 V, 60 Hz
Consommation:56 WAmérique du Nord: 60 W Autres: 56 W
Consommation en mode de veille:0,25 WAmérique du Nord: 0,15 W Autres: 0,25 W
Dimensions (L × H × P):205 × 116 × 353 mm205 × 116 × 352,5 mm
Poids:4,3 kg4,2 kg
Entrées audio
Entrées numériques:1 (optical)0
Entrées analogiques:4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE)3 (LINE, DOCK, TAPE)
Sorties audio
Sorties analogiques:2 (DOCK, TAPE)1 (TAPE)
Sortie préampli pour subwoofer:11
Sorties pour enceintes:22
Prise pour casque d'écoute:11
Section amplificateurCR-515CR-315
Puisance:Europe: 2 canaux × 20 W (4Ω, 1 kHz, 2 canaux pilotés, IEC) Asiatique: 19 W + 19 W (8Ω, 1 kHz, JEITA) 26 W + 26 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)Amérique du Nord: 14 W + 14 W (8Ω, 1 kHz, FTC) 19 W + 19 W (4Ω, 1 kHz, FTC) Europe: 2 canaux × 19 W (4Ω, 1 kHz, 2 canaux pilotés, IEC) Asiatique: 18 W + 18 W (8Ω, 1 kHz, JEITA) 25 W + 25 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)
Puisance dynamique:22 W + 22 W (3Ω, avant) 20 W + 20 W (4Ω, avant) 14 W + 14 W (8Ω, avant)22 W + 22 W (3Ω, avant) 20 W + 20 W (4Ω, avant) 14 W + 14 W (8Ω, avant)
Distorsion harmonique totale (DHT):0,4% (1 kHz, 1 W)0,9% (à la puissance spécifique) 0,4% (1 kHz, 1 W)
Facteur d'atténuation:25 (avant, 1 kHz, 8Ω)25 (avant, 1 kHz, 8Ω)
Sensibilité d'entrée et impédance:150 mV/50 kΩ (TAPE)150 mV/50 kΩ (TAPE)
Niveau de sortie et impédance:150 mV/2,2Ω (REC OUT)150 mV/2,2Ω (REC OUT)
Réponse en fréquence:10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)
Réglage de timbre:±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)
Rapport signal/bruit100 dB (LINE, IHF-A)100 dB (LINE, IHF-A)
Impédance des enceintes:4 Ω–16 Ω4 Ω–16 Ω
Section tunerCR-515CR-315
FM
Plage de fréquence de syntonisation:87,5 MHz–108,0 MHzAmérique du Nord: 87,5 MHz–107,9 MHz
Autres: 87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilité utile:Stéroyo: 22,2 dBf (IHF)Mono: 15,2 dBf (IHF)Stéroyo: 22,2 dBf (IHF)Mono: 15,2 dBf (IHF)
Rapport signal/bruitStéroyo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)Stéroyo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)
Distorsion harmonique totale (DHT):Stéroyo: 0,5% (1 kHz)Mono: 0,3% (1 kHz)Stéroyo: 0,5% (1 kHz)Mono: 0,3% (1 kHz)
Déparation stéroyo:40 dB (1 kHz)40 dB (1 kHz)
AM
Plage de fréquence de syntonisation:522 kHz–1611 kHzAmérique du Nord: 530 kHz–1710 kHz Autres: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilité utile:300 dBf (30 μV)300 dBf (30 μV)
Rapport signal/bruit40 dB40 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):0,7%0,7%
CDCR-515CR-315
Réponse en fréquence:4 Hz–20 kHz10 Hz–20 kHz
Plage dynamique audio:96 dB95 dB
Distorsion harmonique totale (DHT):0,005%0,009%
Fluctuation:En-dessous du seuil de mesurabilitéEn-dessous du seuil de mesurabilité
Sortie audio/impédance (analogique):1,3 V/1,0 kΩ1,3 V/1,0 kΩ
Les specifications et caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.

ADVERTENCIA:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA Este APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

PRECAUCION:

PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELECTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTENINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASEO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACION CUALIFICADO. ![](images/852d23832ec4954f5d46d66a1b0764c612790a91c8000c72a0cfa8e9cbeed00d.jpg)

WARNING

RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

AVIS

RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVIR

![](images/eee9d69fc531f1e0812e3cbd7e3b7cb36a876164c39ff7cecddb6f0ef4817c03.jpg) ![](images/78aa259d54babe58d20a720ac5ee1477e1c2ae7547ff55f8c72d0c69dbbefbd1.jpg) El símbolo de rayo con cabeza de flecha, inscriten en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de avisar al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aislasadas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas ![](images/a1866d106a27207d30ef0fea74de415f5ebb83a161df575756e0c4e2e3603b63.jpg) El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero,iene la finalidad de avisar al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma para a este producto.

Instrucciones de seguridad importantes

1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Tenga en cuenta todas las advertencias. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No use este aparato cerca del agua. 6. Limpielo únicamente con un paño seco. 7. No bloquee los orificios de ventilacion. Instalelo siguiendo las instrucciones del fabricante. 8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefaction, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor. 9. Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayormanso que el other. Un conector con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. Elcontacto ancho o eluther contacto se instalan con fines de segundad. Si el conector del equipo no encaja en la toma de corrente disponible,acia u un technician electricista qualificado para que le substituya la toma obsoleta. 10. Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato. 11. Use solo los accesos / conexiones especialidos por el fabricante. 12. Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Si utilizes una mesilla con ruedas,onga cuidado, al desplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelcapioca recibir lesiones. ![](images/4a82421a38d582e216e568e848a526ad91ff15474b13295efb03de3e1118bc3e.jpg) ADVERTENCA PARA CARRITOS CON RUEDAS S3125A 13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo. 14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalriallicado. Esnecessary reparar el aparato cuando ha recibido algo tipo de dano, como por exemple si el cable de alimentacion ha sufrido daños, si se ha(derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño. 15. Danos querequireen reparacion Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando: A. El cable de alimentación o el enchufe está今天小编. B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos. C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua. D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operacion. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instructaciones, ya que un ajuste inade- Cuado podra resultar en daños, youlda requireir el trabajo laborioso de un先进技术rial para devolver el aparato a sufuncionamento normal. E. El aparato haya caido o haya sufrido otros daños, y F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando querequires reparacion 16. Introduccion de objetos solidos y liquidos No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tensión peligrosa o cortocircuito partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se decide a exponer a gotas ni a salpica-duras y nunca decide colocar objetos que contenga liquidos, como los floreros, encima de este. No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad. 17. Baterías Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desearchar las baterías. 18. Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado. Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato debería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.

Precauciones

1. Copyright de las grabaciones—A menos que se utilizes de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright. 2. Fusible de CA—El fusible de CA se incluye en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todasía no pueda activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo. 3. Mmantimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para lajecidad más dificil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,.SEque la unidad inmediamente con un paño limpio.No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellosoulda干嘛ar el acabado de la unidad e incluso相关内容la serigrafía del panel.

4. Alimentación

ATENCIón

ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE. Los voltajes de las tomas de CA varian para cadaustria. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). El cable de alimentación se usa para desconectar estaunidadde la fuente de alimentacion de CA. Asegúrese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible). Al pulsar el botón [STANDBY/ON] para selección ar modo Standby, el equipo no se desactiva Completely. Si no tiene previsto usar la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, descnoce el cable de alimentación de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos humedas—Nunca utilizes esta unidad ni su cable de alimentacion si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algunos或其他 liquido en el interior de esta unidad, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.

6. Notas acerca del manejo de la unidad

- Si tiene que transportar esta unidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la misma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo. - No use circa de la unidad liquidos voláttiles como aerosoles insecticidas. Nocede por mucho tiempo objetivos de plástico o goma sobre esta unidad ya que, con el tiempo, podría estarlas en la superficie. - Después de un uso prolongado, es posible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal. - Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no funcionecorrectamente,por lo queesaconsejable que lautilice de vez en cuando. - Cuando deje de usar estaunidad,retire los discos y desactive la alimentación.

7. Instalar esta unidad

- Instale esta unidad en un lugar bien ventilado. - Asegürese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada, especially si la instala en un mueble para equipos de audio. Si la ventilación es insufiente, la unidad pueda sobrecalentarse y no funciona corRECTamente. - No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puedaacular y hacer que se reduzca la duracion la vida del receptor optico. - Evite los lugares humedes y polvorientos, como los lugares susertos a vibraciones de altavoces. Nunca coloque launidad sobre o directamente encima de un altovoz. - Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la colocque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque pueda no funciona correctamente. - Si instalala esta unidad cerca de un televisor,radio o VCR, la calidad de laImagen y del sonido puede resultar afectada. En este caso, aparte esta unidad del televisor, radio o VCR. 8. Para encontrar unaImagen clara—Esta�性idad es un dispositivo de precision y alta Tecnología. Si las lentes del receptor Opticalo o el mecanismo de arraste del disco se ensucian o estropean, la calidad de laImagen puede verse afectada negativamente. Para conservar una optima calidad deImagen, es acontejalmente realizar inspections y mantenimiento regulares (limpiando o Cambiando los elementos gastados) cada 1000 horas de uso, dependiendo del entorno en que se está usingo el equipo. Para más detalles,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.

9. Condensation de humedad La condensation de humedad pueda hacer estaidad.

Lea con atencion los siguientes apartados: La humedad pueda condensarse en el objetivo del receptor optico, uno de los componentes internos más importantes de estaunidad. - La condensacion de humedad可以使 producirse en las siguientes situaciones: - Launidad se traslada de un lugar frío a otro calido. - Se activa un calefactor o launidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire. - En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitación con aire acondicionado a un lugar calido y humedo. - La unidad se usa en un lugar humedo. - No utilise esta unidad si existe la posibiliad de que se produzca condensacion de humedad. Si lo haciera podera darar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.

Precauciones—Continúa

Si se produce la condensacion, extraiga todos los discos yooter esta unidad activada durante dos o tres horas. Pasado este tiempo, la unidad se habra calentado y la condensacion se habra evaporado. Para reducir el riesgo de condensacion, mantenga esta unidad conectada a una toma de red.

Para los modelos europeos

Declaración de Conformidad

Nosotros, de ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA ![](images/74a91deddae3e78e36afab8072409ae22063468320f085ad8a83607c6e9958f8.jpg) declaramos, bajo nuestra propia responsabilitad, que el producto de ONKYO que se describe en el presente manual de instrucciones cumple con las normas Tecnicas EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA ![](images/655e346dcb0277a03d983bd26e9172088e71747d009f4033b64d3d0f49fcbec7.jpg) ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Estaunidad contieneunasistema deláser semiconductor y seclasificamoclass1LASERPRODUCT" (producto láser de la clase 1).Así,parautilizareste Modelo correctamente,lea el Manual de Instrucciones con atencion.En caso de problemas,póngase encontacto con el establishimientodondeadquirido lainstitution. Para evitartlaexposióna los rayos láser,no intenteAbrirla carcasa.

PELIGRO:

RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE AL ABRIR LA CARCASA Y SI EL BLOQUEO ESTÁ DANADO O ES DEFECTUOSO. NO MIRE EL RAYO FIJAMENTE.

PRECAUCION:

ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LÁSER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINCTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETÁON DE LOS PROCEDIMIENTOS DISTINTA A LA QUE SE ESPECIFCA AQUI, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACION. La etiqueta de la referencia la encontrará en el panel posterior de launities. ![](images/7880bac3fa80c8a4c2f325b23df18d84b7c12b6d12dffc168d617d7299b1be5f.jpg) 1.Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto lásér de la clase 1) y utilizes un lásér en el interior de la carcaşa. 2. Para evaporar la exposión a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que elostenimiento lo lleve a cabo personalrial significado.

Accesorios incluidos

Compruebe que no falte ninguno de los accesos seguidentes: ![](images/39fdfaf03ac6b566ade626c336f4c6889107688a744981542280d6e1ff7a90ff.jpg) Mando a distancia y dos baterías (AA/R6) ![](images/74674423e9a1c4def6daf37dc0c0d5765ccc33cbd1f430b04457516450b22d79.jpg)

Antena FM de interiores

(El tipo de conector varía según el País). ![](images/d2b0f1398a9b33e5f8d2bce93e48aea44caf18e2bd1a106d97c5eab5c1adac25.jpg) Antena en bucle AM ![](images/53347c3f6c66c62a10cc4f9e6e7ba6ce0526f5d901509400a7848539798fe543.jpg)

Cable de alimentación

(El tipo de conector varía según el País). * En los catalogos y embalajes, la letra al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones e instrucciones son las mismas independiente del color.

Antes de usar el Receptor de CDs

Colocacion de las pilas

1 Quite la cubierta de la batería, presione paraarlo la lengüeta y tire de la cubierta hacía arriba. ![](images/ab1fa77481491958ebe70dabc671ca57b990af4a593e539c4f8e1417bb21c543.jpg) 2 Inserte dos bateriasAML en el compartmentimiento de las baterias. Siga cuidadosamente el diagrama de polaridad (simbolos positivo (+) y negativo (-)) que se encontrartra bajo del compartmento de las baterías. ![](images/8305ae22d44ce37e49d17768bf401610c10a6c82658b944df760eaa6ef081065.jpg) 3 Cuando las baterias estan instaladas y colocadas correctamente, colque la cubierta del compartmento. ![](images/3bce0e4b0fef26cd01e6f7b47f5500002294eee152d42f859373e16dd81b173a.jpg)

Notas:

- Si el mando a distancia no funciona correctamente, cambie las dos baterías. - No mezcle bateríasuales con baterías usadas, ni distinctos temas de baterías. - Si noiene la intencion de utiliser el mando a distancia durante mucho tiempo, quite las baterías paraatarposibles perdidas y corrosiones. - Las bacterías agotadas deben sustituirse lo antes possible para evaporar perdidas y corrosiones.

Uso del mando a distancia

Para usar el mando a distancia, apunte hacía el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs tal como se muestra a continuación. ![](images/11f514ea73bed3d631a68c2c90dd9112d188b2173fc957a855d8143512725e9f.jpg)

Notas:

- Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el Receptor de CDs está sujeto a una luz fuerte, como por exemple, la luz directa del sol o luces fluorescentes de tipo invertido. Tengalo enIELD a la hora depear al cabo la instalacion. - Si se utilizes un mando a distancia similar en la misma habitación, o si el Receptor de CDs está instalado cerca de un equipo que utilizes rayos infrarrojos, pueda que el mando a distancia no funciona correctamente. - No Coloque nada sobre el mando a distancia, ya que se podrieran pulsar los botones inadvertamente y dañar las baterías. - Puede que el mando a distancia no funciona correctamente si el Receptor de CDs se instala en un rack detrás de puertas con cristales oscurecidos. Tengalo enIELD a la hora depear al cabo la instalacion. - El mando a distancia no funciona para correctamente si hay algo abstaculo entre el y el sensor del mando a distancia del Receptor de CDs.

Characteristicas

Amplificador

- WRAT (Wide Range Amplifier Technology, Tecnología de Amplificador de Gama Amplia) - Impulsor de alto voltaje, boa impedancia - Circuits de etapas con salute discretea - Circuits para un volumen de ganancia optimo Presalida del subwoofer

—CR-515 —

- VLSC (Vector Linear Shaping Circuitry, circuitos de modelado lineal por vectores)* - 4 entradas de audio y 2sonianas (1 en el panel frontal)

—CR-315 —

- 3 entradas de audio (1 en el panel frontal) y 1 sola

Reprodctor de CDs

- Reproduccion de CDs, CDs de MP3, CD-Rs y CD-RWs - Programación de 25 Pistas - 2 Modos de repetition (Track/Full) - 4 Modos de reproduccion (Normal/Random/Memory/1 Folder)

—CR-515 —

—CR-315 —

- Convertidor D/A de bit único Wolfson - Convertidor D/A de bit únicos

Sintonizadora y Otros

- Temporizador de 4 programaciones (Play o Rec/Once o Every) - Temporizador Sleep - Copia de memoria sin baterías - Jack para auricular - Panel frontal de aluminio - Mando a distancia compatible con RI-Dock (Posibili-dad de control con iPod)

Contidente

Funcionamento Basics

Primeros pasos

Instrucciones de seguridad importantes 2 Precauciones 3 Accosorios incluidos 4 Antes de usar el Receptor de CDs 5 Colocacion de las pilas 5 Uso del mando a distancia. 5 Characteristica 6 Contenido. 7 Descripción del Receptor de CD. 8 Panel frontal. 8 Pantalla 10 Panel posterior 11 Mando a distancia 12 Notas sobre los discos. 14

Conexiones

Conexión de la antenna 16 Conexión de los altavoces 18 Conexión del cable de alimentación 25 Primera configuracion 26 Ajustar el reloj con la referencia AccuClock (sólo el modelos europeo) 26

Funcionamente Basics

Funcionamento Basics 27 Activar el Receptor de CDs. 27 Ajustedelvolumen 27 Selección de la fuente de entrada. 27 Utilizar auriculares. 27 Ajuste de los graves y los agudos. 28 Utilizar la referencia Super Bass 28 Utilizar la direccion 28 Silencimiento del sonido 28 Cambiar la visualización de entrada 29

Reproducir un disco

Reproduccion de un CD. 30 Uso del mando a distancia. 31 Visualizar informacion del CD 31 Selección de los ARCHivos del MP3 32 Visualización de la información de MP3.......34

Escuchar la radio

Escuchar la radio 39 Sintonizar emisoras de radio. 39 Presintonizar emisoras FM automatically (Auto Preset) 40 Presintonizar emisoras AM/FM manualmente 41 Seleccionar emisoras presintonizadas. 42 Visualizar informacion de radio 43 Recepación de RDS. 43

Reloj y Temporizador

Configuración del reloj. 47 Configuración de AccuClock para el uso de una emisión española (sólo el modelo europeo). 47 Configuración manual del reloj. 48 Uso de las functions del Timer. 49 Acerca de los temporizadores 49 Programación de un temporizador 50 Activar y desactivar los temporizadores......52 Comprobar los ajustes del temporizador.....52 Uso del temporizador Sleep 53

Varios

Solutcionar Problemas 54 Especillas. 57

Funcionamento avanzado

Conectarotherscomponentes 19 Notas sobre las conexiones 19 Cables y jacks 19 Conexión de un altovoz de subgraves 19 Conexión de casete Onkyo 20 Conexión de grabador de MD Onkyo. 21 Conexión de un RI Dock (Dock Interactivo Remoto) de Onkyo. 22 Conexión de grabador de CD Onkyo (CR-515) 23 Conexión un dispositivo de audio portátil......23 Conexión un componente con una calidad de audio digital (sólo el modelo asiático CR-515) 24 Conexión de TV. 25 Reproduccion memorizada. 35 Reproduccion aleatoria. 36 Reproduccion repetition 36 Configuración de las preferencias para el MP3. 37 Asignar nombres a las presintonias 44 Copiar presintonias 45 Eliminar el nombre de una presintonia. 46 Borrar presintonias. 46

Descripción del Receptor de CD

Panel frontal

![](images/c43ccc661fbb8e71a2f5ba3fe50e901ab506c5cf0de689ca7a0d8c33d39896b1.jpg) CR-515 ![](images/41da95b22d27a96b7e352f3a7cd282867b9eac79ebd5877309326c03b15ab755.jpg) CR-315

Descripción del Receptor de CD—Continúa

Los nombres de págrina entre parentesis indicandonde encontrar la explicación principal para cada elemento. ① Indicador STANDBY (25, 27) Se enciende en el modo Standby. ② Boton STANDBY/ON (27, 48, 51, 54) Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby. ③ Sensor del mando a distancia (5) Recibe señales del mando a distancia. ④ Pantalla Consulte "Pantalla" en la pagina 10. (5) Control VOLUME (27) Paraajustar el volumen. En el CR-515,elindicador de control de volumen se ilumina cuando el Receptor de CDs estáactivado. ⑥ Jack PHONES (27) Este mini-jack estéreo sirve para conectar uno a uriculares estéreo para eschar en privado. ⑦ Jack LINE 2 IN (CR-515) Este mini-jack estéreo sirve para conectar una fuente de audio, como un reproductor de música MP3 o un ordinador personal. ⑧ Bandeja de energia (30) El CD seonga?. ⑨ Boton INPUT (27, 29, 40, 42) Para la seleccion de una fuente de entrada. ⑩ Botón DIRECT (28) Se utilizes con la funciona Direct. En el CR-515, el indicator del botón DIRECT se illumina cuando la funciona Direct está activada. ① Boton TONE (CR-515) (28) Se utilizes para和睦ar los graves y los agudos. 12 Multicontrl (CR-515) (30, 42) Se utilizes para seleccionar preajustes de radio, pistas y carpetas MP3. Internacional se usa para seleccionar y definir varias functions y ajustes. ⑤ Boton [▲] (expulsar) (30) Para expulsar un CD cargado. ④ Boton [I] (detener) (30, 54) Para detener la reproduccion del CD. 15 Botón [▶/ ]] (reproducción/pausa) (30) Inicia la reproducción del CD. Si lo pulsa durante la reproducción pausa la reproducción. 16 Jack LINE IN (CR-315) (23) Este mini-jack estéreo sirve para conectar una fuente de audio, como un reproductor de música MP3 o un ordinador personal. ⑦ Botón DISPLAY (CR-315) (31, 34, 43) Al presionar este botón, cambia la información visualizada en la pantalla. Mediente este botón es possible además seleccionar el tipo de;)adicr de entrada. Botones Anterior y Siguiente [I] [/■] (CR-315) (30) El botón Anterior [I<\sub>▲] selección la pista anterior. Durante la reproducción, selección el inizio de la pista actual. El botón Siguiente [■▶■] selección la pista asigniente.

Pantalla

![](images/15524a94e635c2fa752e5cb71921560e32fd4448b461a625514001038ead455a.jpg) ① Indicador SLEEP Se ilumina cuando se activa la funciona Sleep. ② Indicador MP3 Se ilumina cuando searga un CD de MP3. ③ Indicador PCM Se ilumina cuando la seals de entrada digital recibida por el jack DIGITAL IN es PCM. Parpadea cuando la seals no es PCM o el Receptor de CDs no está bloqueado en la seals de entrada digital. (4) Indicador FOLDER Se ilumina cuando se visualiza el carpeta del número de los discos MP3. ⑤ Indicador DIRECT Se ilumina cuando la funciona Direct está activada. ⑥ Indicador S.BASS Se ilumina cuando la funciona Super Bass está activada. ⑦ Indicador MUTING Parpadea cuando el Receptor de CDs está silenciado. ⑧ Indicadores del modo Playback 1FOLDER: Se ilumina cuando se selecciona la reproduccion de carpeta. MEMORY: Se ilumina cuando se selecciona la reproduccion memorizada. RANDOM: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion aleatoria. REPEAT: Se ilumina cuando se seleccióna la reproduccion con repeticacion de todas las pistas. REPEAT 1: Se ilumina cuando se selecciona la reproduccion con repetition de una pista. 9 Indicadores de reproduccion y停下a / El indicator Play se ilumina para la reproduccion. El indicator Pause se ilumina cuando la reproduccion está pausada. 10 Indicadores TIMER Muestran el estado de los temporizadores. TIMER: Se ilumina cuando se ha programado un temporizador. 1, 2, 3, 4: Se iluminan cuando se ha programado un temporizador. : Se ilumina cuando se ha programado un temporizador para grabar. 11 Indicadores de sintonización AUTO: Se ilumina cuando se selecciona Auto Tuning y desaparece cuando se selecciona Manual Tuning. : Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora de radio. FM ST: Se ilumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisora FM estéreo. RDS (Sólo para el modelo europeo): Se illumina cuando el Receptor de CDs se sintoniza a una emisióna de radio que accepts el Sistema RDS (Radio Data System). 12 Indicador FILE Se ilumina cuando se visualiza el número de un archivo MP3. 13 Indicador TRACK Se ilumina cuando se visualiza el número de pista de un CD. 14 Indicadores TITLE, ARTIST y ALBUM TITLE se ilumina cuando se visualiza el titulo (etiqueta ID3) de una pista MP3. ARTIST se ilumina cuando se visualiza el nombre del artista de una pista MP3 (etiqueta ID3). ALBUM se ilumina cuando se visualiza el nombre del album de una pista MP3 (etiqueta ID3). 15 Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN Estosindicadores se iluminan cuando se visualiza el tiempo total o el tiempo restante del disco o de la pista. 16 Area de mensajes Aquí se visualiza todo tipo de información que comprende número de la memoria, Frequencia de sintonización, hora, volumen, temporizador sleep, configuraciones de modo, etc.

Panel posterior

![](images/82e2365fe5d940afcab751dee7bc37874ba34f4c2a2a463d2af4337a3bfa9b5d.jpg) CR-515 ![](images/030ac28783913b95039d730ab5e9b1620e3b46883244f0f549e964dcf7e4b0f0.jpg) CR-315 Los nombres de págrina entre parentesis indican sobre encontrar la explicación principal para cada elemento.

① LINE 1 IN (CR-515) (25)

Esta entrada de audio analógico sirve para conectar un componente con una calidad analógica, como un televisor o un giradiscos con un ecualizador phono integrado.

② MD/TAPE IN/OUT (20, 21)

Estsa entradas y salidas de audio analógico sirve para conectar un grabador con una entrada y salida de audio analógico, como por exemple una pletina de cassettes, grabadores de MDs, etc

③ DOCK/CDR IN/OUT (CR-515) (22, 23)

Estas entradas y salidas de audio analógico sirven para conectar un grabador con una entrada y unaittersanalágica como un grabador de CDs o un RI Dock de Onkyo.

④ AM ANTENNA (16, 17)

Estos terminales de entrada sirven para conectar una antenna AM.

⑤ FM ANTENNA (16, 17)

Este conector sirve para conectar una antenna FM.

⑥ SUBWOOFER PRE OUT (19)

Este conector sirve para conectar un altovoz de subgraves autoamplificado.

⑦ SPEAKERS (18)

Estos terminales sirven para conectar los altavoces. Estos terminales sirven para conectar los altavoces. El CR-315 norteamericano dispone de terminales tipo push.

⑧ RI REMOTE CONTROL (20-24)

Este jack RI (Remote Interactive) puede connectarse al jack RI de otro componente de Onkyo. En tal caso, el mando a distancia del Receptor de CDs pueda utiliser también para controlar ese componente. Para usar RI, tiene que realizar una connexion de audio analógica (RCA) entre el Receptor de CDs y el(other componente, incluso si está conectados digitalmente.

OPTICAL DIGITAL IN (sólo el modelo asiático CR-515) (24)

Esta entrada de audio digital optica se pueda usar para conectar un componente con una calidad digital optica, como un grabador de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satélite o un ordinador personal. Utilice un cable de audio digital optico disponible en el mercado para establecer la connexion.

⑩ AC INLET (25)

Aquí es donde debe bece connectarse el cable de alimentación del equipo.

⑪ DOCK IN (CR-315) (22)

Esta entrada de audio analógica sirve para conectar un RI Dock de Onkyo. Consulte la párgina 16-25 para más información acerca de la connexion.

Descripción del Receptor de CD—Continúa

Mando a distancia

![](images/f50d866a26dfd8ffd2963d269dab97080bd920ef39c522f96e7993e4597b0545.jpg) RC-662S (CR-515) ![](images/68ba85357b338e05902a1009162dfc1e7cb60e0c63f388ef373f2a8d70b39503.jpg) RC-660S (CR-315) Los nombres de págrina entre parentesis indicandonde encontrar la explicación principal para cada elemento. ① Botón STANDBY/ON (27, 51) Ajustar el Receptor de CDs a On o a Standby. ② Botón SLEEP (53) Se usa para programar el temporizador Sleep, que apaga el Receptor de CDs a una hora spécifique. ③ Botones de número (31, 33, 35, 42, 44, 50) Se utilizes para seleccionar pistas y presintonias de radio. también se utilizes para ajustar el reloj manualmente, ajustar los temporizadores e introducir nombres para las presintonias de radio. también se pueda utiliser con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. ④ Botón TIMER (26, 47, 48, 50, 52) Se utilizes paraaabustar los temporizadores y el reloj. ⑤ Botón MENU/NO/CLEAR (29, 37, 40, 41, 44-46) Se utilizes con varias functions y ajustes para selec. cionar, cancelar y eliminar. Con un grabador de CDs de Onkyo, referencia como boton de borrado. Con un RI Dock de Onkyo, referencia como boton de modo. ⑥ Botones Anterior/ Siguiente [←/][▶] y [PRESET]/[PRESET ] (31, 42) Se utilizes para seleccionar la pista o presintonia de radio anterior osumaiente. Temblo se possible utiliser con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo, funciona como botones de rebobinado o avance rápido. ⑦ Botones Rewind/Fast Forward [] / [ ] y [TUN]/[TUN] (31, 39, 47) Se utilizes para rebobinar o avanzar rápido la reproducción de un CD. Temblo se possible usar con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. Además se usa para sintonizar la radio y editar los nombres de las presintonías. ⑧ Botones de funciona de los CDs (31) : Paraponer en pausa la reproduccion. : Detiene la reproduccion. : Empieza la reproduccion. ⑨ Botones VOLUME [▲/▼] (27, 31) Paraajustarelvolumen. ⑩ Boton S.BASS (28) Ajusta la funciona Super Bass. ⑪ Botones de control del grabador de CDs y el RI Dock de Onkyo Pone en pausa la reproduccion o la grabacion. : Detiene la reproduccion o la grabacion. : Empieza la reproduccion o reanuda la grabacion. ⑫ Botones de control de la pletina de cassettes y el grabador de MDs de Onkyo En los dispositivos de doble pletina, solo可以选择 controlarse la Pletina B. : Reproduce el lado B (pletina de cassettes). Pone en pausa la reproduccion o la grabacion (MD). : Detiene la reproduccion, grabacion, avance o retroceso rápido. : Reproduce elazoA. ⑬ Botón CLOCK CALL (48) Hace que se visualice el reloj que muestra el día y la hora. ⑭ Botones INPUT [] / [] (27, 29, 40, 42) Seutilizanpara seleccionarla fuente de entrada. 15 Botón DISPLAY (31, 34, 43, 44, 48) Se utilizes para pagar la informaciónhoastra en la pantalla. también se usa para selectionar caracteres al nombrear las presintonías de radio. Tambien se pueda usar con un grabador de CDs de Onkyo. Con un RI Dock de Onkyo, funciona como botón de retroiluminación. 16 Boton FOLDER (32, 33, 34, 38) Se utilizes para seleccionar carpetas MP3. ⑰ Botón REPEAT (36) Repite la reproduccion del CD. también se pueda usar con un grabador de CDs de Onkyo. Con una pletina de cassettes de Onkyo, funciona como botón de modo Reverse. 18 Botón TONE (28) Se utilizes para ajustar los graves y los agudos. 19 Botón YES/MODE/SHUFFLE (34-36, 39) Se utilizes con varias functions y ajustes para confirmar, seleccionar modelos y seleccionar la reproduccion shuffle. 20 Botón ENTER Se utilizes para confirmar varias functions y ajustes. Temblo se pueda utiliser con un RI Dock o un grabador de CDs de Onkyo. ② Botón MUTING (28) Enmudece la salute del Receptor de CDs. ② Boton TUNER/BAND (39, 40, 42) Seleccióna radio AM o FM como fuente de entrada.

Notas sobre los discos

Discos compatibles

El Receptor de CDs es compatible con los siguientes discos.
DiscoLogotipoFormato o tipo de archivo
CD AudioCOMPACT DIGITAL AUDIOPCM
CD-RCOMPACT DIGITAL AUDIO RecordableCD Audio, MP3
COMPACT RecordableMP3
CD-RWCOMPACT DIGITAL AUDIO (ReWtable)CD Audio, MP3
COMPACT (ReWtable)MP3
CD ExtraCD Audio (Sistema 1), MP3 (Sistema 2)
- Algunos CDs de audio usan un tipo de proteccion que no es conforme con el CD estandar oficial. Visto que se tratate de discos no estandar,uede ser que no se reproduzcan correctamente en el Receptor de CDs. - El Receptor de CDs es compatible con discs CD-R y CD-RW. No obstarante, pueda ser que algunos discos CD-R y CD-RW no funciona conRECTamente por los siguientes motivos: las caracteristicas del masterizador, caracteristicas del disco o bien si el disco está dañado o sucio. Para mayor información, consulte el manual suministrado con el masterizador. La condensation de humedad o sociedad en la lente optica del lector también puede afectar a la reproducción. - El Receptor de CDs admite discos de 8cm y 12cm . - El Receptor de CDs no admite los temas de discos que no está Mentionados en la lista. - No utilise discos con formas poco habituales, como los que se muestran a continuación, ya que pueda darñar el Receptor de CDs. ![](images/eccfaf1c604face617e945d1b79085f96ed06c0acf58a31eb172826a47e95c3f.jpg) ![](images/7f4722fddaf9ca9d2a5d74182b40ebf8d1b64fe1c6321bd118a6990a63864859.jpg) - No utilise discos que contenga restos de cinta adhesiva, discos de alquiler con etiquetas peladas o discos que lleven etiquetas hechas a medida o pegatinas. Esto puede darar el Receptor de CDs youlda impeder quitar el disco de la forma idonea.

Discos realizados con el ordinador personal

Los discos realizados con el ordinador personal, incluyendo aquellos que tengan un formatting compatible, poder no funciona correctamente en el Receptor de CDs bajo aajas incorrectos del software del masterizador. Consulte los manuales suministrados con el software del masterizador para Obtener mayor información acerca de la compatibiliidad.

Compatibility con MP3

- Los discos MP3 tienen que cumplir con el Nivel 1 o 2 de ISO 9660, Romeo o Joliet. Formatos admitidos: Mode 1, Mode 2 XA Form 1. - Las carpetas peuvent tener hasta un máximo de ocho niveles. - Los ARCHIVOS MP3 tienen que ser del formatting MPEG-1/MPEG-2 Audio Layer 3 con una velocidad de muestreo de entre 8kHz y 48kHz y una Frequencia de bits de entre 8 kbps y 320 kbps (se recomienda 128 kbps). No se pueda reproducir ARCHIVOS incompatibles. - Se recomienda an ARCHIVOS MP3 con fecuencia de bits fija, sin embargo se admiten ARCHIVOS MP3 (VBR) con una fecuencia de bits variable entre 8 kbps y 320 kbps. (los tiempos de reproduccion podrjan visualizarse de una forma Incorrecta). - Los ARCHivos MP3 tienen que tener como extension del nombre de ARCHIVO“.mp3” o“.MP3”. Los ARCHivos MP3 sin una extension apropriada no separam Reconciidos por el equipo. Para evitar ruidos or anomalías de configuracion, no utilise dichas extensiones para otheros temas de ARCHIVOS. - El Receptor de CDs admite hasta 499 ARCHIVOS y carpetas MP3. Los ARCHIVOS y carpetas en excesso no se reproducirán. Tener en consideración que si la estrutura del archivo o de la carpeta es muy complicada, es posible que el Receptor de CDs no pueda leer o reproducir todos los ARCHIVOS MP3 del disco. - Los nombres de los discos, ARCHIVOS y carpetas能把 tener hasta un máximo de 32 caracteres. - La duración Tmaxima que pueda visualizarse para un solo ARCHivo es de 99 horas y 59segundos. - El tiempo restante no pueda visualizarse cuando se reproducenc ARCHIVOS MP3. - Los nombres de los ARCHIVOS y carpetas MP3 (excepto la extension) se visualizan en la pantalla. - El equipo accepts los discos multisesión, sin embargo, algunos discos multisesión podrán tardar mucho en cargarse o simplemente no cargarse. Al masterizar CDs se recomienda realizar una sola sesión (disc-atonce, o sea un disco a la vez) y selectionar "Disc Close". - Normalmente, la música de la sesión de audio de un disco CD Extra se reproduce. Sin embargo, es possible configurar el Receptor de CDs de modo que reproducza cualquier archivo MP3 en la Sesión de datos de un disco CD-R/RW en su lugar. Si la sesión de datos no contiene ARCHivos de MP3, la sesión de audio se reproduce a pesar de todo. Consulte "Configuración de las preferencias para el MP3" en la página 37 para mayor información. - No suporta la funciona de Enfasis. - Los siguientes tags ID3 son compatibles: las versiones 1.0/1.1 y 2.2/2.3/2.4. Las versiones 2.5 y superiores no son compatibles. Normalmente, los tags versiones 2.2/2.3/2.4 tienen prioridad y serán visualizados a pesar de la preferencia de ID3 VER 1 que se detalla en páginá 37. - Para los tags ID3 version 2, la información de tag reconocida es la grabada al inicio del archivo. Se recomienda incluir en los tags ID3 sólo los datos correspondientes al titulo, nombre del artista y nombre del album. Los tags ID3 comprimidos, cifrados o desincronizados no se visualizaran.

Nota:

Puede ser que la lecture del disco tarde mucho si se usesan CDs-ROM, CDs-R, y CDs-RW que contienen manyos archivos y carpetas, y ARCHIVOS distinctos a los MP3. Se recomienda incluir solo archivos MP3 en los discos,utilizarunas20 carpetas y limitar a 3los niveles de la carpeta.

Organización del contenido del disco

CD

Los CDs contienen pistas. ![](images/599775f325cd95fa4414abe5185dd2bfcf76354eba3252e10c8b5e820af85f0a.jpg)

MP3

Los discos MP3 contienen ARCHivos MP3 organizadas en carpetas. ![](images/7e3d8a0b658b04dea98234f41962a9edcf0f02b7d16ad3ee870ac8d13892f68d.jpg)

Manejo de los discos

- Nunca toque la cara inferior de un disco. Sujete siempre los discos por el borde, tal y como se muestra en la figura. ![](images/0d04e3b9dd198b5399ac20c583bb9750348c5d41b6d2a92c349b568b918ca719.jpg) - Nunca pegue cinta adhesiva ni etiquetas a los discos. ![](images/afb9ac78cc0c7a4ccadb1a2d7c6f5d9a22333ef5fd8f03784b338fd99a4ee585.jpg)

Limpieza de los discos

- Para Obtenerelines resultados,mantenga los discos limpios.Las huelas dactilares y el polvo pueda influir en la calidad del sonido y deben limpiarse de la forma?suguiente. Utilizando un pano suave y limpio, frote desde el centro hacía la parte externa,tal y como se muestra en la figura.Nunca frote en direccion circular. ![](images/f5d333e1271eebf7e4733d9674710dcda5fda15c230424e65247cdaec4115055.jpg) ![](images/0e0438cfe2ae53ee42cd28d5ec338b8933c13c4e551788bff284f4da27c665e2.jpg) ![](images/33d838e737f8d37e674cb6a3db23ae2d9eb95649a00855d9f7e80a872508e1a1.jpg) - Para limpiar el polvo o la suciedad adheridos, frote el disco con un paño suave y humedo, y bajo sequejo con un paño seco. - Nunca utilizes liquidos deterentes con base de disolventes, como diluyente o gasolina, deterentes commerciales o nebulizadores antiestáticos para discos de vinilo, ya que pueda darar el disco.

Almacenamento de los discos

- No almacene los discos en lugares expuestos a la luz solar directa nioca de fuentes de calor. - No almacene los discos en lugares humedes o polvorrientos, como el cuarto de bazo o cerca de un humidificador. - Almacene los discos en sus estuches colocados de forma vertical. Apilar los discos, o colocar objetos encima de discos no protegidos, pueda causar deformaciones, arañazos u或者其他 daños a los discos.

Conexión de la antenna

En esta sección se describe como conectar la antenna FM y la antenna en bucle AM de interiores que se suministran y como conectar las antennas FM y AM de exteriores disponibles en el mercado. El Receptor de CDs no recibirá las señales de radio si no se conecta una antenna, por tanto, hay que conectar la antenna si desea usar el sintonizador. ![](images/ec32edeabde910dd86ff72fbd930e30c999f8bab59205f3ce546ba1ee326552b.jpg)

Conexión de antenna FM de interiores

La antenna FM de interiores incluida está disnada sólo para uso en interiores. 1 Instale la antenna FM, como se muestra. Modelo EE.UU. ![](images/b0e92602ab5aaae35f01c1a3b53ac1e0b5d27ce0b9edc988a3f7b44fe9190c33.jpg) ![](images/e0a7ce15d8246cac752932a7bb5cef90d87b31bbd3e0f36fdb9f46b19bd4fe11.jpg) Cuando el Receptor de CDs está preparado para ser utilizado, deben sintonizar una emisora de radio FM yJKLM aposiencia de la antenna FM para encontrar la mejor recepcion possible. 2 Utilice chinchetas o algo similar para fazer la antenna FM en su posicion correcta. ![](images/d36d1f4f4977abf2283eae2872f9f283de6375059a7d8789874ba02c560c55c3.jpg) Precaución: Tenga cuidado de no hacer daño al utilizes las chinchetas. Si no logra obtener unareichacion de calidad con la antenna FM de interiores incluida, prune una antenna FM de exteriores disponible en el mercado (consulte pagina 17).

Conexión de la antenna en bucle AM

La antenna en bucle AM de interiores incluida está disenada solo para uso en interiores. 1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestanas en la base, tal como se muestra. ![](images/d29477f4c1808dd5972e20fce16880c0259a0a1430336ac41f72a6ae0f6f3f6d.jpg) 2 Conecte los dos cables de la antenna en bucle AM a los terminales de entrada AM, tal como se muestra a continuación. (Los cables de antenna no son sensibles a la polaridad, por tanto, poder conectarse enrialquier direccion.) Asegürese de que los cables están bien fjados y de que los terminales de entrada sujetan los cables pelados y no la parte aislada. ![](images/0bafd03c90a45983be50479a7a5b73ff318a72434ebd850adb44936a5e1d77ce.jpg) Cuando el Receptor de CDs está preparado para ser utilizado, deben sintonizar una emisora de radio AM yJKLMa posicion de la antenna AM hasta lograr la mejor recepcion possible. Mantenga la antenna lo más lejos posible del Receptor de CDs, del televator, de los cables de altovoz y de los cables de alimentacion. Si no logra una Reception de calidad con la antenna en bucle AM de interiores incluida, pruebe una antenna AM de exteriores disponible en el mercado (consulte página 17).

Conexión de una antenna FM de exterioros

Si no logra una Reception de calidad con la antenna FM de interiores incluida, prune una antenna FM de exteriores disponible en el mercado. ![](images/c31e61065be18d940b70f9263d735b68b7cd1d57965ed3941cfdbbcb19e9e4a8.jpg)

Notas:

- Las antennas FM de exteriores funciona mejor para, no obstarante, a vezes se obtienenelines resultados instalandolas en un atico o en un desván. - Para些些些结果,instale la antenna FM de exterioros lejos de edificios altos, a ser possible en una posicion sobre no haya obstáculos hacer el transmisor de FM. - La antenna de exteriorores sedea bsiruarlejos delasposiblesfuentesdeinterferencias,como senalesde neon,carreterasmuytransitadas,etc. - Por motivos de seguridad, las antenas de exteriorores deben colocarse lejos de linhas electricas o deOthers equipos de alto voltaje. - Las antennas de exteriores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para estarascargas electricas.

Utilizar un divisor de antenna de TV/FM

Es mejor no utiliser la misma antenna para la recepción FM y TV, ya que thisoulde occasionar problemas de interferencias. Si las circunstancias lorequireen,utilice un divisor de antenna TV/FM, como se muestra. ![](images/a542fb6353fb8a836a122e79986ad75595709647996db525fc163c5f831913d8.jpg)

Conexión de una antenna AM de exteriores

Si no logra una Reception de calidad con la antenna en buce AM incluida, pueda usar también una antenna AM de exteriores,además de la antenna en buce, tal como se muestra. ![](images/1a0729765464e3d40a368ff92e8c27618bbe1a943755f00902e4d3296037f7c0.jpg) Las antennas AM de exteriores funciona mejor si se instalan horizontalmente en el exterior, sin embargo, a vezes se obtienenelines resultados si se instalan en el interior horizontalmente encima de una ventsa. Tenga en cuenta que la antenna en bucle AMDebeiejarse conectada. Las antennas de exteriorores se deben derivar a masa de acuerdo con las regulaciones locales para estarascargas electricas.

Conexión de los altavoces

Conexión de los altavoces

- Conecte el altovoz derecho a los terminales SPEAKERS derechos (R) del Receptor de CDs. Conecte el altovoz izquierdo a los terminales SPEAKERS izquierdos (L). - Connecte el terminal positivo (+) de cada altoz al terminal positivo (+) correspondiente del Receptor de CDs. - Connecte el terminal negativo (-) de cada altoz al terminal negativo (-) correspondiente del Receptor de CDs. Utilice los cables rojos para conectar los terminales positivos (+). ![](images/cf35727d5cbc21ec5a95a81660086decb9b4e04c4baa29a0060596a40b00d676.jpg) Altavoz derecho Altavoz izquierdo

—Terminales—

Peleuntos 15mm de los extremos del aislamiento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente. Desatornille el terminal. Inserte totalmente los cables pelados. Asegúrese de que el cable desnudo está tocando el interior del polo. Fije el terminal con firmeza ![](images/7c668690aecd7b6f1a59bb3dbd78b8e5fc667e194d13758219db48aa9d12b2d9.jpg)

—Terminales tipo Push—

Peleuntos 10mm de los extremos del aislamento de los cable de los altavoces, y retuérzalos ligeramente. Pulse la palanca e inserte los cables pelados. Suelte la palanca. Compruebe que el terminal sujete los cables pelados y no la parte aislada. ![](images/ae6c448f92779d4621cef110a1caa62b11f5fc57ff972784ea7b7f4a166f8f8f.jpg) - Conecte altavoces solo con una impedancia de entre 4 y 16 . Si conecta un altovoz con una impedancia inferior pueda darar el altovoz. - Tenga cuidado de noURTAR las conexiones positivas y negativas. Si lo hace dañará el Receptor de CDs. ![](images/49a5049180203312f95663700abb27a6d1f2b9299911b21417eee96e1ca82ae9.jpg) - No connecte el cable del altovoz a los conectores L y R al mismo tiempo (ej. 1). No connecte más de dos conectores de altovoz al mismo altovoz (ej. 2). ![](images/38d1cee6e7b8e525bb9a9cb639889a49a167bb165db8926838639fc730019cf2.jpg) ![](images/7a846c2cc6edf42a6a1c0967705549786b423ec003ab7026e53ebcdb27b603eb.jpg)

Conectar除外s componentes

Notas sobre las conexiones

- Antes de realizar cualquier connexion, lea los manuales que se suministran con los derechos componentes. - No conecte el cable de alimentacion hasta que haya realizado y见证了 todas las conexiones.

Codificacion por-coloredes de las conexiones.

Las conexiones de audio RCA suelen estar codificadas por-coloredores: rojo y blanco. Utilice los connectores rojos para conectar las entradas y salidas de audio del canal derechocho (etiquetados con la letra "R").Utilice los connectores blancos para conectar las entradas y salidas de audio del canal izquierdo (etiquetados con la letra "L"). ![](images/0e7a8244fe5d51bf66b67db0d2fb55a1a48ef93e47b7a9b684782635ea5cb2f1.jpg) - Inserte los conectores por completeto para que la交代 sea correcta (las conexiones flojas能把 cause ruidos o un funciona defectuoso). ![](images/9edef2d81b241a24985c7fe8b479151b6cf4867c3e7cb1339b8f7555cadf559a.jpg) - Para evaporar interferencias, mantenga los cables de audio lejos de los cables de alimentacion y de los cables de los altavoces.

Jack digitale optico (CR-515)

El jack digitale optica del Receptor de CDs disponible de tapas de cierre que se abren cuando se inserta un conector optico y se cierran cuando se extrae. Inserte los connectores porcomplete. Precaución: Para evaporar que se produzcan daños, mantenga el conductor optico recto al insertarlo y extraerlo.

Nota:

No coloque objetivos sobre el Receptor de CDs para evaporar que interfieran con una ventilación correcta.

Cables y jacks

No se incluyen cables de connexión con Receptor de CDs.
CableJackDescripción
Cable de audio analógico (RCA)R LEste cable es para audio analógico.
Cable de audio digitalísticoOpticalEste cable es para audio digital.
Cable del miniconector estéreoLINE 2 INEste cable es para audio digital.

Conexión de un altovoz de subgraves

El Receptor de CDs dispone de un jack SUBWOOFER PRE OUT para conectar un subwoofer autoamplificado (es decir, un subwoofer con un amplificador integrado). ![](images/68b6fce791be77a1d9a88b85a6af6b5337ecfd138e554fd24f484471f8aa5b35.jpg)

Conectarotiocomponente—Continua

Conexión de casete Onkyo

En elsignificantodiagramaseilustracóconectardecaseteOnkyooptional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de casete, y los jacks Receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de casete. ![](images/24dbe7ad9df41a2347a6d46b3065c776d78f35948bff9fd11635e4434401e71f.jpg) ![](images/9ac9cdd08580b9798c351f56bc1efeebbeb9ff36b2b43b709af70642a7326924.jpg) ![](images/22ac9ab61c24b701dbd1dffa8d5b42840219f903d22c72c91183f8e8246a3506.jpg) :Flujo de la seals

¿Qué puede hacer con RI?

- Si conecta una pletina de cassettes de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI,ouldra controlar la pletina de cassettes con el mando a distancia del Receptor de CDs. Ademas, cuando la reproduccion se inicia desde la pletina de cassettes, el Receptor de CDs la selecciona automatically como fuente de entrada. - Para usar el RI, deben conectar la pletina de cassettes Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks MD/TAPE deben ajustarse a "TAPE". Puesto que este es el valor por defecto, a no ser que lo haya BEENADO, pueda estarlo talcular (consulte la págin29). - Algunos componentes compatibles con RI disponible de dos jacks RI. Ambos son ideentes, por lo que pueda usarIGNALa de ellos. El conductor extra sirve para conectar componentes compatibles con RI adiconiales.

Conexión de grabador de MD Onkyo

En elARRYe diagrama se ilustra como conectar de grabador de MD Onkyo optional. Conecte los jacks MD/TAPE OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de MD, y los jacks Receptor de CDs MD/TAPE IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de MD. ![](images/d9e804a52dfdbb671afbfdb08ea332188eb9230fd9c7d9f2dc4c5ba479ce2fad.jpg) ![](images/2b7575c9d5182812fb808a66283042cd115049cdae281ec8cbd938aae1a0b312.jpg) Flujo de la seals

¿Qué puede hacer con RI?

- Si conecta un grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI,oulda controlar el grabador de MDs con el mando a distancia del Receptor de CDs. Además, cuando la reproducción se inicia desde el grabador de MDs, el Receptor de CDs lo selecciona automatistically como fuente de entrada. - Para usar el RI, deben conectar el grabador de MDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jackets MD/TAPE deben ajustarse a "MD" (consulta la págin 29). - Algunos componentes compatibles con RI disponible de dos jacks RI. Ambos son identicos, por lo que pueda utiliserIGNALa. El conductor extra sirve para conectar componentes compatibles con RI adiconiales.

Nota:

- Los jacks MD/TAPE pueda usar de forma alternatively para conectar un VCR o un grabador DAT, en caso la visualización de entrada del Receptor de CDs deben ajustarse a "VCR" o "DAT" respectivamente (consulte la頁a 29).

Conectarotiocomponente—Continua

Conexión de un RI Dock (Dock Interactive Remoto) de Onkyo

En elARRYe diagrama se ilustra como conectar el RI Dock (Remote Interactive Dock) de Onkyo optional. Conecte los jacks DOCK/CDR IN del Receptor de CDs (jacks DOCK IN en el CR-315) a los jacks AUDIO OUT del RI Dock. ![](images/2eddfff77ba4830258ce5aaf5145fd9387d2e54c72a014e8d314bc8d5dff4a83.jpg) ![](images/74c52d2b359a6e1bbd16a7706e7b330a3fb2a0cde9e73bd52a0f82d9797eaa94.jpg)

;Que peutehacer con RI?

- Si conecta un RI Dock de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI,ouldra controlar el RI Dock con el mando a distancia del Receptor de CDs. Ademas, cuando la reproduccion se inicia en el RI Dock, el Receptor de CDs lo selecciona automatistically como fuente de entrada. - Para usar RI, deben conectar el RI Dock al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analógico (RCA). En el RI Dock, ajuste el conmutador MODE a "HDD". Para más información, consulte el manual de instrucciones del RI Dock.

CR-515

- Para usar Rl, la visualización de entrada de los jackets DOCK/CDR deben ajustarse a "DOCK". Puesto que este es el valor por defecto, a no ser que lo haya BEENADO, pueda estar algo tal在哪 (consulte la page 29).

Conexión de grabador de CD Onkyo (CR-515)

En elARRYe diagrama se ilustra como conectar de grabador de CD Onkyo optional. Conecte los jacks DOCK/CDR OUT del Receptor de CDs a los jacks de INPUT (REC) de grabador de CD, y los jacks Receptor de CDs DOCK/CDR IN a los jacks OUTPUT (PLAY) de grabador de CD. ![](images/d5ab53d30fcc3e2ddf08648159e1f1c9dbb8cce8cfe1436f6fb1808cb2c90308.jpg)

¿Qué puede hacer con RI?

- Si conecta un grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI,ouldra controlar el grabador de CDs con el mando a distancia del Receptor de CDs. Ademas, cuando la reproduccion se inicia desde el grabador de CDs, el Receptor de CDs lo selecciona automatistically como fuente de entrada. - Para usar el RI, deben conectar el grabador de CDs de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analógico (RCA). Además, la visualización de entrada para los jacks DOCK/CDR deben ajustarse a "CDR" (consulte la págin 29). - Algunos componentes compatibles con RI disponible de dos jacks RI. Ambos son identicos, por lo que pueda utiliserIGNALa. El conductor extra sirve para conectar componentes compatibles con RI adiconiales.

Conexión un dispositivo de audio portátil

El diagramasumaindica comoconectarundispositivodeaudioportatl (como porejemplo unreprodctor MP3, un reproductordeMDs o unreproductordeCDs). Conecte el jack LINE 2 IN del Receptor de CDs (jack LINE IN en el CR-315) del panel frontal al jack de salute del dispositivo de audio portátil. Dependiendo del tipo de jack de salute del dispositivo de audio portátil, es possible que deba adquirir un cable adecuado. El jack LINE 2 IN del Receptor de CDs (jack LINE IN en el CR-315) aceta un miniconector estereo. ![](images/8ccb2c33ada2f87787eb6ebe70652bd2dc925d19b1e6a7b3e0a5b4e74b716248.jpg)

Notas:

- Utilice un cable de connexion que no tengas resistencias de atenuacion. - Si conecta la calidad de auriculares del dispositivo de audio portátil al jack LINE2 IN del Receptor de CDs (jack LINE IN en el CR-315), bajo el volumen del dispositivo de audio portátil antes de conectarlo. - Cuando conecte un dispositivo de audio portátil al Receptor de CDs, asegúrese de conectarlo al jack LINE 2 IN (jack LINE IN en el CR-315) y no al jack PHONES contigo. Si lo conecta al jack PHONES por error, es posible que la salute PHONES presente un funcionaiento Incorrecto.

Conectarotiocomponente—Continua

Conexión un componente con una calidad de audio digital (sólo el modelo asiático CR-515)

El diagramasuma que noce conectar un componente conuna salda de audio digital optica, como un grabador de CDs, un grabador de MDs, una consola de juegos, un sintonizador por satelite o un ordinador personal. Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una calidad de audio digital optica del othero componente. Puede partir la visualizacion de entrada para OPTICAL DIGITAL IN a DIGITAL, CDR, PC or GAME, de forma que coincida con el tipo de componente que está connectando (consulte la page 29). ![](images/2f19d3f5235f5f93f5b605ee42db215623072f3ab00d300d28acb6c0fb6e479c.jpg)

Conectar un componente de Onkyo con una calidad de audio digital

El diagramasumaingue muesra como conectar un componente deOnkyoconuna salute de audio digital optica. Conecte el jack OPTICAL DIGITAL IN del Receptor de CDs a una calidad de audio digital optica del componente de Onkyo. ![](images/7313f0c5442f7368f1b3b7b90c1de2c44f75ddffdb9117514d46de068f9bfcb8.jpg) Flujo de la seals

¿Qué puede hacer con R?

- Si conecta un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI,ouldra controlar el componente con el mando a distancia del Receptor de CDs. Ademas, cuando la reproduccion se inicia en el componente, el Receptor de CDs lo selecciona automatically como fuente de entrada. - Para usar el RI, deben conectar un componente de Onkyo al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analogico (RCA). Además, deben estar la visualización de entrada para DIGITAL IN, de forma que coincida con el tipo de componente que conecte. Al conectar un grabador de CDs a los jacks DOCK/CDR y al jack OPTICAL DIGITAL IN, debenaabrearla visualizaciónde entrada para DOCK/CDR a "CD-R" yajustarla visualizaciónde entrada para OPTICAL DIGITAL INa“CD-R/dig” (consulte la página 29). - Si conecta un procesador de audio como el UE-205 de Onkyo, la visualización de entrada para DOCK/CDR debe estar ajustada a "PC" y para OPTICAL DIGITAL IN a "PC/dig", de lo contrario pueda seleccionarse una fuente de entrada Incorrecta al iniciar la reproduccion (consulte la página 29). - Algunos componentes compatibles con RI disponible de dos jacks RI. Ambos son identicos, por lo que pueda utiliser cualesra de ellos. El conductor extra sirve para conectar componentes compatibles con RI adiconiales.

Conexión de TV

Conecte los jacks LINE 1 IN del Receptor de CDs (utilice los jacks DOCK IN del CR-315) a los jacks de salute de audio del TV. ![](images/45fea692c53623d96b71f369478d3b46f7ac2dc6bda00b219d36ce00967923f8.jpg) Flujo de la seals

Sugerencia:

Para eschar la TV, selecciona la fuente de entrada LINE 1 (seLECTION DOCK en el CR-315).

Conexión del cable de alimentación

Notas:

- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y los componentes de AV. - Al activar el Receptor de CDs se produce una subida de tensión momentánea que pueda inferir en otros equipos electricos del mesmo circuito. Si this upone un problema, conecte el Receptor de CDs a otro circuito distinto. - No utilise un cable de alimentacióndistinct al incluido con el Receptor de CDs. El cable de alimentaciónincluido estádisñado parautilizarseexclusivamenteconel Receptorde CDs,y nodeferíautilizarseconningúnotroequipo. - Nunca desconecte el cable de alimentacion del Receptor de CDs si el othero extremo está conectado a la toma de pared. Si lo hacera podra causar una descarga eletrica. Desconecte siempre primero el cable de alimentacion de la toma de pared, y a continuacion el Receptor de CDs. CR-515 ![](images/18d6fd5db6b326bbb637b1e6f5487a83e7c3a0ed7b981b582415bf0f67852c02.jpg) Cable de alimentacion incluido A la toma de corriente de pared CR-315 ![](images/41a0f8c3a6381a82491d8eb93f6097ff854d12f5eeba5eaab11bec2c5cccd251.jpg) Cable de alimentacion incluido A la toma de corriente de pared 1 Conecte el cable de alimentacion inclueda la toma AC INLET del Receptor de CDs. 2 Conecte el cable de alimentacion a una toma de corriente adecuada. El indicator STANDBY se iluminar. Para ajustar el reloj con la referencia AccuClock, el Receptor de CDs debe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa que debe connectar una antenna FM (consulte la page 16).

Primera configuración

Ajustar el reloj con la funciona AccuClock (sólo el modelos europeo)

Para usar la funciona AccuClock, el Receptor de CDsDebe poder recibir emisoras de radio RDS, lo que significa queDebe conectar una antenna FM. Asegürese de conectar una antenna FM antes de intentar utiliser esta referencia (consulte la pagina 16). La prima vez que se activa el Receptor de CDs, la funciona AccuClock ajusta el reloj automatistically mediante la informacion CT (Clock Time) de las radiodifusiones RDS. Mientras el reloj se ajusta, "Wait..." parpadea en la pantalla, como se ilustra. El ajuste del reloj能把ayar hasta cinco horas. Cuando el reloj hasido ajustado, el mensaje "Clock Adjusted" se desplaza a工程技术 de la pantalla, a continuacion se visualizan el dia y la hora durante algunos moments, como se muestra. ![](images/016e6e035d333cd5b0addaf58eb4977cca8f5d687065d57d6dfc29687bc94bcb.jpg) La funciona AccuClock actualiza el reloj todos los días de modo automatico, a las 2 A.M., 3 A.M. y 2 P.M. Si por algo ntho el reloj no se puea ajustar automatcamente, consulte "Configuracion de AccuClock para el uso de una emisora espefica (solo el modelo europeo)" en la pagina 47 y Configuracion manual del reloj" en la pagina 48.

Desactivar la funciona AccuClock

Si no desea que AccuClock actualice automatically el reloj cada día, pueda desactivarla de la forma suiviente. ![](images/2430243d4fb0f64ebab24452cd46560477941acc5f26a5296c8cfb28a25ae22c.jpg) ![](images/bb1da1f075e7082e428d006623a90eb240dc7b6a5e8979c80d5781498eb1e5b9.jpg)

Nota:

La funciona AccuClock no se pueda desactivar hasta que el reloj se ha ajustado.

Funcionamente Basics

![](images/4261d0c38e7d17bfd70f5382b12995aa5cd938bee8b9de377fdf90b311adf2c8.jpg) ![](images/b6de50d4c214b9b24605b9c07adbc984b5f548114a22eeaa41e2934bf9c72ce2.jpg)

Activar el Receptor de CDs

Receptor de CDs ![](images/35856a9e5da25c26f67f2d4309236fe8dcc6d8cb22a33c75b2c582cd87ab35d3.jpg) Mando a distancia STANDBY/ON ![](images/3f5bdce6a20da73b063ab35c4822ff53263f26a37923821d32c5bd76269603d3.jpg) Para activar el Receptor de CDs, pulse el botón [STANDBY/ON] del Receptor de CDs o del mando a distancia. El indicator STANDBY se apaga. Vuelva a pulsar el botón [STANDBY/ON] paraaabstar el Receptor de CDs a Standby. El indicator STANDBY se iluminará.

Sugerencia:

Cuando inicia la reproduccion en (o pase a) un RI Dock, un grabador de CDs, un grabador de MDs o una pletina de cassettes de Onkyo que está connectada al Receptor de CDs con un cable RI y un cable de audio analógico, el Receptor de CDs seactivara automatistically. De forma similar, cuando ajuste el Receptor de CDs a On o a Standby, el other componente también se ajustará a On o Standby.

Ajuste del volumen

Receptor de CDs ![](images/693e6907328abd680c0aea3343574c24fe64c34741bd5363afc9b57d5e486ac2.jpg) Mando a distancia ![](images/6dbf48ac7e702d2e68d690e8cbd7b2cadcca8e5c5204232330cfe64e5d29793f.jpg) Gire [VOLUME] en el sentido de las agujas del reloj para augmentar el volumen o en el sentido contrario para disminuir el volumen en. Alternatively, you can use the following formula to calculate the total volume of the cylinder.

Selección de la fuente de entrada

Puede seleccionar CD, AM, FM o un componente conectado (TAPE, DOCK, LINE, DIGITAL) como fuente de entrada. Para seleccionar la fuente de entrada, pulse los botones INPUT [] / [] del mando a distancia varias vezes. En el Receptor de CDs, pulse el boton [INPUT] varias vezes. Las fuentes de entrada se selectionan en elorden seguido. CR-515 ![](images/1d0a15cc49a718986c01121c56ba9ba36fa3acae2ea5c8629670bafd72fcfaec.jpg) CR-315 ![](images/4e539c4b6aa961ec557cc3331298d4a205ccd8f1dc5d372719fb1bcccabbbd5c.jpg) *1 La visualización de entrada se pueda Cambiar (consulte la頁a 29). *2 Sólo el modelo asiático CR-515.

Utilizar auriculares

Disminuya el volumen, a continuación conecte las mini clavijas de los auriculares estéreo al jack PHONES. Es possible ajustar el volumen y silenciar el sonido como se describe anteriormente. Los altavoces no reproducecen sonido cuando los auriculares estan conectados. ![](images/88f6ea248bf09856db6af4a5d0475666ff30aa7ebc04a1c37de0a2ff64a2393d.jpg) Jack PHONES

Funciónamente Basics—Continúa

![](images/7d0012b9b04ff69588f13af09bbe34e0db9d25bdf9362c0476069362525ac0c2.jpg)

Ajuste de los graves y los agudos

![](images/a999c5688ff216b3bebe662de96aaa15098d9cad1514d8e4b8580f473b8af495.jpg) Pulse el botón [TONE] para selecciónar Bass. ![](images/0597940d3b6af1441f60e0455d94333fb8f6aee0f5e724caee2f9e7e576071f8.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [1 1] / [1 1] para ajustar los graves. El ajuste por defecto es " ± 0 " . Puede ajustar los graves y los agudos de-3 a +3 Pulse [ENTER] y bajoutilice los botones Anterior y Siguiente [I]/ [▶I] paraajustarlosagudos.

Notas:

- Si no pulsa ningún botón durante 8segundos, aparecerá la pantalla anterior automatístico. - Si pulsa el botón [TONE] cuando la funciona Direct está activada, la funciona Direct se desactivará. En el CR-515, también puede usar el botón [TONE] y el multicontrol del panel frontal para ajustar los graves y los agudos.

Utilizar la funciona Super Bass

Para activar la funciona Super Bass, pulse el boton [S.BASS].

El indicator S.BASS se iluminar. ![](images/98be2c55900f56b0a7525cb60d53f85ddc2499f081cbac1dce4c0e02992d5f80.jpg) Para desactivar la funciona Super Bass, vuelva a pulsar el botón [S.BASS]. En el CR-515, también puede usar el botón [TONE] del panel frontal. Pulse el botón [TONE] durante 3segundos para activar la funciona Super Bass.

Nota:

Si pulsa el botón [S.BASS]发展模式, la configuración Direct está activada, la configuración Direct se desactivará. ![](images/5e77a2933bac3bb07dda96830c953901da55bcd12ebc341d1703d2d390002e55.jpg) CR-515 ![](images/94a281f33bb6330a01f9c19541e7f7410f33b7e7237c3cb72650540ffbd8a8ac.jpg) CR-315

Utilizar la funciona Direct

Para activar o desactivar la funciona Direct, pulse el botón [DIRECT] en el Receptor de CDs. Cuando la funciona Direct está desactivada, los 控念es de tono se peuvent usar para ajustar el sonido. Cuando la direccion Direct está activada, los controlles de tono se ignoran, por lo que pueda disfrutar de un sonido puro y el indicator DIRECT se illumina. En el mando a distancia, pulse el botón [TONE] durante 3seguidos para activar la funciona Direct. En el CR-515, el indicator del botón [DIRECT] se ilumina cuando la funciona Direct está activada. ![](images/0980c4276e65a20aba1c46b32915b6e13011b75dd66ab226de09a8551e497298.jpg) DIRECT ![](images/3513d5ebe3732de75ab59c4a5c176bceb9608f6c747d4b8d1e96669228d64141.jpg) Indicator DIRECT

Silenciamiento del sonido

Para enmudecer la calidad del Receptor de CDs, pulse el botón [MUTING] del mando a distancia. El indicator MUTING parpadea en la pantalla. En el ![](images/0aa4874f5b03d24380fc550eee455ac6a70200e6d8bc760ce841171431bd0ef8.jpg) MUTING ![](images/d52159d6f012db1aa76a63852b36dade7bed6708560fc6d574a6adfa8db715aa.jpg) MUTING CR-515, el indicator de control de volumen también parpadea. ![](images/3175e3ddfdd47deb70fb1532b2ef8cd1043c6908232782aac6a237f414c6036b.jpg) Indicator MUTING Para desenmudecer el Receptor de CDs, vuelva a pulsar el botón [MUTING].

Sugerencia:

Mientras el Receptor de CDs está enmudecido: - El Receptor de CDs se desenhudecerá si utilizes el control [VOLUME] en el Receptor de CDs o si pulsa los botones VOLUME [ ] / [ ] en el mando a distancia. - Si desactiva el Receptor de CDs, la proxima vez que lo active, el Receptor de CDs se desenhudecería.

Cambiar la visualización de entrada

Puede seleccionar que nombre se visualiza al selectionar una fuente de entrada que coincida con el tipo de componente que ha connectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN. Cuando conecte un componente de Onkyo compatible con RI, es importante que seleccione el nombre de la fuente de entrada que coincida con el tipo de componente para que RI funciona correctamente. ![](images/f58ab05669cb64fd8fcf7d7a42e188bd68c897df3e232fb753a0e9ca65346d13.jpg) 1 ![](images/bb3a316529853ec6648ecf4a2e909a83e9124507ea3a9a6a8f9fee051e0e1824.jpg) Utilice los botones INPUT [<]/[▶] para selectionar la fuente de entrada@cuyo nombre desea cabiar. CR-515: TAPE, DOCK, DIGITAL* (* solo el modelo asiático) CR-315: TAPE 2 ![](images/19941c9d373907bf2dd8b5f9cefe231c2ee42e9fbb8d73dbd57edec0af04ea58.jpg) MENU/NO ![](images/0a57f8070a37c49185430e34fd62a9d62a4cdb940e9abf392ff84459e5c1f98b.jpg) ![](images/e3fe48e8b908caf12b48bf0f0fba93a4715780104c2dfa6472bde7a82b1fc81a.jpg) Mantenga pulsado el botón [MENU/NO/CLEAR] hasta que "Name Select?" parpadee en lapellata y bajo pulse [ENTER]. Name: Selcet? 3 ![](images/993cdaf94cfc772feb7af5073f0f7759a7d03bc33afab1172869926ccf2ca34d.jpg) Utilice el botón Anterior o Sigueiente [H] [/H] para selección el nombre de la Alertsa fuente de entrada. M D Según la fuente de entrada selectionada en el paso 1, los nombres de la fuente de entrada se selectionan en los ordenes siguientes: ![](images/d21933e5598028d0aaaddf3db43e012e611c07660f5d8e18c9d15941921f6c01.jpg) ![](images/4799dbef763cc279da9f012051a3c2a8b507630102cb7e5c4f79f20a017a25dc.jpg) ![](images/14b074aa25d1a0233a358709fc590d7d5c4da44ab69c7bbb9c39c248f9d0330a.jpg) 4 ![](images/4f70e2ea458d2010e0715a4a2f26d6613556d3e1ee5503654894c55317b8e9e6.jpg) Pulse [ENTER] para confirmar la selección. Complite Aparece "Complete" en la pantalla. En el CR-515, también puede usar los controlles del panel frontal. 1 Utilice el botón [INPUT] para selectionar la fuente de entrada@cuyo nombre desea combustiar. 2 Pulse el multicontrol para selectionar "Name Select?" y fuego vuelva a pulsarlo. 3 Gire el multicontrl para selectionar el nombre de la nuova fuente de entrada. 4 Pulse el multicontrol para confirmar la seleccion.

Abreviaciones del nombre de la fuente de entrada

A vez el nombre de la fuente de entrada se visualiza con una abreviación de 2 letras, como en la tabla",[6] seguido.
Nombre completoAbrevienda
CDRCR
DATDT
DIGITALDG
GAMEGM
DOCKDC
LINELI
LINE1L1
LINE2L2
MDMD
PCPC
TAPETP
VIDEOVD

Reproducción de un CD

![](images/2272c9887a54e0b37b6d119c2a1ccaf0344faddfba436341c84d3a6d71e77f3a.jpg) CR-515 ![](images/b44600d1075e916f69147682b52a23fd3fef1b3a6fb15398e38762a9194c88f9.jpg) CR-315 1 ![](images/5c075cdd213291a821ccf272572c08fac06b6b31de4b3a8041a4343d92b18bba.jpg) Pulse el botón de expulsion [▲] para abrir la bandeja del disco.

Sugerencia:

Si pulsa el botón de expulsion [▲] cuando el Receptor de CDs se encuesta en Standby, el Receptor de CDs se activará y la bandeja del disco se abrirá. 2 Coloque el CD en la bandeja con la etiqueta hacía arriba. Coloque los CDs de 8cm en el centro de la bandeja. 3 ![](images/c5f8325b740d1ff5cc6cba25b6fb6bd5c484fb0c5e402ca2cd7d99014734544c.jpg) Para起初 la reproduccion, pulse el boton Play/Pause [▶/■]. La bandeja del disco se cerrará y la reproducción empezará.

Para detener la reproduccion:

Pulse el botón Stop [■]. La reproducción se detendra automatistically cuando se haya reproductido laULTima pista.

Para insertar una pausa en la reproduccion:

Pulse el botón Play/Pause [▶/■]. Se visualizará el indicator Pause ■. Para reanudar la reproducción, vuelva a pulsar el botón Play/Pause [▶/■].

Para retiring el CD:

Pulse el botón de expulsion [▲] para abrir la bandeja del disco. - Pantalla del CD de audio "DISC TOTAL" se iluminará cuando se visuace la informacion del disco. ![](images/645df57c8a2d38f2a95017ca76bf851f28809a27f5b229e67de6c778084fb10e.jpg) Numero total de pistas Tiempo de reproduccion total - Pantalla del CD MP3 Nombre del disco ![](images/e052a965c92086b8aa89ddf1a8c996b3bfce19c36b6ebb8f650a7e5f384037c6.jpg) Número total de carpetas Numero total de pistas

Selección de la pista (CR-515)

Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, gire el multicontrol un poco hacía la izquierda.

Gire más el multicontrol para selecciónar las pistas anteriores.

![](images/17ec30992e1c4b7d83a0b505fd2de94a77ba6861502f92f02f9fe25b70f731e9.jpg) PUSH TO MENU/ENTER - Con la reproduccion detenida, gire el multicontrol hacía la izquierda para selecciónar la pista anterior.

Gire el multicontrol hacer lackecho para selectionar pistas siguientes.

- En CDs MP3, puede selectionar ARCHivos MP3 de otheras carpetas (consulte la page 32).

Selección de la pista (CR-315)

Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, pulse el botón Anterior [H-]. Pulse el botón Anterior [I-] varías vezes para selección pistas anteriores. ![](images/6a2f94e1fa65bce059b17054cfbdc99bfbff04faf7afb4994319df01b4edc240.jpg) - Con la reproduccion detenida, pulse el botón Anterior [H] para seleccionar la pista anterior.

Pulse el botón Siguiente [▶→-] varías vezes para selecciónar pistas siguales.

- En CDs MP3, puede selectionar ARCHivos MP3 de otheras carpetas (consulte la page 32).

Uso del mando a distancia

Para seleccionar pistas utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes. Para seleccionar: Pulse: La pista #8 La pista #10 La pista #34 Pulse: ![](images/0a07d9cd86bd1680dbd50e26c2ba76fde198a39d95ae31a2676b33d7f6b4522a.jpg) ![](images/be325bb41e1f0c68422e04c1d7fe56a8150dd07e14d9731e1be3abb8eea4ff6f.jpg) ![](images/69cad3a6fe6dc216ee31c22e880c47ed69d8a7917873078ed5b5fd51e4af9148.jpg) ![](images/be58d5c922606614d656e9d5dc96c8ccaf8565d0ff78cb1dfdfbc30949f8dec9.jpg) Se utilizes para introducir números superiores a 10. Con CDs MP3, puede selectionar archivos en la carpeta actual con"These botones. Pulselo para selectionar pistas - Pulse el botón Anterior [▶] para localizar el principio de la pista que se está reproduciendo o que está pausada. Púlselo various varces para selección las pistas anteriores. - Pulse el botón Siguiente [▶▶] varías vezes para selectionar las pistas siguidentes. En CDs MP3, puede selectionar archivos de除外 carpetas (consulte la page 32). Púlselo para insertar una停下 en la reproducción Para reanudar la reproduccion, pulse el boton Pause [■] o Play [▶]. ![](images/d2c5006f27a5df8fecdec8e4b9fa489983efdeafbc2415877a0cf2204f5a9d5b.jpg)

Visualizar información del CD

Durante la reproduccion o cuando la reproduccion este pausada, pulse el boton [DISPLAY] del mando a distancia varias vezes para visualizar la?sigaiente informacion del CD. ![](images/1eb58b955b39060f614b54dfddbdb5445a42c3ba3ef1747e4cfdaa4d29a940b6.jpg) Se ilumina cuando aparece en la pantalla el tiempo restante del disco. Cuando realiza la reproduccion Random, o el tiempo total rebasa los 99关键时刻 y 59 segundos, aparece “- -:-”. Nota: Para información sobre los discos MP3, ver págin34. En el CR-315, también puede usar el botón [DISPLAY] del Receptor de CDs para visualizar esta información.

Reproducción de un CD—Continúa

Selección de los ARCHivos del MP3

En un CD MP3, los ARCHivos MP3 peuvent organizarse de forma jerárquica: las carpetas puede contener ARCHivos y subcarpetas, como se indica a continuación. En el Receptor de CDs, existen dos modelos para selectionar ARCHivos MP3: el modo Navigation y el modo All Folder. En el modo Navigation, pueda selectionar ARCHivos MP3 navigando por la jerarquía de carpetas, moviéndose por las carpetas y subcarpetas. En el modo All Folder, todas las carpetas aparecen en el mesmo;nivel, fácilando la selección de carpetas independiente de la jerarquía. ![](images/ab562ac3459cf5b9af25ffe9a1585e069d1b04b17dac8c33062205fe5ac2fa58.jpg) Si no selección una carpeta o un archivo MP3 Shopsico para la reproduccion, todos los ARCHivos MP3 del CD se producirán enorden numérico, empezando por el archivo #1. ![](images/ba3419dccea517340f65320af6537a717255528bc9d8a1c8d4c5e12410d19fb0.jpg) Selección de los ARCHivos del MP3 en el modo Navigation Mediente el modo Navigation es possible selectionar los ARCHivos del MP3 navigando a工程技术 de la jerarquía de carpetas. Este modo puede utiliser solo cuando la reproduccion está parada. Si el mode aleatoria o 1 folder está seleccionada, pulse el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar. 1 FOLDER ![](images/1ec30ec74a8a551fbb838fa3efb6ee23217de5e7026cbffbdd05eabe220a42be.jpg) Con la reproduccion parada, pulse el boton [FOLDER]. El Receptor de CDsenta en el modo Navigation y se visualiza "Root" en la pantalla. ![](images/f423de57bdb1bdd9b8ed21477de5eacbf3f9c9583c5a129695d7766568ba6c9d.jpg) 2 ![](images/5ca331a72f83d3aa9b60cf997547b402f5ec852f1f6b066d077c91467af981ae.jpg) Pulse el [ENTER]. En la pantalla aparece el nombre del primer carpeta que está bajo de la raíz. ![](images/5d0feb997790f6dfe5d263b0c976e30b5b717632adb8544e3c707ee78f2c68dc.jpg) Si el disco noiene carpetas, se visualiza el nombre del primo archivo. 3 ![](images/7e3dc65d8c8b0e1e0fca5ab328382f8265e0ae1dad1d2ef9b456883a14202d93.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I←/][▶→] para seleccionar除外 carpetas y archivos delismo nivel. No funciona selectionar las subcarpetas ni las carpetas que no tengan ARCHivos MP3. 4 ![](images/a05588ed8260ab0515aff49ae865147558dccfdf7e3036b3bd874d5399fab4fc.jpg) Para acceder a los ARCHIVOS o subcarpetas del interior de另一边 carpeta, seleccione la carpeta y bajo pulse [ENTER]. Utilice los botones Anterior y Siguiente [1] / [▶] para selectionar los ARCHivos y subcarpetas de dicha car-peta. ![](images/ae2400c069ce601b4ffe4ec17e0aba5d29d481bd22d48ded608cd311b4f4fc5b.jpg) Para subir un nivel, pulse el botón [MENU/NO]. 5 ![](images/64c7ae9b7e7f7c4f848c9a23158db375e583bd67128263eebf8041a594c8b029.jpg) Para起初la reproduccion, pulse el boton [ENTER] o Play/ Pause [ / ] La reproduccion empezar con el archivo o carpeta que se haya especified y continua hasta que se hayan reproduced todos los ARCHivos MP3 del disco. En el CR-515, también puede usar el multicontrol para los pasos 2, 3 y 4. Gire el multicontrol para selecciónar ARCHivos y carpetas y pulselo para selectionar ENTER.

Selección de los ARCHivos de MP3 en el modo All Folder

![](images/772af8834d9deb1301b6ebe29b69cef721dd26c1fd78c65fb16ebce2470578ef.jpg) Con el modo All Folder no tendrá que navegar por la jerarquía de carpetas, puesto que todas las carpetas que contienen ARCHivos MP3 aparecen en el mesmo;nivel. Si la reproduccion aleatoria está seleccionada, pulse el botón [YES/MODE] para cancelarla antes de continuar.

1

![](images/4687edce2e172c00f4adb91d75261b8a0b33ef1851257dadbe7cb80c1882951f.jpg)

Con la reproduccion parada, pulse el boton [FOLDER] durante 2 segundos.

El Receptor de CDsENA para al modo All Folder y aparece en la pantalla el nombre del primer carpeta. ![](images/016b912d8892852d53231230033d8e6c520d1f4b6f88cd93e5c253cda0c96508.jpg)

2

![](images/3c86d67ea6ec753c61c67d08f265070493c15fe4ccc2049883868f6d8d5d1574.jpg)

Utilice los botones Anterior y Sigueiente [H]/[▶] para selec- tionar las除外 carpetas.

Puede seleccionarrialquiercarpeta quecontengaarchivosMP3. Para reproducir el primero archivo en la carpeta seleccionado, ir al punto 4.

3

![](images/efa25819d6b3eb78233b1406bf69cc7541d209192e622a5d2119a20d57f13680.jpg)

Para acceder a los ARCHivos en la carpetas, pulse el botón [FOLDER].

En la pantalla aparece el nombre de laprimera archivosde MP3 en la carpetas. Utilice los botones Anterior y Siguidente [山 ] / [ 山 ] para selectionar losarchivos MP3 de la carpeta. ![](images/d2b69c1b4e43f1b3904f7de747a497c8ba201e9eee3f2b20f534fbc64a1bbe51.jpg) Para seleccionar otheracapeta,vuela apulsar el boton [FOLDER]yutilice los botones Anterior y Siguiente [山 ] /[▶I] para seleccionarla.

4

![](images/ed4f6fdb7210e7619ff26e7aeaff316120bf5a0075d8770fe09c8f2b084db6e8.jpg)

Para起初la reproduccion, pulse el boton [ENTER] o Play/ Pause [ / ]

La reproduccion empezará con el archivo o carpeta que se haya sido designado y continua hasta que se hayan producido todos los ARCHivos MP3 del disco. En el CR-515, también puede usar el multicontrol para los pasos 2, 3 y 4. Gire el multicontrol para selecciónar ARCHivos y carpetas y pulselo para selecciónar ENTER. Para seleccionar un archivo MP3 de other carpeta durante la reproduccion, pulse el boton [FOLDER], seleccione la carpeta utilizing los botones Anterior y Siguiente [ ] / [ ] (o el multicontrol) y bajo pulse [ENTER] (o pulse el multicontrol). Entoces utilize los botones Anterior y Siguiente [ ] / [ ] (o el multicontrol) para seleccionar los ARCHivos MP3 de dicha carpeta.

Introducir una pausa en la reproduccion

Para introducir una pausa en la reproduccion, pulse el botón [▶/■]. Para reanudar la reproduccion, vuélvalo a pulsar.

■ Anulación de los modos Navigation y All Folder

Para anular el modo Navigation o el modo All Folder cuando se seleccionan los ARCHivos de MP3, pulse el botón [■] (detener).

■ Seleection de carpetas y ARCHivos de MP3 por numero

Pulse el botón [FOLDER] durante 2segundos para entrada en el modo All Folder. 2 Para introducir números de carpeta utilise los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes.

Para seleccionar:

Carpeta #8 Carpeta #10 Carpeta #34

Pulse:

![](images/386fa6e87f48ca03bb9390700356ac9d3cd3fa2be9ba3bb9a5307dd69a6af057.jpg) ![](images/345f67d1284f4ee9f63946a896e7ed4696a2080bb451a18a7c18a8c7e2b57ada.jpg) ![](images/ebd036a3eab73cc4169e32ba817a3b5b7a26e06c15b5477fc2cd697e9297dba0.jpg) ![](images/525d9589ea4147a7b0f122434b24f71e18fd69cfbd19571d57d6dff87237369f.jpg) ![](images/d0de7603bbf6098bd0b7dfb8cd6af1d6540cdf4580217c3967c835d78cc6f62f.jpg) Se utilizes para introducir números superiores a 10. Si se detiene la reproduccion, esta se iniciaar con el primer archivo MP3 de la carpeta que se haya sidoosexecidente. Si la reproduccion ya está en bajo, pulse [ENTER] para reproducir el primer archivo MP3 de la carpetaosexecidente.

Pulse los botones numéricos para introducer el número de archivo.

La reproduccion empieza. Si la carpeta contiene más de 99 ARCHivos MP3, los númeroos de archivo de uno y dos dígitos deben ir precedidos de ceros. Por exemple, para specifiesar el archivo #5, pulse [5]. Para specifiesar el archivo #32, pulse [>10] , [3] y [2].

Reproducción de un CD—Continúa

Reproducir los ARCHivos MP3 de una unica carpeta

![](images/6cfca4c08fa28d1d9e06fcce87ab00684201db9357da5f3dfc86c739a6781363.jpg) Normalmente, se reproducirán todos los ARCHivos MP3 de todas las carpetas del disco. Con la reproducción de 1 carpeta, sólo se reproducirán los ARCHivos MP3 de la carpeta que se haya sido designado. 1 YES/MODE ![](images/e27e8923536c7169314c6785b757c18b36062164ad7561959af4accc62d88a78.jpg) Pulse el botón [YES/MODE] varias veces hasta que aparezca elindicador1FOLDER. ![](images/9d535878e1db196ecab7b1817411541bfeae5a89e18b0e0f6297a597ceb8814b.jpg) 2 ![](images/fa09ca6369939ce3a985cb55e901385065eb20a48dbee9f28033d9d3ea089ea2.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I< ]/[▶▶I] para seleccionar la carpeta. Puede seleccionarrialquiercarpeta quecontengaarchivosMP3. 3 ![](images/1730f2347472253449f6b612af9ba6d71afc9f53c5de789b5217b7c655ef0f5d.jpg) Para起初la reproduccion, pulse el boton [ENTER] o Play/ Pause [ / ] La reproduccion empezaré con el primer archivo MP3 de la carpeta que se haya sido designado y将继续ar hasta que se han begun� todos los archivos MP3 de dicha carpeta.

Visualización de la información de MP3

Puede visualizar/distinta informacion del archivo MP3 que se este reproduciendo, incluyendo etiquetas ID3, como por exemple el titulo, el nombre del artista y el nombre del album. DISPLAY ![](images/1721bed875de9f5da66e865031af6dff6a68f6bf61a953c8c863cb43b402d2bd.jpg) Durante la reproduccion, pulse varias vezes el boton [DISPLAY] para visualizar lasuma informacion MP3. Tiempo de trascurrido: La duración del tiempo en elrial se ha estado reproduciendo el ARCHivos de MP3 actual (visualización por defecto). Si el tiempo transcurrido es superior a 99 horas y 59 segundos, se visualizará“-:--”.
FOLDERFILE
Nombre del archivo: Nombre del archivo de MP3 actual.
HUS TC----1
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
FOLDER
ONK 40M
TÍLIDO: TÍLIDO del archivo actual (con tag ID3).
TITLE ONKYO-BEST
Nombre del artista: Nombre del artista (con tag ID3).
ARTIST
GREAT ARTIST
Nombre del album: Nombre del album (con tag ID3).
ALBUM
MY FAUOR I T E S
Velocidad de muestreo y velocidad en bits: Velocidad de muestreo y velocidad en bits del archivo de MP3 actual. 44K 128 kbp

Notas:

- En el CR-315, también puede usar el botón [DISPLAY] del Receptor de CDs para visualizar esta información. - Para visualizar el nombre del disco, con la reproduccion parada, pulse [DISPLAY]. - Si el nombre de un ARCHIVO o carpeta contiene un parácer que no se pueda visualizar, se visualiza como "FILE n" o "FOLDER n", "n" es el número de un ARCHIVO o carpeta. Es possible configurar el Receptor de CDs de modo que visualice linías en lugar de los paracteres que no se pueda visualizar (ver págin37).

Reproduccion memorizada

Con la reproduccion de memoria, puede create una lista de reproduccion de hasta 25 pistas. ![](images/3d0ada3551859516b9cf7502fcce37f3279b4615b9278280c5c838dc7acafe41.jpg) La reproduccion de memoriasolepuedeajustarse cuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproduccion está detenida. 1 YES/MODE ![](images/89b57be959aeeaa268b259d303a2bee36655ba21218a2e84e8d1164526dbaa54.jpg) Pulse [YES/MODE] varias vezes hasta que el indicator MEMORY se ilumine en la pantalla. ![](images/38a4448dbfae29c0ee7441ee176b1fe2e99dde7a0792f1a5527cba0d8f37a380.jpg) 2 ![](images/60e08fb053677be07e39a82195064ec6293d3315dd3f67a2c626552623eadfb3.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I] [/] para seleccionar la prima pista que deseaañadir a la lista de reproducción y bajo pulse [ENTER]. ![](images/fbfda6f3e6a577fe33e3337870968148309f403cbc7a38497cccefcac2081346.jpg) Número de pista que tiene que almacenarse en la memoria El tiempo total de las pistas programadas Repita este paso para hacer pistas adiconciones a la lista de reproduccion. Tambien peutecurar los botones numeros del mando a distancia para seLECTIONar pistas. En el CR-515, también puede usar el multicontrol paraañadir pistas a la lista de reproducción. Gire el multicontrol para seleccionar una pista y luego pulselo para seleccionar ENTER. Para selecciónar ARCHIVOS MP3 para la reproduccion de memoria: En el modo Navigation, utilise los pasos 1 4 de la pagina 32. En el modo All Folder, utilise los pasos 1 4 de la pagina 33. Para eliminar pistas de la lista de reproduccion: Pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará laULTima pista de la lista de reproducción.

Notas:

- Si la duración total de la reproducción es superior a 99 horas y 59 seguidos, se visualizará “——”: - Puedeañadir un máximo de 25 pistas a la lista de reproducción. Si intentaañadir más pistas, visualizará el mensaje "Memory Full". 3 ![](images/012ebcaac168dcd2b32bfa008edd3b09e77e38087feff3083784a00eaae977f3.jpg) Para empezar la reproduccion de memoria, pulse el boton Play [>. ![](images/32fa325640b6a517a960eadc6bad812d706a899305b8dbb326f14893b2003d38.jpg) Pista que se está reproducindo En el Receptor de CDs, pulse el botón Play/Pause [▶/■] para,iniciar la reproducción de memoria. Selección otheras pistas durante la reproduccion de memoria Para seleccionaroraspistasde la lista de reproduccion durante la reproduccion de memoria,utilice los botones Anterior y Siguiente [ 一 ] / [一 ] del mando a distanca.

Comprobar el contenido de la lista de reproduccion

Para comprobar que pistas contiene la lista de reproduccion, con la reproduccion detenida, utilise los botones de rebobinado rápido y avance rápido [ /[ ]] para desplazarse por la lista de reproduccion.

Eliminar pistas de la lista de reproduccion

- Con la reproduccion de memoria detenida, pulse el botón [CLEAR]. Cada vez que lo pulse eliminará laULTima pista de la lista de reproducción. - La lista de reproduccion se eliminará cuando cancele la reproduccion de memoria, cuando selección la reproduccion aleatoria, cuando desactive el Receptor de CDs o cuando extraiga el CD.

Reproducción de un CD—Continúa

Reproducción aleatoria

Con la reproduccion aleatoria, todas las pistas del disco se reproducirán enorden aleatorio. ![](images/4a0e3b02b56099041828ca20d1e60efc7b777e9368bde6834fe4900dd92f215a.jpg) La reproduccion aleatoriasolepuedajustarsecuando la fuente de entrada está ajustada a CD y la reproduccion está detenida. 1 YES/MODE ![](images/a481729c51b6454dc264082341336dc943106240ce2205bd161c8d3084b0bc29.jpg) Pulse [YES/MODE/SHUFFLE] varias vezes hasta que el indicator RANDOM se ilumine en la pantalla. ![](images/659a3b20986569b59c11e6155590c3923bf1b205e2d5840f91f82a0878c052bc.jpg) 2 ![](images/8310076d0198ff3028b70e3db6a33ff2f757fe199e6edc0e0b40b8252c3ffa7e.jpg) Para起初la reproduccion aleatoria,pulse el boton Play [>. ![](images/137675ce5d65f00066aa356527cbc8cea5710a9f313c4653b7348ccc445b1b6a.jpg) Pista que se está reproduciendo

Cancelar la reproduccion aleatoria

- Para cancelar la reproduccion aleatoria, pulse el botón [SHUFFLE] varias vezes hasta que el indicator RAN-DOM desaparezca. - La reproduccion aleatoria se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs está en Standby.

Reproducción repetienda

Con la reproduccion con repetition, puede reproducir todo un CD repetidamente, reproducir una pista repetidamente o pueda combinarla con la reproduccion de memoria para reproducir la lista de reproduccion repetidamente o con la reproduccion aleatoria para reproducir todas las pistas del disco enorden aleatorio repetidamente. Con un CD MP3, puede combinar la reproduccion con repetition con la reproduccion de 1-Folder para reproducir todas las pistas de una carpetaspecificada repetidamente. ![](images/3c5b3b5eb17707c437f4efb6340009e137e05c8bec5355aa12dc21eb97f18af0.jpg) REPEAT ![](images/511cd14f57079db307be45958650912cc72b61b5be3396d2883c0fd0e479bcef.jpg) Pulse [REPEAT] varias vezes hasta que el indicator REPEAT o REPEAT 1 se ilumine en lapellalla. ![](images/4c8c0c187f4efc45579ee3a43987022854b55b267948b517a1735b1ec74eb032.jpg) La reproduccion Repeat-1 no pueda combinarse con la reproduccion de memoria, la reproduccion aleatoria ni la reproduccion 1-Folder.

Cancelar la reproduccion con repetition

- Para cancelar la reproduccion con repetition, pulse el botón [REPEAT] varías vezes hasta que losindicadores REPEAT y REPEAT 1 desaparezcan. - La reproduccion con repetition se cancelará cuando se extraiga el CD o cuando el Receptor de CDs está en Standby.

Configuración de las preferencias para el MP3

Con las preferencias de MP3, puedevenir la forma en que se visualizará la información del archivo MP3 y la forma en que se reproductrán los CDs MP3. ![](images/85e064d2caf45d9f882970ed0d7daa5f7b9b02f4f620accd72c06c835c783abf.jpg) Las preferencias de MP3 solouenpuedeajustarsecuando se detiene la reproduccion.
1 MENU/NOPulse varias vezes el botón [MENU/NO] hasta que aparezca “Disc Name?”.
MPS Disc Name?
2Utilice los botones Anterior y Siguente [I←/][▶I] para selectionar la preferencia que deseaCambiar. Estas preferencias se explican en la columna singular.
3Pulse [ENTER].
4Utilice los botones Anterior y Siguente [I←/][▶I] para selectionar las options de preferencia.
5Pulse [ENTER]. Cuando haya ajustado la preferencia, visualizará“Complete”en la pantalla.
Para cancelar el procedimiento en cualesquier momento, pulse el botón [MENU/NO].

Elementos

En esta sección, cada elemento está seguido por sus OPCIONES de configuración. La configuración predeterminada se muestra en negrita.

Disc Name? (Display/Not Display)

En esta preferencia se establiece si el nombre del disco se visualiza o no, durante la reproduccion de un disco MP3.

File Name? (Scroll/Not Scroll)

Esta preferencia determina si el nombre del archivo se desplazará o no por la pantalla cuando se selección un archivo MP3. En el modo Navigation (consulte la página 32), el nombre del ARCHivo se desplaza por la Pantalla independiente de este ajuste.

Folder Name? (Scroll/Not Scroll)

Esta preferencia determina si el nombre de la carpeta se desplazará o no por la pantalla cuando se selección una carpeta MP3 (en el modo All Folder). En el modo Navigation (consulte la página 32), el nombre de la carpeta se desplaza por la pantalla independiente de este ajuste.

Bad Name? (Replace/Not Replace)

En esta preferencia se建立起 si los nombres de los archivos y carpetas que contienen characteres que no son visualizables se reemplazan o no con "FILE n" o "FOLDER n", "n" es el número de ARCHivo o grcarpa-taupo. Si está configurado en Not Replace, los characteres visualizables se visualizaran y se utilizes lines en lugar de los characteres que no son visualizables. Para los tags ID3, se uses linyas en lugar de los caractores no visualizables independiente de esta preferencia.

ID3 Ver. 1? (Read/Not Read)

En esta preferencia se establiece si los tags version 1.0/ 1.1 seleen y visualizan o no. Si está configurado en Not Read, los tags version 1.0/1.1 no seran visualizados.

ID3 Ver. 2? (Read/Not Read)

En esta preferencia se establiece si los tags version 2.2/2.3/2.4 tags seleen y visualizan o no. Si está configurado en Not Read, los tags ID3 version 2.2/2.3/2.4 no seran visualizados.

CD Extra? (Audio/MP3)

Esta preferencia se refiere a los CDs Extra y mediante ella se establiece si la música en la sesión de audio o los archivos de MP3 en la sesión de datos se reproduce o no.

Joliet? (Use SVD/ISO9660)

Esta preferencia se refiere a los discos MP3 en formatting Joliet y mediante ella se establiece si el Receptor de CDs lee los datos SVD oTRA tata el disco como un disco ISO 9660. Normalmente, no esnecessarycriar esta preferencia.

Reproducción de un CD—Continúa

SVD (Descriptor de volumen SUPPLEMENTARIO) admite nombres y caracteres largos de carpetas y ARCHivos ademas deLETAS y NUMeros. Algunos de los softwares de masterizacion de CDs se refieren al formatting Joliet como "Windows format".

Hide/Number? (Disable/Enable)

Esta preferencia determina si los nombres del principal de los nombres del ARCHivo y de la carpeta se visualizarán o no. Cuando cree un CD MP3 en un ordinador personal,正常使用 noURTAR determinar elorden de reproduccion de los ARCHIVOS. Si embargo, si numero los archivos MP3 pororden, empezando por 01, 02, 03 etc., se producirran en dichoorden. Si no眼看 que这些东西 numeros se visualicen en la pantalla, seleccione Not Display. LaTabla seguiente muestra uno esemplos de nombres de ARCHivos y carpetas numerados y como se visualizarán con lasvinciones Display y Not Display.
Nombre de archivo/carpetaOpinion Trk/Fld Num
DisplayNot Display
01 Pops01 PopsPops
10-Rock10-RockRock
16_Jazz16_JazzJazz
21th Century21th Century21th Century
05-07-20 Album05-07-20 AlbumAlbum

Folder Key? (All Folder/Navigation)

En esta preferencia se establiece el modo de funciona del botón [FOLDER]. Cuando la.option All Folder está selecciónada, pulse el botón [FOLDER] una vez para selectionar el modo All Folder y manténgalo pulsado durante 2segundos para selectionar el modo Navigation. Cuando la option Navigation está selecciónada, pulse el botón [FOLDER] una vez para selectionar el modo Navigation y manténgalo pulsado durante 2 segundos para selectionar el modo All Folder.

Escuchar la radio

Sintonizar emisoras de radio

![](images/18de7a33d196008b0729f95c9dfe77b5517ea944852aeb0cfea308de8ce9de74.jpg) Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicator . Cuando se sintoniza una emisora FM estéreo, aparecen el indicator FM ST, como se muestra a continuación. ![](images/f888cb9225b63faea8ddb52cf5612f8b882e42b53b4f6bf9ce0aae8fc52c1304.jpg)

Sintonizar emisoras FM estéreo débiles

Si la signaled de una emisora FM estéreo es débil, puede resultar imposibleoculara buena recepción. En este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la emisora en mono. ![](images/5f592e28f04766b0147d74c948a9cacc8f7232c6597528b2456337b726352059.jpg) Pulse el botón [BAND] varias\ voces para selecciónar AM o FM. ![](images/1390afee5b4d57272e9151ad7ffe1c923033fbd26097ce36eed5cad22de9cb1b.jpg) Pulse el botón [YES/MODE] varías vezes para selecciónar Auto o Manual. ![](images/190a6c3e2412d4250263daa8c8782f693d14b2281a1e2477fee5c6dddc3ff952.jpg) - Modo de sintonización automática Aparece el indicator AUTO y es possible la Reception de radio estéreo. - Modo de sintonización manual No aparece el indicator AUTO y la recepción de radio sera mono. ![](images/4f99fb35bbb0d41488b75bb7bd9cd8df9bcbc2c602810f5d82d14705cc8616b8.jpg) ![](images/677e65cf7c47453e4f9ac8ca76c62e0c831dea823573933b2a984e80983f163d.jpg) Utilice los botones de rebobinado rápido y avance rápido [←/][▶] para sintonizar una emisión. ![](images/54ec1fa023b30d468ec2025e1a93d16d49db8029e271e8dfd827b60bee078766.jpg) En el modo de sintonización automatística, cuando se enquiryra una emisión, la sintonización se detiene automatistically. El modelo americano cambia la frequencia FM en intervalos de 0,2 MHz, intervals de 10kHz para AM. Para los除外些modelos, en intervalos de 0,05 MHz para FM e intervalos de 9kHz o 10kHz para AM. En el modo de sintonizacion manual, la fecuenciadea dechangiar cuando deja de pulsar el boton. Pulse varias vezes el boton parachangiar la fecuencia un intervalo cada vez.

Ajuste de la antenna

Ajuste e instalacion de la antenna FM

Ajuste laubicacion de la antenna FM,mierzas ecucha una emisora FM. ![](images/b9f0357ed8ec614b5ba699243daaf921d17f17122481850b7996fc3b21fcc3b5.jpg) 1 Cambie la direccion de la antenna para determinar mejor la recepcion. ![](images/fae4e22ce7b98d3da43ef38da7dc2030005d25412be8f6fa7d41c939d65e2bfc.jpg) 2 Fije la antenna mediante chinchetas. (No presione la chincheta a工程技术 de la antenna.) Precaución: Tenga cuidado de no pincharse el dedo.

Ajuste de la antenna AM

Ajuste laubicacion y posicion de la antenna AM)millas eschuchuna emisora AM paraestablisher mayor la recepcion. ![](images/0b11967fcff38016388024bea86eed604f8590f4e96735fce34375e6e5c64320.jpg)

Escuchar la radio—Continúa

Presintonizar emisoras FM automatístico (Auto Preset)

Con la funciona Auto Preset, puede presintonizar automatistically a la vez todas las emisoras de radio FM que estén disponibles en su area. Las presintonías le permiten selectionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la_radiomanualmente cada vez que deseaCambiar de emisora. La funciona Auto Preset no presintoniza emisoras de radio AM (consulte la pagsa 41). ![](images/6524d45b8868bd727bff86437d3a8a29db661573248980bcf5313244c10dfb85.jpg)

jPrecaución con Auto Preset!

Alutilizar lafuncionAuto Presetborrarndostados presintonfas existentes.

4

![](images/e660dbb65e2cb3ac0137ebdae47cdeca3bd7b2aff2e57fcbca5842aa4fd928fd.jpg)

Para起初 la direccion Auto Preset, pulse [ENTER].

![](images/a116042d67f72ca3f647b41afbc2102693a05ffe8ceee3b188545cba143abb93.jpg) Se pueda presintonizar hasta 20 emisoras y las presintonías se guardan pororden de Frequencia.

1

![](images/f4769fc074d335e01fd15873ca93acf4a7037f8726a506b13231b7e93b597fd4.jpg) Pulse varias vezes los botones [BAND] o INPUT []/[] hasta que aparezca "FM". ![](images/200a1ea9da8fdadbf494bd262576352f952f8d991df71dc07ba4287c59082a70.jpg) Asegürese de que la antenna FM está posicionada para encontrar la mejor recepción possible.

2

![](images/2961b9b62fa33027205e3e64d3c200a3504a68630cddac446d60f9177b18a4aa.jpg) Pulse el botón [MENU/NO] y bajo utilice los botones Anterior y Siguiente [↓←]/[▶→1] para secciónar “AutoPreset?” ![](images/0932ab4233c3ab72281b88997029b442fb7b09eadddf9925c986304f0076a2b5.jpg) AUTO HoutoPreset?

3

![](images/168fba4029e7fa5c4acd0ae5ade388d0245d32cd527b7a2a5f951e859d477484.jpg)

Pulse [ENTER].

En la pantalla parece el mensaje de confirmacion "AutoPreset??. AUTO Para cancelar la funciona Auto Preset en este punto, pulse el botón [MENU/NO].

Nota:

Dependiendo de donde se工程技术, es possible que se guarde una presintonía sin emisión y que al selecciónarla sólo oiga ruido. En este caso, borre la presintonía (consulte la págin46).

En el CR-515, también puede usar los controlles del panel frontal.

1 Pulse varias vezes el botón [INPUT] hasta que aparezca "FM". 2 Pulse el multicontrol y bajo gírelo para selecciónar "AutoPreset?". 3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de confirmación "AutoPreset??" 4 Para起初ar la referencia Auto Preset, pulse el multicontrol.

Después de guardar las presintonías peut:

- SeLECTIONARLAS (consulte la page 42) - Asignarles nombre para identificarlas con fácilidad (consulte la págin44) - Copiarlas (consulte la página 45) - Borrarlas (consulte la página 46)

Presintonizar emisoras AM/FM manualmente

Con la funciona Preset Write, pueda presintonizar emisoras de radio AM y FM individuales manualmente. Las presintonías le permiten selectionar sus emisoras favoritas y no tener que sintonizar la radiomanualmente cada vez que紊earáchangesa emisora.Las emisoras FM también se pueda presintonizar automatistically (consulte la pagsa 40). ![](images/4ca6bf416364a024ee2f40f5bc4007f0dbe34f9a83675ecbbe5130281b77b071.jpg)

Acerca de las presintonías

- Puede guardar hasta 40 emisoras como presintonías, y pueda ser en每一quier combinación de emisoras AM y FM. Por exemple, 27 FM y 13 AM o 32 FM y 8 AM. - Aúnque las presintonías AM y FM开战en los mismos númeroos, se selecciónan de forma independiente. Por exemple, la presintonía #1 guardará una emisióna AM cuando está selectionada la banda AM, y una emisióna FM cuando está selectionada la banda FM. - Puede guardar las emisoras en las presintonías en cualquierorden. Por典型案例, pueda guardar primero la presintonía #5, segundo la #1, etc. 1

Sintonice la emisora que desea guardar como presintonía.

2 MENU/NO ![](images/8718cffd6c3909e681d71936b970653c75888a653cff36532eb324eaae05cac1.jpg)

Pulse el botón [MENU/NO] y bajo utilice los botones Anterior y Siguiente [I←/][▶→] para Selecciónar “Preset Write?”

Prese t w r it e? 3 ![](images/d57acad8775677df2ef0b7bbf2a9cf5da784faf579e5aac59377fc6d5203905d.jpg)

Pulse [ENTER].

F M 810 k Hz = 1s El número de presintonía parpadea. Para cancelar la funciona Auto Write en este punto, pulse el botón [MENU/NO]. 4 ![](images/aae0352674e2cfdb0ac1f0b1aa51c1fd1d271c162f7ab35a7f274350c0c8bfe1.jpg)

Utilice los botones Anterior y Sigueiente [1 1] / [1 1] para seleccionar una presintonia.

AM 310 kHz 5 ![](images/78abca0ed05b89fbc137749dccafdfefb4f0d180c7c77f3e432f2dbd795b37e5.jpg)

Para guardar la emisora, pulse [ENTER].

Si aun no se ha guardado ninguna emisora en la presintonia seleccionada, aparecerá "Complete" y se guardará la emisora. Completete Si ya se ha guardado una emisora en la presintonia seleccionada, aparecerá el mensaje "Overwrite?". 0001 4 YES/MODE ![](images/58727bb2a075b76eab4750c10ea5d840882fc0f41dd7b879673df18bfd376075.jpg) MENU/NO ![](images/bb59cce989a9d2f75811ed426091e20820fb822db6cdeef3f155e27b0dcacf40.jpg) Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [YES/ MODE]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el botón [MENU/ NO]. Si aparece el mensaje "Memory Full", las 40 presintonías se han guardado y tendrá que borrar了一些 presintonías antes de guardar más emisoras (consulte la páginá 46). Memory Full 6 Repita los pasos 1 a 5 para presintonizar más emisoras de radio.

En el CR-515, también puede usar los 控roles del panel frontal.

1 Sintonice la emisora que desea guardar como presintonia (consulte la página 39) 2 Pulse el multicontrol y bajo gírelo para selectionar "PresetWrite?". 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrl para selectionar una presintonia. 5 Para guardar una emisora, pulse el multicontrol.

Nota:

Si la emisora FM actual emite RDS y PS (Nombre de service de programa), se visualizará el nombre de la emisora en lugar de la Frequencia. (Consulte la网页 43 para más información sobre RDS).

Después de guardar las presintoníasSEO:

- SeLECTIONARLAS (consulte la página 42) - Asignarles nombre para identificarlas con fácilidad (consulte la págin44) - Copiarlas (consulte la página 45) - Borrarlas (consulte la página 46)

Escuchar la radio—Continúa

Selección emisoras presintonizadas

Antes de seleccionar las presintonias, deben guardarlas (consulte las páginass 40 y 41). ![](images/4333d26ded8b2c131aa1a41a74bf1857c20365b21a855455566a33aa7c4b3e15.jpg) Tambien peut utiliser los botones numéricos como se indica en los ejemplos siguientes. Para seleccionar: Presintonía #8 Presintonía #10 Presintonía #22 Pulse: 8 0 >10 ![](images/9af7c7687aa31a730c9de663a857d624f6805759bcddadf6190b96aad2b4e5ae.jpg) ![](images/02d6f1b7ca7a42b82142d1f24c4f2f8014ce683130c22a4d16d0b4093b540570.jpg) Seutiliza para introducirnumeros superiores a 10. En el CR-515, también puede usar los 控roles del panel frontal. 1 Utilice el botón [INPUT] para selecciónar AM o FM. 2 Gire el multicontrol para selectionar una presintonía. En el CR-315, también puede usar los 控roles del panel frontal. 1 Utilice el botón [INPUT] para selecciónar AM o FM. 2 Utilice los botones Anterior y Siguiente [▶] / [▶] para seleccionar una presintonía. ![](images/88906d5adfef5eeddd187589bdbb76d5a664865d6eb2f29a5d09a100b3c85bd2.jpg) 1 0 ![](images/59c1ebe7d82d6d12f146c22b189edd55fd25ee988d8b54e87ab6eeac7bbfd709.jpg) Utilice los botones [BAND] o INPUT []/[] para seleccionar AM o FM. Se selecciónarán las presintonías selec- tionadas laULTima vez que eschuo la radio. ![](images/3534f7551bb5146261e0c69bd3738186cf2b2df2670d8898aad1a57bc1864448.jpg) ![](images/11a9b68043088619335c04d82ed865f8d24dcc6182b92ea2516f2f5ef721f309.jpg) 2 0 ![](images/fddc9352b89a57715182c17c68a22303be93fbcf98fc63e37a3ea44fab643a6f.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [山 山 ] / [ 山 山 ] para selec tionar una presintonia. Pulse el botón Anterior [▶] para selecciónar la presintonía anterior. Pulse el botón Sigúiente [▶] para selecciónar la presintonía española. ![](images/902f055689a2cfcab48d3b7dbc8eb9a597cb50b453b67496d15c2d1906a93d9e.jpg)

Visualizar información de radio

![](images/e1251bf8fbfc707798f1db4dfafc9a4548a2f2f7516b43bdd754837383569043.jpg) Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] del mando a distancia para visualizar más información de radio. En el CR-315, también puede usar el botón [DISPLAY] del Receptor de CDs para visualizar esta información. ![](images/382f3da65c277295b80db4176d840b8a99f92a591f71b94a9a8572fdeb3e68fb.jpg) * Si un determinado canal programado no está denominado, lainstitutiona el mensaje "No Name" y a continuación indica la Frequencia. Consulte "Asignar nombres a las presintonías" en la página 44.

Recepción de RDS

![](images/fde0df35966c9db7b130bfaabe541b2e95d558a96538213f1dd4873ce1c6a557.jpg) DISPLAY Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para做不到 lo que el botón de la información RDS sugiente. ![](images/60cca9091e0f6e49b8a62cb96550d244426417a87e3a37b60729478032dd1b55.jpg) La Reception RDS está disponible sólo en el modelo europeo y únicamente en las areas donde está disponibles las emissiones RDS.

QueesRDS?

RDS son las siglas de Radio Data System y es un método de transmisión de información en las señales de radio FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting Union (EBU) y está disponible en la mayoría de páíSES europeos. La mayoría de emisoras FM ya lo utilizes. El Receptor de CDs es compatible y permite visualizar datos RDS del tipo Nombre de servicios de programa (PS) y Texto de radio (RT). El indicator RDS aparece en la pantalla cuando el Receptor de CDs sintoniza una emisora FM que emite RDS.

Notas:

- Si la seals de una emisora RDS es débil, es possible que la información RDS se visualice de forma intermitente o que, simplemente, no se visualice. - Es possible que aparezca el mensaje "Waiting..."}??.millas se recibe informacion RT.

Escuchar la radio—Continúa

Asignar nombres a las presintonías

Puede asignar nombres a las presintonías para poder identificarlas fácilmente. El nombre de la presintonía puede CONTENER hasta ocho characteres. ![](images/4ba0f7037b738e418f4adcdad49d62d9a9a112fd2bb0721e69fe100f56f70eb0.jpg) 1 Selección la presintonía a la cuales desea asignar un nombre (consulte la página 42). 2 MENU/NO ![](images/33511fc19e96c03e15c88ca05a1350a1dabdbfb0910de60160cb4185ec2e947b.jpg) Pulse el botón [MENU/NO] y bajoutilice los botones Anterior ySiguiente [I< ]/[▶] para selec-cionar "Name In?" Name I n ? 3 Pulse [ENTER]. ![](images/80d583f9f69cf4b4a0c9d223d30993aa38f07b882421c7afd9928b3dbef1f303.jpg) ![](images/40378b12ceb5c8d220b719f7588337a953b7b8e42cd4c1cd235c2b3de053ea94.jpg) 4 DISPLAY ![](images/90f241bb7e47ec5b2afe278b7a756a3390fa6a8b79ff6836d05d3bb602843404.jpg) Pulse varias vezes el botón [DISPLAY] para seleccionar uno de lossiguales grupos de caracteres: - "A" para letras mayusculas. - "a" para letras minúsculas. - "1" para número y SYMBOLOS. ![](images/92d6801bb319ecb96c7ff0351dc8465d7f796a69018e62c58a4f4af9feeeeb40.jpg) Grupo de characteres 5 ![](images/3dfeae8a3c16f74d51d9518c134f6cb31818b80ea278f4d7c8a53f409183ebd0.jpg) ![](images/29fc0b384058344db7680ad94cf6abc80ffe6ed6eed83bea98c20df19b5de4fd.jpg) - SeLECTIONAR letras: Pulse los botones numéricos repetidamente para selectionar las letras disponibles. Por exemple, pulse varias vezes el botón [2] para selectionar: A, B o C. - SeLECTIONAR NUMeros y SYMBOLOS: Utilice los botones numéricos para selectionar nombres. Pulse varias vezes el boton [>10] para seleccionar: (espacio) · /^ - ,! ? &' () Pulse varias vezes el botón [0] para selección: 0 o (espacio)

Nota:

No todos los@simbolos=puedo introducirseutilizandolosbotonesnuméricos. Utilice los botones Anterior y Siguiente [1] o [1] para seleccionar entre toda la gama de@simbolos. Cuando haya的选择atorio el character deseado, pulse [ENTER] y luego seleccione el siguientes character. - Editor characteres: Paracaeimar o eliminar un caractere que ya ha introducido,utilice los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ] / [ ] para seleccionarlo y bajo selecciono othercacter o pulse el boton [CLEAR] para eliminarlo. - Insertar un nuevo parácer: Para insertar un nuevo cháter, utilise los botones de Rebobinado y Avance Rápido [ ] / [ ] para seleccionar el characte inmediamente après del punto de insertion. El characte parpadea. Utilice los botones Anterior y Siguiente [▶▶] o [▶▶] para seleccionar “ 网 ”, pulse [ENTER] y bajo seleccione un nuevo cháter. Para cancelar la funciona Name In, pulse el botón [MENU/NO] durante 2 segundos. 6 YES/MODE ![](images/087cb7fc2e0a74bc1b6570c027945ae71ce19dc92cc3d2fb63d34a2a417615c8.jpg) Cuando haya introducido el nombre, pulse el botón [YES/MODE]. Ha asignado el nombre a la presintonía y aparece "Complete" en la pantalla.

En el CR-515, también puede utiliser los controlles del panel frontal.

1 Selecciona la presintonia a la cui deseaa asignar un nombre (consulte la pagina 42). 2 Pulse el multicontrol y bajo girelo para seleccionar "Name In?". 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrol para selectionar un parácer y bajo el rumbro. 5 Repita el paso 4 para entrada hasta 8 caracteres. Utilice el botón [DISPLAY] del mando a distancia para selecciónar los equipos de characteres.

Characteres disponibles

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ abcdefghijklmnopqrstuwxyz 0123456789 @ ' < > # $ % & * = ; : + - / ( ) ?! , ” , . ←(espacio) ↕ (insertar)

Copiar presintonías

Con la funciona Preset Copy, puede organizar las presintonías en elorden desrado. Al copiar una presintonía, el nombre también se copia. ![](images/901e07947f35294bc605f5e7ddce26ebffe09b758d3b869cc2d3e8f6b4f4a7b6.jpg) 1 Selección la presintonía que desea copiar (consulte la página 42). FN 60.00 MHz 4 2 ![](images/eaf2c29025c9dca971ea312d2461ed2b5129439e9ad5567efb0b97d5e02034ee.jpg) MENU/NO ![](images/0593169bc15e7486ec7eef5c67c88e803e4279953e34917ac8a810d5008cb398.jpg) Pulse el botón [MENU/NO] y bajo utilise los botones Anterior y Sigueiente [I←/][▶→] para selección “PresetCopy?” Auto PresetToCopy? 3 ![](images/70ce177a2288a8d598b43ee0bab81791619f6b57585d52a2fb5d87cc8095c618.jpg) Pulse [ENTER]. FM 80.00 N Hz ![](images/ac120035121b553b43ff15f9ca0ec3c2dd7d2e094521b11f2c1c4c25f615dae4.jpg) Parpadeará el número de presintonía a copiar. 4 ![](images/d69d30fc9c724a159d4d72d37e5527466d5455bcb94848c13467051f8750a64d.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I←/][▶→] para selec- tionar una presintonia de destino. FM 80.00 MHz ![](images/9e1c8181c34ef590615b0e1287572f1cffc021c809c8f15724a628a497acffa9.jpg) El número de la presintonía de destino parpadeará. 5 ![](images/ced76b33fab1ee31dfa17629e8d957b2eab3f04190bb921400e4c032d9b8adf5.jpg) Para copiar la presintonía, pulse [ENTER]. Si aun no se ha guardado;ninguna emisora en la presintonia de destino, se copiará la emisora y aparecerá "Complete". ![](images/02e122daa3877f4f1b43f519a3832acfb61f574c5994e134460fd80dce04ccc0.jpg) Si ya se ha guardado una emisora en la presintonia de destino, aparecerá el mensaje "Overwrite?". ![](images/bc2bab8dbee60968d1c4c28201a76bd591125d8635a08e747acdf45d02069d44.jpg) Para sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse [ENTER]. Para no sobrescribir la emisora guardada anteriormente, pulse el boton [MENU/ NO].

En el CR-515, también puede usar los controlles del panel frontal.

1 Selecciona la presintonia que desea copiar (consulte la page 42). 2 Pulse el multicontrol y bajo gírelo para selecciónar "PresetCopy?". 3 Pulse el multicontrol. 4 Gire el multicontrol para seleccionar la presintonia de destino. 5 Para copiar la presintonia, pulse el multicontrol.

Sugerencia:

Si guarda su emisora favorita en la presintonia #5 y quiere que sea la presintonia #1, copie la presintonia #5 en la presintonia #1. Para conservar la emisora que está guardada en la presintonia #1, primero可以选择 copiarla en una presintonia libre.

Escuchar la radio—Continúa

Eliminar el nombre de una presintonía

1 Selección la presintoníaswitho nombre desea eliminar (consulte la pagina 42). 2 ![](images/108b50a6e891d7a71bffc50aa51892747eab78705664bcb5be76f93c9c811da1.jpg) MENU/NO ![](images/2ac0b471bd1089c5e6f1fee5fb6b5547864ac156dc1c3707cf96d962b593f8fb.jpg) Pulse el botón [MENU/NO] y bajoutilice los botones Anterior y Sigueiente [丨 一 一 ] / [一 一 ] para selec. tionar "NameErase?" NameEraSe? 3 ![](images/02305b42be5215f48d7a157e77429588351aaead2b2fdc98982cf841b4687b27.jpg) YES/MODE Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el botón [YES/ MODE]. El nombre de la presintonía cambia y aparece "Complete" en la pantalla.

En el CR-515, también puede usar los controlles del panel frontal.

1 SeLECTIONA la presintonauhnque nombre desea eliminar (consulte la pagina 42). 2 Pulse el multicontrol y bajo gírelo para selectionar "NameErase?". 3 Para eliminar el nombre de la presintonía, pulse el multicontrol.

Borrar presintonías

![](images/1344b532582a6b1766c8332bc6c8236d32813f8500c8fd91eeb8c7fea9b2a1db.jpg) 1 Selección la presintonía que desea borrar (consulte la página 42). F1 880Hx 4 2 ![](images/3ea85873fe012311b2aa4029489b32e958be9dd4923766a7730f2f8e8689af36.jpg) , Pulse el botón [MENU/NO] y bajo suporte los botones Anterior y Sigueiente [1-2] [/▶1] para selección “PresetErase?” P#e eT F 1 3 ![](images/815df85a2797df39591997255aece2c57946c11a36493f31c749ed784c12ea80.jpg) Pulse [ENTER]. Aparecerá un mensaje de confirmación. E 1 Para cancelar la funciona Preset Erase en este punto, pulse el botón [MENU/NO]. 4 ![](images/ea632839dd7c7d47c945e27fd692f601cc4446c2f782ce90f1bf6e5b048cfc1c.jpg) Para eliminar la presintonía, pulse [ENTER]. La presintonía se elimina y aparece "Complete" en la pantalla.

En el CR-515, también puede usar los controlles del panel frontal.

1 Selecciona la presintonia que desea borrar (consulte la pagina 42). 2 Pulse el multicontrol y bajo gírelo para selectionar "PresetErase?". 3 Pulse el multicontrol. Aparecerá el mensaje de confirmación "Erase OK?" 4 Para borrar la presintonía, pulse el multicontrol.

Configuración del reloj

Configuración de AccuClock para el uso de una emisora española (sólo el modelo europeo)

La funciona AccuClock normalmenteemploi la emisora FM con la seals más fuerte para configurar el reloj. Si el reloj no pueda configurarse correctamente usingo tal emisora, es possible especificar cuando es la emisora que la funciona AccuClock tiene que usar. Ésta tiene que ser una emisora FM que admite información CT RDS (Clock Time).
1 TIMERPulse [TIMER]. En la pantalla aparece “Clock”. Si el reloj ha sido ya configurado, en su lugar aparece la optación temporizador. En este caso, es necesario pulsar [TIMER] varías veces hasta que aparezca “Clock”.
2 ENTERPulse [ENTER]. En la pantalla aparece “AccuClock” o “*AccuClock*”. Si visualiza “Manual Adjust”, utilise los botones Anterior y Siguiente [↓←] / [▶→] para selecciónar “AccuClock” o “*AccuClock*”.
3 ENTERPulse [ENTER]. La Frequencia parpadeará en la pantalla.
4 ←Utilice los botones de rebobinado y avance=rápido [←/][▶] para sintonizar la emisora FM. Consejo: Si pulsa el botón [YES/MODE] en lugar de utiliser los botones de rebobinado y avance=rápido [←/][▶], el Receptor de CDsoculará automatistically una emisora adecuada. Se visualiza el indicator RDS cuando sintoniza una emisora compatible con RDS. El indicator RDS parpadeará cuando el Receptor de CDs busque una emisora y quedará iluminado cuando la entrega. Indicador RDS RDS

5

![](images/7a654416e4b88a85adb3b8f038296f7ae326ef862e8ab686015319c0a629068c.jpg)

Pulse [ENTER].

Mientras el reloj se ajusta, "Wait" parpadea en la pantalla, como se ilustra. La configuracion del reloj puede tener algunos instantos. Cuando el reloj ha sido ajustado, el mensaje "Clock Adjusted" se desplaza a工程技术 de la pantalla, a continuacion se visualizan el dia y la hora durante algunos moments.

Notas:

- Si el reloj no ha sido configurado correctamente, spécifique或其他 emisión FM y pruebe otra vez, o bien, configure el relojmanualmente (consulte la page 48). - La funciona AccuClock actualiza automatistically el reloj cada día. Si no desea que lo haga, desactive la funciona AccuClock (consulte la頁pina 26).

Configuración del reloj—Continúa

Configuración manual del reloj

Puede visualizar la hora en el formatting de 12 horas o 24 horas. ![](images/ce73ed471dfe11ecac334ee5f70005bc61c61778be9e4c265b39929519c86e53.jpg) 1 TIMER ![](images/e96e8d2de728499e22176c1804f7a843e79145ee87055a42ded43ba98ee3e227.jpg) Pulse [TIMER] varias vezes hasta que aparezca "Clock" en la pantalla. Cl or k 2 ![](images/ec1e6aae1a29d8b872043e2bf5dfafa079cb10cb0f22ae281d29010d3652825a.jpg) Pulse [ENTER]. HecuClack 3 ![](images/ece058b5f40c06e853e134394e1f7515baf9def690c3a6556a917d50038a7184.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [丨 丨 ] / [ 丨 丨 ] para seleccionar "ManualAdjust". Manua Iudjust 4 ![](images/54c88ca83d37ddd81acb2680904a2116e88563cd695c1583ca6c25237cc79e04.jpg) Pulse [ENTER]. 5UN 800 5 ![](images/430d075879066696a30432103fddd36ac17ae1bdccc98cd6e8fe5ff3a3d0ee47.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I]/[▶▶] para seleccionar el día de lapell. Puede seleccionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. 6 ![](images/225649320f5594d89762cc1827b32107c24fbda05e8a3cb0377f3d2381237ded.jpg) Pulse [ENTER]. THU 000 Para cancelar la funciona de ajustemanual en este punto, pulse el boton [MENU/ NO]. 7 ![](images/3474a626389d7188be9f4ddedbd6e6104f5aa50b9cd9eff1ad459563f1ec224e.jpg) Utilice los botones Anterior y Siguiente [I]/[▶▶] paraaabustar la hora. Tambien peut utiliser los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. ![](images/73fc90833dbdd7052008db5ae8b80cf89344a34ccae84172302bab2594b4e2ea.jpg) Para el formatting de 12 horas, utilise el botón [>10] del mando a distancia para selecciónar AM o PM. 8 ![](images/a015c0653218a86e8d6c41adf2df709bd37fbab711ca514e4f97fdd86201dfa7.jpg) Pulse [ENTER]. THU 1903 El reloj se habra ajustado y elsegundo punto empezará a parpadear.

Visualizar la Fecha y la hora

Para visualizar la Fecha y la hora, pulse el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Si el Receptor de CDs se incluena en Standby, la hora se visualizará durante 8segundos.

Utilizar el formatting de 12 horas o 24 horas

Paracaeimbarel formato delahoraentre12hoursy24 hoursmianzas visualiza la hora en la pantalla,pulse el boton [DISPLAY].

Visualizar la hora en el modo Standby

Para que la hora del Receptor de CDs se visualice en el modo Standby, active el Receptor de CDs ymantenga pulsado el botón [STANDBY/ON] durante 2segundos. Tenga en cuenta que visualizar la hora en el modo Standby consume algo más de energia.

Uso de las functions del Timer

El Receptor de CDs dispone de cinco temporizadores:在哪,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,如何,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时,何时 Los temporizadores peuvent'utilizarse conothers componentes Onkyo que estén connectados al Receptor de CDs a工程技术 de R (consulte las páginas 20 a 24 para obte-ner más informacion acerca de la connexion).

Acerca de los temporizadores

A continuación se describes los ajustes de los quatre temporizadores programables. Para más detalles acerca como usar el temporizador sleep, consulte la página 53.

Tipos de temporizador

Cada temporizador puede programarse para la reproduccion (Play) o la grabacion (Rec).

Play

Utilice el modo de reproduccion para que la reproduccion se inicia en una hora determinada en el Receptor de CDs u other componente Onkyo que este conectado al Receptor de CDs con un cable RI. Puede utilizear un temporizador Play para activar el Receptor de CDs todas las mananas, igual que una radio descentpertador.

Rec

Puede utiliser el modo Rec para,iniciar la reproduccion en un componente y la grabacion en other,amins en un tiempo especificado. Debe conectar el componente de grabacion (por exemple, la platina de cassette o el grabador MD de Onkyo) y el componente de reproduction al Receptor de CDs mediante un cable Rl. Puede utilizing un temporizador Rec paraabarra su programa de radio favorito todos los días.

Componentes de reproduccion y de grabacion

El componente de reproduccionuede ser el Receptor de CDs (AM, FM o CD),otro componente Onkyo (un grabador de MD, pletina de cassette, etc.) conectado al Receptor de CDs mediante un cable RI, o un componente con su propio temporizador integrado connectado a una entrada de audio en el Receptor de CDs. El componente de grabacionuede ser un grabador MD de Onkyo o una pletina de cassette conectado al Receptor de CDs mediante un cable RI.

Temporalizadores con repetition

Se pueda programar los temporizadores para que funciona una vez (Once), cadamana (Every), todos los días (Everyday) o una série de días (Days Set).

Once

El temporizador funciona para solo una vez.

Every

El temporizador funciona a un día a la hora determinada.

Everyday

El temporizador funciona todos los días.

Days Set

El temporizador funciona en la série de días especialcada. Con este ajuste, puede configurar un despertador de lunes a domingo.

Ejmplos de temporizacion

Los ejentes siguientes muestran-distintasformas en que pueda utiliser los temporizadores. Timer 1: Para despertarse con su emisión de radio favorita (programación #1) por lamania, ajustelo de la forma",[6] Play FM 1 Every Every Day On 7:00 Off 7:30 Si quiere la alarma de radio solo durante los días de cada día, seleccione "Days Set" en lugar de "Everyday" y especifique "MON-FRI". Timer 2: Para grabar un programa de radio (programación #2) el domingo, ajustelo de la forma",[si:] Rec FM 2 TAPE Once SUN On 21:00 Off 22:00 (Para la grabacion, necessitiesa un grabador de MD o un grabador de cassettes Onkyo compatible con RI.) Timer 3: para grabar un programa de radio FM en un grabador de MiniDisc cada día de lunes a viernes, defina los ajustes siguientes: Rec FM 1 MD Every Days Set MON FRI On 15:00 Off 15:30

Timer Priority

Si dos o más temporizadores se ajustan a la misma hora de activación (On), Tiene prioridad el temporizador con el número más bajo. Por exemple: Timer 1: 07:00-13:00 (este temporizador tiene prioridad) Timer 2:07:00-12:30 Si los ajustes de dos temporizadores se superponen, tiene prioridad el temporizador más temprano. Por exemple: Timer 1: 9:00-10:00 Timer 2: 08:00-10:00 (este temporizador tiene prioridad) Si las horas de activación y desactivación de dos temporizadores son las mismas, tendrá prioridad el temporizador con la hora de inicio más temprana y el other temporizador se ignorerá. Por exemple: Timer 1: 0:00-1:00 (este temporizador tiene prioridad) Timer 2:1:00-2:00

Indicadores del temporizador

Una vez se ha ajustado un temporizador, aparece el indicator TIMER en la pantalla. Si el temporizador se ha ajustado para realizar la grabacion, se visualizará el character de guión bajo debajo del número del temporizador. ![](images/f7989d2a5cc2974b3aaabca442e889449a81948bbde65ff08245c247f4c729bf.jpg)

Notas:

- Los temporizadores sólo funciona en el Receptor de CDs está en Standby. Si está activado cuando un temporizadoriene que起初 la reproduccion o la grabacion, no pasará nada. - Mientras se está realizando la grabación o la reproducción programadas, no se pueda Cambiar la hora de desactivación del temporizador. - Para usar la grabación o la reproducción programadas con un componente externo, asegúrese de que está bien connectado al Receptor de CDs. Además, para que el RI funciona correctamente, asegúrese de que la visualización de entrada del Receptor de CDs coincida con el tipo de componente que ha connectado a MD/TAPE IN, DOCK/CDR IN o DIGITAL IN (consulte la páginá 29).

Programación de un temporizador

Notas:

- Antes de programar los temporizadores deben ajustar el reloj. - Antes de programar un temporizador para que active la radio, deben presintonizar la emisora que desea utiliser. (Consulte las páginas 40 y 41.) - Si al programar un temporizador no pulsa ningún botón durante 60segundos, el procedimiento se cancelará y volverá a aparecer la pantalla anterior. ![](images/a2ec115423e143284c41dbe4078fd90e5ee98a4df2e69d4c1746c9e0f55b47f9.jpg) 1 ![](images/fffcef1ba1c9970f60f49dae165362e347be6cdf22682415c5e87ceb45b32dc6.jpg) ![](images/940e84a6834532f44409739af879c2b00a56604ad7add3e55fadc9b0fde0e5ae.jpg) ![](images/13b30a000b7f69bda05d43b5cb2293124d0ded9323690d15f741ddd845608a4c.jpg) Pulse el botón [TIMER] varias\ voces para selecciónar el temporizador 1, 2, 3 o 4 y bajo pulse [ENTER]. $$ \begin{array}{c c} \text {T i m e r} & \downarrow \end{array} $$ Si visualiza "Clock", deben ajustar el reloj (consulte la páginas 26, 47, 48). 2 ![](images/eb59dd25b336bdb8c5fd1582540be2ebcacef9ffa585be9b9c9400ddf713a3b1.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I] [/■] para selec- tionar Play o Rec y luego pulse [ENTER]. ![](images/a5b8523d0912697a98272c7c0dfdcb9f9b3959355b3780f83a8dc02dea3d6d2e.jpg) ![](images/a5aab88258575ce31de1a7cbb6d87f815cbbbd15188e4a5af916d409cef50fc4.jpg) 0 Si no可以选择ar Rec, asegúrese de que el grabador de MD o la pletina de cassettes Onkyo está bien connectados a los jacks MD/TAPE (consulte la páginas 20 y 21) y que los ajustes de la visualización de entrada coincidan (consulte la página 29). 3 ![](images/fe0634a4cad97fe5744a24b7d183256b9e23a3ee225dfd41983e7912aafbeb9d.jpg) Utilice los botones Anterior y Siguiente [山 山 ] / [山 山 ] para selec tionar la fuente y luego pulse [ENTER]. $$ \begin{array}{c c} \mathbb {F} & \mathbb {M} \\ \hline \end{array} $$ Puede seleccionar las fuentes siguientes: CR-515 FM,AM, TAPE, DOCK, LINE1, LINE2, DIGITAL o CD. CR-315 FM, AM, TAPE, DOCK, LINE o CD. Si ha seleccionado Rec, noURTRA selec tionar CD como fuente. 4 ![](images/ecb5f030ef091b233b1a2563d2956f9d306fa6140653d787ed172fc9ee0f16fe.jpg) Si ha seleccionado AM o FM, utilise los botones Anterior y Siguente [I
]/[▶■] para seleccionar la presintonia de radio y bajo pulse [ENTER]. $$ F M = 8 7. 5 0 W H z $$ ![](images/fc55c873a999f38788429f53fdc1c31857b5ace60e288d22395e5c80df508c2e.jpg) 5 ![](images/cfc3174323748932e06a8a1ad21fda8b24a07a894e64ba8157a0815f82b26a21.jpg) Si ha seleccionado Rec, asegúrese de que el nombre del grabador conectado parpadee en la pantalla y luigo pulse [ENTER]. $$ F M \rightarrow T A P E $$ Puede seleccionar TAPE o MD. 6 ![](images/3dce5bb4ea87cafbad09708780336b44902edfddd2b06bd793a658462ffb5c79.jpg) Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I]/[▶▶] para selec- cionar Once o Every y bajo pulse [ENTER]. Selección Once para que la operación se realiza una vez. Selección Every para que la misma operación se realize todas lasantas. $$ \frac {1}{2} \times 1 0 0 $$ ![](images/18373344e3b026b5e6657750121037202087d6b23b2d6a26490fd032d672f787.jpg) 7 Si ha seleccionado Once, utilise los botones Anterior y Siguidente [I
]/[▶▶] para seleccionar el dia y bajo pulse [ENTER]. Puede selectionar: SUN, MON, TUE, WED, THU, FRI o SAT. ![](images/f95ae95fd42e0980dc35d24c05893854b74614f85e347ffd5ad8bdcb252328b9.jpg) 8 Si ha seleccionado Every, utilise los botones Anterior y Siguiente [I< I]/[▶▶I] para seleccionar el día, Everyday o Days Set y luego pulse [ENTER]. Puede seleccionar las OPCIONES seguidentes: MON TUE WED THU FRI SUN Days Set Everyday SAT ![](images/3221be6993fd349e1fd9f812e8fe29a1146b6de3bcfaa43c59bc941ba1416331.jpg) 9 Si ha seleccionado Days Set, utilise los botones Anterior y Siguiente [I]
[▶▶] para seleccionar el primer día y bajo pulse [ENTER]. ![](images/d2349e7c346ec574cebf241ecaaba128a3897cc8160872d617cd03e28c201d0f.jpg) Vuelva a utiliser los botones Anterior y Siguiente [I]
[▶■] para seleccionar elultimate día y bajo pulse [ENTER]. ![](images/870679ca6cbb47f61b9d81ccc0d3bc99b2f01a14fe555f626eb90a6ca608899a.jpg) Sólo podrá seleccionar días consecutivos. ![](images/c8bf01df294abe080fcbcd805a51c5eeeda9406fe963b54c5a10515c60413167.jpg) 10 Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I+]/[▶▶] para especificar la hora deactivacion y bajo suspse [ENTER]. 729 Tambien peut utiliser los botones numéricos del mando a distancia para introducir la hora. Por exemple, para introducir 7:29, pulse [>10] , [0], [7], [2] y [9].

Notas:

- Una vez ajustada la hora de activación, la hora de desactivación se ajusta automatistically a una hora más tarde. - Para asegurarse de que los primeros segundos de un programa se graban al utiliser la grabacion con temporizador, adelante un poco la hora de activacion de la hora de inicio del programa (1 minuto aproximamente). ![](images/3433ef53ce7efdfd42181a352aecbec1a547a84e11ed42115673546961e40982.jpg) 11 Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I]/[▶▶] para específicar la hora de desactivación y luigo pulse [ENTER]. ![](images/3907632ba70f6431ad477f77405c92b738ef93f0eab5b979d88ad8680c2ca4aa.jpg) ↓ ![](images/8544865ca608cfe67945bfcbd664499ddbdfd9a482c3a2b913e6a5b98bfab195.jpg) El guión bajo indica el temporizador programado para la grabación Numero de temporizador programado ![](images/143befd3d012542a55910c452bfd7dcda7fabbe60f38aeb42b6ce1d7ef6b6b35.jpg) 12 Utilice los botones Anterior y Sigueiente [I]/[▶▶I] para especializar el nivel de volumen del Receptor de CDs y bajo pulse [ENTER]. Tim er Uo 1 . 10 Elajuste pordefectoes10. Si deseña utilizes su ajuste del nivel de volumen habitual para el temporizador, pulse el botón Anterior [▶] varías vezes hasta que visualice "TimerVol.Off" en la pantalla. En este caso, el temporizador utilizará el nivel de volumen que se ajustó antes de que el Receptor de CDs se colocara en Standby. ![](images/4d6d5d48ecab5b7fbd3e4b17f581e9cf9830fd487b96603097ffe445ab8fd29b.jpg) 13 STANDBY/ON ![](images/76dc16308f866585064c6a267f6ae989eb9e6e46e1b79c85d426a2b790544f2d.jpg) STANDBY/ON Pulse el botón [STANDBY/ON] para ajustar el Receptor de CDs a Standby.

Notas:

- Asegürese de ajustar el Receptor de CDs a Standby. De lo contrario, el funciona con temporizador no funciona. - Cuando el funciona con temporizador está en progre,oulda cancelarlo pulsando el boton [TIMER] o [SLEEP]. - Cuando la grabación programada está en progreso, la calidad del Receptor de CDs se enmudecerá. Para eschar lo que se está grabando, pulse el botón [MUTING]. Pulselo de nuevo para enmudecer el Receptor de CDs. - La reproduccion de memoria, aleatoria y de 1-carpeta no pueda usarse con los temporizadores. Para volver al paso 1 e iniciar la programación del temporizador de nuevo, pulse el botón [MENU/NO] en cualquier momento de este procedimiento.

Uso de las functions del Timer—Continúa

Activar y desactivar los temporizadores

Cuando haya programado un temporizador, podrá activarlo o desactivarlo según seanecessary. Por exemple, cuando está de vacaciones es possible que deseee desactivar el temporizador que utilizes como descentpertador. ![](images/fcbf7092795b1fa8fe7098238a05aa1f8d49287570c925162471cba50c72abdb.jpg) ![](images/c1dc487862778c0e6ba9b8e6c5741fee90c39e37f3d6ab05fa8d8995aed587f6.jpg) 1 Pulse el botón [TIMER] varias\ voces para seleccionar el temporizador 1, 2, 3 o 4. Time 1 Cuando se ha programado un temporizador, su número se visualiza en la pantalla. 2 ![](images/e9485e508615a7f17f8d01880ecb39102fb274d6ddd0234309f5cfa8174c4c1b.jpg) 0 Utilice los botones Anterior y Sigueiente [H] [/▶] para selec tionar Timer On o Timer Off. Tiner On Time - Time Después de unoicosgundos,volveráaparecer la pantallaanterior.

Comprobar los ajustes del temporizador

![](images/b1a7af84f41b9365e5dfa96ad2609226f42b4154892a89f271c1b25266d476d3.jpg) 1 ![](images/a68f8b584d998e9c3717800819fd6a609e5cddb0d159be507951abbfd66c70f0.jpg) Pulse el botón [TIMER] varias\ veces para selección ar el temporizador 1, 2, 3 o 4 y bajo pulse [ENTER]. Time 1 ![](images/1cff8d130925ae1d746f6d1aaa9ec1650cf5db12f93c1693aab55dec192bf12f.jpg) 2 Pulse [ENTER] varias vezes para visualizar todos los ajustes del temporizador. ![](images/5609eaf30a77195a3790f0bce7350261959138101cb2c30935a25a3985947401.jpg)

Notas:

- Puedeonianestusutilizando los botones Anterior y Siguiente [1]/[1]. - Si cambia los ajustes de un temporizador que está desactivado,做到了o temporizador seactivara. Si no cambia ningún ajuste, volverá a aparecer la pantalla anterior. Para volver a la pantalla anterior en cualquier momento de este procedimiento, pulse el botón [MENU/NO].

Uso del temporizador Sleep

Con el temporizador Sleep pueda ajustar el Receptor de CDs para que se desactive automatistically antes de un periodo de tiempo Shopsificado. ![](images/2629e7170374f205730ff03355bf62a5984b0ffd8c3e467e954b24e0e74fd435.jpg)

Comprobar el tiempo Sleep restante

Para comprobar el tiempo Sleep restante, pulse el botón [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el botón [SLEEP]@mientras se visualiza el tiempo Sleep, este se reducirá en 10 horas.

Cancelar el temporizador Sleep

Para cancelar el temporizador Sleep, pulse el botón [SLEEP] varías vezes hasta que el indicator SLEEP desaparezca. ![](images/34c6769f76509107a45e9826f1512f8660f7af97e106dded2a38795cd79dfff9.jpg)

Pulse el botón [SLEEP] varías vezes para selecciónar el tiempo sleep necesario.

Con el botón [SLEEP], puedaJKLM en incrementos de 10 horas. Utilice los botones Anterior y Siguiente [I▶/][▶] paraaabstar el tiempo sleep en incrementos de 1 minuto de 99 a 1. Indicador SLEEP ![](images/ee0a58ba22188c9d86663e57a27aed4a16a43d9f725fa28d28c95dd6f381c4ba.jpg) El indicator SLEEP aparece en la panta-lla cuando se ha ajustado el temporizador Sleep, tal como se muestra a continua-acion. El tiempo Sleep aparece en la panta-lla duranteunos 8segundos y,a continuación,vuelve a aparecer la panta-lla anterior.

Nota:

El temporizador sleep se ignorará al grabar rápidamente un CD en una pletina de cassettes o en un grabador de MDs de Onkyo. El Receptor de CDs pasado automaticamente a Standby cuando haya finalizzato la grabación rápida.

Solutacionar Problemas

Si tiene algo?. problema al utilizear el Receptor de CDs, busque la solution en esta seccion. Si no consigue resolver el problema, intente reiniciar el Receptor de CDs antes de contactar con su distribuidor Onkyo. Para reajustar el Receptor de CDs a sus ajustes originales, activo y, cuando mantiene pulsado el botón [■], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el Receptor de CDs entrada en modo Standby. Tenga en cuenta que al reinecer el Receptor de CDs se borraran las presintonías de radio y los ajustes personalizados. ![](images/ac4dd539b9a83fc470f3cf17f2147b7da121551f20de9145106eca65e5ae7deb.jpg)

Alimentación

No se pueda encender el Receptor de CDs.

- Asegurarse de que el cable de alimentacion está correctamente connectado a la toma de pared (consulte la pagina 25). - Desconectar el cable de alimentacion de la toma de pared, esperar cincosegundos o mas y conectar de nuevo el cable.

El Receptor de CDs se desactiva inesperadamente.

- Si ha programado el tiempo sleep y el indicator TIMER aparece en la pantalla, el Receptor de CDs se desactivará automatistically afterwards de un periodo spécifique. - Al finalizar la reproduccion o la grabacion temporizadas, el Receptor de CDs cambia automatamente a modo Stndby. - Si el indicator STANDBY está parpadeando, se habra activado el circuito de proteccion del amplificador integrado. - Nombre suceder si se produce un cortocircuito entre los cables positivo y negativo del cable de un altovoz.

Audio

No hay sonido.

- Asegürese de que el control de volumen del amplificador está al少吃 (consulte la página 27). - Asegürese de que la fuente de entrada está seleccionada correctamente (consulte la página 27). - Compruebe que el Receptor de CDs no está enmudecido (consulte la párgina 28). - Compruebe que los altavoces estan conectados correctamente (consulte la pagina 18). - Compruebe todas las conexiones y corrijalas si esnecessary (consulte la páginas de la 16 a la 25). - Cuando los auriculas están connectados, los altavoces no emiten ningún sonido (consulte la página 27).

El sonido no es buena.

- Asegürese de que los cables del altovoz estén connectados con la polaridad correcta (consulte la página 18). - Asegürese de que todos los conectores de audio estén bien connectados (consulte la página 19). - La calidad del sonido podra estar afectada por un campo magnétique fuerte, como el televisor. Colque tal dispositivo lejos del Receptor de CDs. - Si hay dispositivos que emitan ondas de radio de alta intensidad circa del Receptor de CDs, por exemple si usa un téléphone móvil para llamar, es possible que el Receptor de CDs produzca interferencias. - Es possible que el mecanismo de arrestre de precision del Receptor de CDs emita un sonido sibilante débil al leer discos durante la reproducción o alUGCar pistas. Es possible que escuche este sonido en entornos muy silenciosos.

Laitters de audio sera intermitente cuando el Receptor de CDs estesubjecto a vibraciones.

- El Receptor de CDs no es un dispositivo portátil. Utilíce lo en un lugar que no está sujeto a impactos ni vibraciones.

Los auriculares producen ruido o no producen ningún sonido.

- Podria haber un mal contacto. Limpie el terminal de los auricULARs. Para informacion sobre la limpieza, consulte el manual de instrucciones que se suministra con los auricULARs. De other mode, compruebe que el cable de los auricULARs no está roto.

Calidad de audio

- La calidad de audio sera perfecta pasados de 10 a 30 horas antes de que el Receptor de CDs se haya activado y haya tenido tiempo para calentarse. - Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentacion o del altovoz para no perjudicar la calidad del sonido.

Reproducción CD

La reproduccion saliva.

- El Receptor de CDs ha estado sujeto a vibraciones o el disco está rayado o sucio (consulte la párgina 15).

No se puedaañadir pistas a la lista de reproducción para la reproduccion de memoria.

- Asegürese de que haya un disco en el Receptor de CDs. Además,onga en cuenta que sólo PODRAañadir míneros de pista VFIDOS. Por exemple, si el CD Tiene 11 pistas, no PODRAañadir la pista #12.

El disco no se reproduce.

- Asegürese de que el disco se haya cargado correctamente, con la etiqueta hacía arriba. - Compruebe que la superficie del disco no está sucia (consulte la página 15). - Si sosochea que la causa es la condensacion, espere una hora afterwards de haber encendido la unidad antes de reproducir el disco. - Es possible que no pueda reproducir algunos discos CD-R/RW (consulte la página 14).

Pasa mucho tiempo antes de que empiece la reproduccion.

- El Receptor de CDs pueda tardar un tiempo en leer CDs que tengan muchas pistas o archivos.

Sintonizador

La recepción se realiza con interferencias, la Reception FM estéreo se ve afectada por un acoplamento, la funciona Auto Preset no presintoniza todas las emisoras o el indicator ST no se ilumina al sintonizar una emorsa FM estéreo.

- Compruebe las conexiones de la antenna (consulte la página 16). - Bomba la posicion de la antenna (consulte la página 39). - Aleje el Receptor de CDs del televisor o del ordinador. - Los coches o los aviones poder crear interferencias. - La seals de radio sera débil si doit pasar a travers de una pared antes deURTAR a la antenna. - Intente ajustar el modo FM a mono (consulte la página 39). - Aleje los cables de alimentacion y de los altavoces lo más lejos possible de la antenna del sintonizador. - Si escaucha una emisora de AM, es possible que se oigan interferencias al utiliser el controlador remoto. - Si ninguna de las medidas anteriores no mejora la Reception, instale una antenna exterior (consulte la page 17).

En caso de fallo de alimentacion o si la toma de energia está desconnectada:

- Si se pierden las emisoras memorizadas, hay que volverlas a programar (consulte la páginas de la 40, 41). - Los datos del reloj se han perdido. Vuelva configurar el reloj y los temporizadores (consulte la páginas de la 47, 48).

No se pueda ajustar la Frequencia de la radio.

- Utilice los botones de rebobinado rápido y avance rápido [▲]/[▶] de sintonización para Cambiar la Frequencia de la radio (consulte la págin 39).

La funciona RDS no funciona.

- La emisora FM que desea sintonizar no es compatible con RDS. - Conectar una antenna FM de exterioriores (consulte la página 17). - Bombie la posicion o direccion de la antenna FM de exteriores (consulte la páginas de la 17, 39). - Coloque la antenna FM lo más lejos posible de luces fluorescentes (consulte la página 39).

Mando a distancia

El mando a distancia no funciona correctamente.

- Compruebe que las baterias se han instalado en la direccion correcta (polaridad +/- ) (consulte la网页 5). - Sustituya ambas baterías con otheras新品. (No mezcle típos differentes de baterías o baterías新品 con baterías usadas). - La distancia entre el mando a distancia y el Receptor de CDsoulda ser demasiado grande o couldra haber un objeto entre ellos (consulte la pagsina 5). - El sensor del mando a distancia del Receptor de CDs pueda estar sujeto a luz brillante (luz fluorescente o luz solar). - El Receptor de CDs está situado detrás de las puertas de vidrio de un mueble para equipos de audio.

Solucionar Problemas—Continúa

Componentes externos

El control interactivo conOthers componentes compatibles con Onkyo RI no funciona.

- Compruebe que el cable RI y los cables de audio analógico están connectados correctamente (consulte la páginas de la 19 a la 25). Si se conecta sólo un cable RI no funciona. - Asegürese de que la visualización de entrada coincida con el tipo de dispositivo que ha connectado al Receptor de CDs (consulte la págin 29). - Al grabar un CD MP3 en un componente de grabacion Onkyo, la grabacion se iniciaar sin realizar una búsqueada de pico si pulsa el botón [CD DUBBING] en el componente de grabación. Esto no es un funciona不到位 incorrecto.

No se esucha sonido de un componente conectado.

- Compruebe el cable digital optico no está torcido o danado. - En el componente externo, ajuste el formatting de calidad digital a PCM, punto que el Receptor de CDs sólo es compatible con señales PCM.

No se esucha sonido del giradiscos.

- Compruebe que el tocadiscos está dotado de ecualizador fono incorporado. - Si el tocadiscos no está dotado de ecualizador fondo incorporeado, esnecessarydotarse de un ecualizador separada-mente.

Temporizador

La reproduccion o grabacion del temporizador no funciona.

- Asegürese de que el reloj está bien ajustado (consulte la página 47). - El funciona con temporizador no funciona correctamente si el Receptor de CDs está activado a la hora de activación españica, por lo que deben asegurar de que esté ajustado a Standby (consulte la párgina 51). - El tiempo programado pueda coincidir con otro temporizador. Asegúrese de configurar los temporizadores multíques decke, que no coincidean entre ellos (consulte la pagsa 49). - Si pulsa el botón [SLEEP] o [TIMER] cuando el funciona con temporizador está en progreso, el temporizador se cancelará. - Compruebe que el cable RI y los cables de audio analógico están connectados correctamente (consulte la páginas de la 19 a la 25). - Si utilizes un componente Onkyo para la grabacion o la reproduccion programadas, la visualizacion de entrada deberta coincidir con dicho componente (consulte la page 29).

La hora no se visualiza durante el modo Standby.

- Ajuste el Receptor de CDs para que la hora se visualice en el modo Standby (consulte la págin 48). Onkyo no se hace responsable de los danios causados por malas grabaciones debidas al functionamento defectuoso de la unidad (por exemple, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar informacion importante, asegurese de que el material se graba correctamente. El Receptor de CDs contiene un microordenador para el procesamento de senales y functions de control. En occasions muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estaica pueda causar que se bloquee. En el caso poco probable de que este sucediera, desconnecte el cable de alimentacion de la toma de pared, espere como minimum cinco segundos y conectelo de nuevo.

Especillasiones

GeneralCR-515CR-315
Alimentación:AC 230 V, 50 Hz AC 220–230 V, 50/60 HzAC 120 V, 60 Hz
Consumo:56 WEE.UU.: 60 W Otros: 56 W
Consumo en Standby:0,25 WEE.UU.: 0,15 W Otros: 0,25 W
Dimensiones (Anch. × Alt. × Prof.):205 × 116 × 353 mm205 × 116 × 352,5 mm
Peso:4,3 kg4,2 kg
Entradas de audio
Entradas digitales:1 (óptica)0
Entradas analógicas:4 (LINE1, LINE2, DOCK, TAPE)3 (LINE, DOCK, TAPE)
Salidas de audio
Salidas analógicas:2 (DOCK, TAPE)1 (TAPE)
Presalidas de subwoofer:11
Salidas de altovoz:22
Auriculas:11
Sección del amplificadorCR-715CR-315
Potencia de salute:Europeo: 2 canales × 20 W (4Ω, 1 kHz, 2 canales pilote, IEC) Asiático: 19 W + 19 W (8Ω, 1 kHz, JEITA) 26 W + 26 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)EE.UU.: 14 W + 14 W (8Ω, 1 kHz, FTC) 19 W + 19 W (4Ω, 1 kHz, FTC) Europeo: 2 canales × 19 W (4Ω, 1 kHz, 2 canales pilote, IEC) Asiático: 18 W + 18 W (8Ω, 1 kHz, JEITA) 25 W + 25 W (4Ω, 1 kHz, JEITA)
Potencia dinámerica:22 W + 22 W (3Ω, frontal) 20 W + 20 W (4Ω, frontal) 14 W + 14 W (8Ω, frontal)22 W + 22 W (3Ω, frontal) 20 W + 20 W (4Ω, frontal) 14 W + 14 W (8Ω, frontal)
THD ("total harmonic distortion", distorsión armónica total):0,4% (1 kHz, 1 W)0,9% (potencia nominal) 0,4% (1 kHz, 1 W)
Factor de amortiguación:25 (frontal, 1 kHz, 8Ω)25 (frontal, 1 kHz, 8Ω)
Sensibilidad de entrada e impedancia:150 mV/50 kΩ (TAPE)150 mV/50 kΩ (TAPE)
Nivel de salida e impedancia:150 mV/2,2Ω (REC OUT)150 mV/2,2Ω (REC OUT)
Respuesta de Frequencia:10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)10 Hz–100 kHz/±3 dB (TAPE)
Control de sonido:±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)±6 dB, 80 Hz (BASS) ±8 dB, 10 kHz (TREBLE) +7 dB, 80 Hz (S.BASS)
Relación S/N:100 dB (LINE, IHF-A)100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los altavoces:4 Ω–16 Ω4 Ω–16 Ω
Sección del sintonizadorCR-715CR-315
FM
Intervalo de Frequencia de sintonización:87,5 MHz–108,0 MHzEE.UU.: 87,5 MHz–107,9 MHz
Otros: 87,5 MHz–108,0 MHz
Sensibilitad usable:Estéreo: 22,2 dBf (IHF)Mono: 15,2 dBf (IHF)Estéreo: 22,2 dBf (IHF)Mono: 15,2 dBf (IHF)
Relación S/N:Estéreo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)Estéreo: 67 dB (IHF-A)Mono: 73 dB (IHF-A)
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):Estéreo: 0,5% (1 kHz)Mono: 0,3% (1 kHz)Estéreo: 0,5% (1 kHz)Mono: 0,3% (1 kHz)
Separación estéreo:40 dB (1 kHz)40 dB (1 kHz)
AM
Intervalo de Frequencia de sintonización:522 kHz–1611 kHzEE.UU.: 530 kHz–1710 kHz Otros: 522 kHz–1611 kHz
Sensibilidad可用able:300 dBf (30 μV)300 dBf (30 μV)
Relación S/N:40 dB40 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):0,7%0,7%
CDCR-715CR-315
Respuesta de Frequencia:4 Hz–20 kHz10 Hz–20 kHz
Alcance dinálico de audio:96 dB95 dB
THD (“total harmonic distortion”, distorsión armónica total):0,005%0,009%
Lloro y Trémolo:Por debajo de los niveles mediblesPor debajo de los niveles medibles
Salida de audio/Impedancía (Analógica):1,3 V/1,0 kΩ1,3 V/1,0 kΩ
Las specifications y lasmericanas estan susjetas a cambio sin previo aviso.

Memo

Memo

ONKYO CORPORATION

Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Unit 1&12, 9/F, Ever Gain PlazaTower 1, 88, Container Port Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ ![](images/0345a95e9b49ebac74827faa20c83f5f05920d07e086f364f3568b8a5e37c7a0.jpg) 10606-1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ONKYO

Modelo : CS-515

Categoría : Sistema de audio compacto